Hostname: page-component-78c5997874-mlc7c Total loading time: 0 Render date: 2024-11-18T12:16:51.012Z Has data issue: false hasContentIssue false

Cognitive restructuring in the bilingual mind: motion event construal in early Cantonese–English bilinguals

Published online by Cambridge University Press:  16 September 2019

YI WANG*
Affiliation:
University College London
LI WEI
Affiliation:
University College London
*
*Address for correspondence: Yi Wang, University College London, UCL Centre for Applied Linguistics, 20 Bedford Way, London WC1H 0AL, UK. E-mail: dtnvywa@ucl.ac.uk

Abstract

Languages differ typologically in motion event encoding (Talmy, 2000). Furthermore, the cross-linguistic variations in lexicalization modulate cognition in a dynamic and task-dependent manner (Slobin, 1996a). This study aims to investigate whether early Cantonese–English bilinguals behave differently from monolinguals in each language when lexicalizing and categorizing voluntary motion in different language contexts. Specifically, monolinguals were instructed and narrated in their native languages. We assigned bilinguals to a monolingual and a bilingual context by manipulating immediate language use in their oral descriptions. Results from monolinguals suggested an effect of language on event conceptualization. However, results from bilinguals showed that their performances patterned with English monolinguals in both event lexicalization and conceptualization regardless of the language context. These findings indicate that early exposure to a second language has motivated speakers to converge to a single lexicalization pattern compatible for both languages. And the degree of convergence is modulated by the amount of language contact with each language. The study demonstrates that participants draw on their linguistic knowledge during the non-verbal task and provides evidence for L2-biased cognitive restructuring within the framework of thinking-for-speaking.

Type
Article
Copyright
Copyright © UK Cognitive Linguistics Association 2019 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

