Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-788cddb947-kc5xb Total loading time: 0 Render date: 2024-10-13T04:39:39.891Z Has data issue: false hasContentIssue false

23 - Crosslinguistic variation in prosodic cues

from III - VARIATION AND CHANGE

Published online by Cambridge University Press:  05 June 2012

Gladys Tang
Affiliation:
The Chinese University of Hong Kong
Diane Brentari
Affiliation:
Purdue University, West Lafayette, IN
Carolina González
Affiliation:
Purdue University, West Lafayette, IN
Felix Sze
Affiliation:
The Chinese University of Hong Kong
Diane Brentari
Affiliation:
Purdue University, Indiana
Get access

Summary

Introduction

Sign languages share a common inventory of properties that are used to mark prosodic constituents (e.g., nonmanuals of the face or properties of movement and rhythm; see Quer and Pfau, this volume). This chapter investigates whether there is crosslinguistic variation in the use of one prosodic cue – eye blinks – to mark prosodic constituents in sign languages. We will compare the prosodic use of blinks across four sign languages – Hong Kong Sign Language (HKSL), Japanese Sign Language (JSL), Swiss German Sign Language (DSGS) and American Sign Language (ASL). In the last fifteen years there has been significant work done in sign language phonology with regard to prosodic structure. Miller (1996), Wilbur (1994a), Boyes Braem (1999), Wilbur and Patschke (1999), Nespor and Sandler (1999), Sandler (1999a, 1999b), Brentari and Crossley (2002), Sandler and Lillo-Martin (2006) and Eccarius and Brentari (2007) have worked on various prosodic constituents, including the Intonational Phrase, the Phonological Phrase and the Prosodic Word (also called “Phonological Word” in Nespor & Vogel 1986). The studies presented here are built upon these earlier analyses, expanding our knowledge of crosslinguistic variation of the blinks.

The following research questions are addressed in this chapter. First, how much variation exists among sign languages in their use of a prosodic cue, such as blinks? Second, if crosslinguistic variation exists, what factors condition it? Third, are blinks always associated with intonational phrases crosslinguistically?

Type
Chapter
Information
Sign Languages , pp. 519 - 542
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×