references

Allen, S., Özyürek, A., Kita, S., Brown, A., Furman, R., Ishizuka, T. & Fujii, M. (2007). Language-specific and universal influences in children’s syntactic packaging of Manner and Path: a comparison of English, Japanese, and Turkish. Cognition 102(1), 1648.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Athanasopoulos, P. (2009). Cognitive representation of colour in bilinguals: the case of Greek blues. Bilingualism: Language and Cognition 12(1), 8395.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P., Bylund, E., Montero-Melis, G., Damjanovic, L., Schartner, A., Kibbe, A. & Thierry, G. (2015a). Two languages, two minds: flexible cognitive processing driven by language of operation. Psychological Science 26(4), 518526.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Athanasopoulos, P., Damjanovic, L., Burnand, J. & Bylund, E. (2015b). Learning to think in a second language: effects of proficiency and length of exposure in English learners of German. Modern Language Journal 99(S1), 138153.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P., Damjanovic, L., Krajciova, A. & Sasaki, M. (2011). Representation of colour concepts in bilingual cognition: the case of Japanese blues. Bilingualism: Language and Cognition 14(1), 917.CrossRefGoogle Scholar
Bates, D. M., Maechler, D., Bolker, B. M. & Walker, S. (2014). lme4: linear mixed-effects models using Eigen and S4. Retrieved from <http://CRAN.R-project.org/package=lme4>.Google Scholar
Berthele, R. & Stocker, L. (2017). The effect of language mode on motion event descriptions in German–French bilinguals. Language and Cognition 9(4), 648676.CrossRefGoogle Scholar
Boroditsky, L. (2001). Does language shape thought? Mandarin and English speakers’ conceptions of time. Cognitive Psychology 43(1), 122.CrossRefGoogle Scholar
Boroditsky, L., Fuhrman, O. & McCormick, K. (2011). Do English and Mandarin speakers think about time differently? Cognition 118(1), 123129.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Brown, A. & Gullberg, M. (2008). Bidirectional cross-linguistic influence in L1–L2 encoding of manner in speech and gesture: a study of Japanese speakers of English. Studies in Second Language Acquisition 30(2), 225251.CrossRefGoogle Scholar
Brown, A. & Gullberg, M. (2011). Bidirectional cross-linguistic influence in event conceptualization? Expressions of path among Japanese learners of English. Bilingualism: Language and Cognition 14(1), 7994.CrossRefGoogle Scholar
Brown, A. & Gullberg, M. (2013). L1–L2 convergence in clausal packaging in Japanese and English. Bilingualism: Language and Cognition 16(3), 477494.CrossRefGoogle Scholar
Bylund, E. (2009). Maturational constraints and first language attrition. Language Learning 59(3), 687715.CrossRefGoogle Scholar
Bylund, E. & Athanasopoulos, P. (2014a). Language and thought in a multilingual context: the case of isiXhosa. Bilingualism: Language and Cognition 17(2), 431441.CrossRefGoogle Scholar
Bylund, E. & Athanasopoulos, P. (2014b). Linguistic relativity in SLA: toward a new research program. Language Learning 64(4), 952985.CrossRefGoogle Scholar
Bylund, E. & Athanasopoulos, P. (2015). Televised Whorf: cognitive restructuring in advanced foreign language learners as a function of audiovisual media exposure. Modern Language Journal 99(S1), 123137.CrossRefGoogle Scholar
Bylund, E. & Jarvis, S. (2011). L2 effects on L1 event conceptualization. Bilingualism: Language and Cognition 14(1), 4759.CrossRefGoogle Scholar
Cadierno, T. (2010). Motion in Danish as a second language: Does the learner’s L1 make a difference? In Han, Z. & Cadierno, T. (eds.), Linguistic relativity in SLA: thinking for speaking (pp. 133). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Cadierno, T. & Ruiz, L. (2006). Motion events in Spanish L2 acquisition. Annual Review of Cognitive Linguistics 4(1), 183216.CrossRefGoogle Scholar
Choi, S. & Bowerman, M. (1991). Learning to express motion events in English and Korean: the influence of language-specific lexicalization patterns. Cognition 41(1), 83121.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Cook, V., Bassetti, B., Kasai, C., Sasaki, M. & Takahashi, J. A. (2006). Do bilinguals have different concepts? The case of shape and material in Japanese L2 users of English. International Journal of Bilingualism 10(2), 137152.CrossRefGoogle Scholar
Council of Europe (2011). Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment (CEFR). Strasbourg: Language Policy Unit, Council of Europe.Google Scholar
Daller, M. H., Treffers-Daller, J. & Furman, R. (2011). Transfer of conceptualization patterns in bilinguals: the construal of motion events in Turkish and German. Bilingualism: Language and Cognition 14(1), 95119.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L. (2011). Speaking and remembering in one or two languages: bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism 15(4), 466485.CrossRefGoogle Scholar
Flecken, M., Athanasopoulos, P., Kuipers, J. R. & Thierry, G. (2015). On the road to somewhere: brain potentials reflect language effects on motion event perception. Cognition 141, 4151.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Flecken, M., Carroll, M., Weimar, K. & Von Stutterheim, C. (2015). Driving along the road or heading for the village? Conceptual differences underlying motion event encoding in French, German, and French–German L2 Users. Modern Language Journal 99(S1), 4578.CrossRefGoogle Scholar
Gennari, S. P., Sloman, S. A., Malt, B. C. & Fitch, W. T. (2002). Motion events in language and cognition. Cognition 83(1), 4979.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hendriks, H. & Hickmann, M. (2011). Space in second language acquisition. In Cook, V. & Bassetti, B. (eds.), Language and bilingual cognition (pp. 315339). Hove: Psychology Press.Google Scholar
Hendriks, H. & Hickmann, M. (2015). Finding one’s path into another language: on the expression of boundary crossing by English learners of French. Modern Language Journal 99(S1), 1431.CrossRefGoogle Scholar
Hendriks, H., Hickmann, M. & Demagny, A. C. (2008). How English native speakers learn to express caused motion in English and French. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère 27, 1541.Google Scholar
Hickmann, M. & Hendriks, H. (2006). Static and dynamic location in French and in English. First Language 26(1), 103135.CrossRefGoogle Scholar
Hickmann, M. & Hendriks, H. (2010). Typological constraints on the acquisition of spatial language in French and English. Cognitive Linguistics 21(2), 189215.CrossRefGoogle Scholar
Hohenstein, J., Eisenberg, A. & Naigles, L. (2006). Is he floating across or crossing afloat? Cross-influence of L1 and L2 in Spanish–English bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition 9(3), 249261.CrossRefGoogle Scholar
Jarvis, S. (2011). Conceptual transfer: crosslinguistic effects in categorization and construal. Bilingualism: Language and Cognition 14(1), 18.CrossRefGoogle Scholar
Jarvis, S. & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York & London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Ji, Y. (2017). Motion event similarity judgments in one or two languages: an exploration of monolingual speakers of English and Chinese vs. L2 learners of English. Frontiers in Psychology 8. doi:10.3389/fpsyg.2017.00909CrossRefGoogle ScholarPubMed
Ji, Y., Hendriks, H. & Hickmann, M. (2011a). Children’s expression of voluntary motion events in English and Chinese. Journal of Foreign Languages 34(4), 220.Google Scholar
Ji, Y., Hendriks, H. & Hickmann, M. (2011b). The expression of caused motion events in Chinese and in English: some typological issues. Linguistics 49(5), 10411077.CrossRefGoogle Scholar
Ji, Y., Hendriks, H. & Hickmann, M. (2011c). How children express caused motion events in Chinese and English: universal and language-specific influences. Lingua 121(12), 17961819.CrossRefGoogle Scholar
Ji, Y. & Hohenstein, J. (2014). The syntactic packaging of caused motion components in a second language: English learners of Chinese. Lingua 140, 100116.CrossRefGoogle Scholar
Ji, Y. & Hohenstein, J. (2018). English and Chinese children’s motion event similarity judgments. Cognitive Linguistics 29(1), 4576.CrossRefGoogle Scholar
Kersten, A. W., Meissner, C. A., Lechuga, J., Schwartz, B. L., Albrechtsen, J. S. & Iglesias, A. (2010). English speakers attend more strongly than Spanish speakers to manner of motion when classifying novel objects and events. Journal of Experimental Psychology: General 139(4), 638653.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Lai, V. T., Rodriguez, G. G. & Narasimhan, B. (2014). Thinking-for-speaking in early and late bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 17(1), 139152.CrossRefGoogle Scholar
Lamarre, C. (2007). The linguistic encoding of motion events in Chinese: with reference to cross-dialectal variation. In Lamarre, C. & Ohori, T. (eds.), Typological studies of the linguistic expression of motion events, Vol .1, (pp. 333). Chiang Mai: Chiang Mai University.Google Scholar
Li, P., Zhang, F., Tsai, E. & Puls, B. (2014). Language history questionnaire (LHQ 2.0): a new dynamic web-based research tool. Bilingualism: Language and Cognition 17(3), 673680.CrossRefGoogle Scholar
Loucks, J. & Pederson, E. (2011). Linguistic and non-linguistic categorization of complex motion events. In Bohnemeyer, J. & Pederson, E. (eds.), Event representation in language and cognition (pp. 108133). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Lupyan, G. (2012). Linguistically modulated perception and cognition: the label-feedback hypothesis. Frontiers in Psychology 3. doi:10.3389/fpsyg.2012.00054CrossRefGoogle ScholarPubMed
Matthews, S. (2006). On serial verb constructions in Cantonese. In Aikhenvald, A. Y. & Dixon, R. M. W. (eds.), Serial verb constructions: a cross-linguistic typology (pp. 6987). Oxford & New York: Oxford University Press.Google Scholar
Matthews, S. & Yip, V. (2011). Cantonese: a comprehensive grammar. London: Routledge.Google Scholar
Montero-Melis, G. & Bylund, E. (2017). Getting the ball rolling: the cross-linguistic conceptualization of caused motion. Language and Cognition 9(3), 446472.CrossRefGoogle Scholar
Montero-Melis, G., Jaeger, T. F. & Bylund, E. (2016). Thinking is modulated by recent linguistic experience: second language priming affects perceived event similarity. Language Learning 66(3), 636665.CrossRefGoogle Scholar
Papafragou, A., Hulbert, J. & Trueswell, J. (2008). Does language guide event perception? Evidence from eye movements. Cognition 108(1), 155184.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Papafragou, A., Massey, C. & Gleitman, L. (2002). Shake, rattle, ’n’ roll: the representation of motion in language and cognition. Cognition 84(2), 189219.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Papafragou, A. & Selimis, S. (2010). Event categorisation and language: a cross-linguistic study of motion. Language and Cognitive Processes 25(2), 224260.CrossRefGoogle Scholar
Park, H. I. (2019). How do Korean–English bilinguals speak and think about motion events? Evidence from verbal and non-verbal tasks. Bilingualism: Langauge and Cognition. doi.org/10.1017/S1366728918001074CrossRefGoogle Scholar
Park, H. I. & Ziegler, N. (2014). Cognitive shift in the bilingual mind: spatial concepts in Korean–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 17(2), 410430.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A. (2011). Thinking and speaking in two languages: overview of the field. In Pavlenko, A. (ed.), Thinking and speaking in two languages (pp. 237257). Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A. & Malt, B. C. (2011). Kitchen Russian: cross-linguistic differences and first-language object naming by Russian–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 14(1), 1945.CrossRefGoogle Scholar
Peyraube, A. (2006). Motion events in Chinese: diachronic study of directional complements. In Hickmann, M. & Robert, S. (eds.), Space in languages: liinguistic systems and cognitive categories (pp. 121135). Philadelphia, PA: Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
R Development Core Team (2018). R: a language and environment for statistical computing . Vienna: R Foundation for Statistical Computing.Google Scholar
Sachs, O. & Coley, J. (2006). Envy and jealousy in Russian and English: labeling and conceptualization of emotions by monolinguals and bilinguals: emotional experience, expression, and representation. In Pavlenko, A. (ed.), Bilingual minds: emotional experience, expression, and representation (pp. 209231). Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Slobin, D. I. (1996a). From ‘thought and language’ to ‘thinking for speaking’. In Gumperz, J. & Levinson, S. (eds.), Rethinking linguistic relativity (pp. 7096). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Slobin, D. I. (1996b). Two ways to travel: verbs of motion in English and Spanish. In Shibatani, M. & Thompson, S. A. (eds.), Grammatical constructions: their form and meaning (pp. 195220). Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Slobin, D. I. (2004). The many ways to search for a frog: linguistic typology and the expression of motion events. In Strömqvist, S. & Verhoeven, L. (eds.), Relating events in narrative, Vol. 2: typological and contextual perspectives (pp. 219257). Mahwah, NJ: Erlbaum.Google Scholar
Soroli, E. (2012). Variation in spatial language and cognition: exploring visuo-spatial thinking and speaking cross-linguistically. Cognitive Processing 13(1), 333337.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Soroli, E. & Hickmann, M. (2010). Language and spatial representations in French and in English: evidence from eye-movements. In Marotta, G., Lenci, A., Meini, L. & Rovai, F. (eds.), Space in language (pp. 581597). Pisa: Editrice Testi Scientifici.Google Scholar
Soroli, E., Hickmann, M. & Hendriks, H. (2019). Casting an eye on motion events: eye tracking and its implications for linguistic typology. In Aurnague, M. & Stosić, (eds.), The semantics of dynamic space in French: descriptive, experimental and formal studies on motion expression (pp. 297353). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Stocker, L. & Berthele, R. (2019). The roles of language mode and dominance in French–German bilinguals’ motion event descriptions. Bilingualism: Language and Cognition . doi:10.1017/S1366728919000294CrossRefGoogle Scholar
Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Talmy, L. (2009). Main verb properties and equipollent framing. In Guo, J., Lieven, E. & Budwig, N. (eds.), Crosslinguistic approaches to the psychology of language: research in the tradition of Dan Isaac Slobin (pp. 389402). New York: Psychology Press.Google Scholar
Treffers-Daller, J. & Calude, A. (2015). The role of statistical learning in the acquisition of motion event construal in a second language. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(5), 602623.CrossRefGoogle Scholar
Trueswell, J. C. & Papafragou, A. (2010). Perceiving and remembering events cross-linguistically: evidence from dual-task paradigms. Journal of Memory and Language 63(1), 6482.CrossRefGoogle Scholar
Whorf, B. L. (1956). Language, thought, and reality . Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Wolff, P. & Holmes, K. J. (2011). Linguistic relativity. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science 2(3), 253265.Google ScholarPubMed
Xu, D. (2006). Typological change in Chinese syntax. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Yiu, C. (2013). Directional verbs in Cantonese: a typological and historical study. Language and Linguistics 14(3), 511569.Google Scholar
Yiu, C. (2014). Directional verbs in modern Cantonese: a typological perspective. In Yiu, C. (ed.), The typology of motion events: an empirical study of Chinese dialects (pp. 33135). Berlin & Boston, MA: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Zlatev, J. & Yangklang, P. (2004). A third way to travel: the place of Thai in motion event typology. In Strömqvist, S. & Verhoeven, L. (eds.), Relating events in narrative (pp. 159190). Mahwah, NJ: Erlbaum.Google Scholar