Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-fv566 Total loading time: 0 Render date: 2024-07-18T11:33:29.512Z Has data issue: false hasContentIssue false
This chapter is part of a book that is no longer available to purchase from Cambridge Core

Introduction

Get access

Summary

I

Through the motif of translation and continuation this book connects four Enlightenment women writers from two countries and affecting three national literatures, thus partaking in the relatively recent trend within academia for recuperating from silence the voices of forgotten women writers and tracing the networks among them. It presents English translations of two of the most popular eighteenth-century French novels written by women, Marie Jeanne Riccoboni's 1759 Lettres de Milady Juliette Catesby à Milady Henriette Campley, son amie translated by Frances Brooke as Letters from Juliet Lady Catesby to her Friend Lady Henrietta Campley (1760) and Françoise de Graffigny's 1747 Lettres d'une Péruvienne translated by Miss R. Roberts as Letters Written by a Peruvian Princess (1774). The latter is followed by a second volume containing Roberts's translation of an anonymous 1748 French continuation to Graffigny's novel, Suite des Lettres d'une Péruvienne (Continuation to the Letters from a Peruvian Woman), as well as her own continuation.

II

Françoise de Graffigny, née d'Happoncourt (1695–1758), the only one of these authors born during the seventeenth century, wrote one novel in addition to some stories, fables and plays. Married young and unhappily, Graffigny had three children who all died young. Separated from her abusive husband, she had a sixteen-year relationship with an officer who eventually abandoned her. Having moved to Paris from her native Lorraine, she started to write and opened a salon visited by such male luminaries as Diderot, Montesquieu, Rousseau and Voltaire. She became famous mostly for her one novel entitled Lettres d'une Péruvienne (Letters from a Peruvian Woman). This epistolary novel published in 1747 became a bestseller in France and was reprinted forty-six times over the next three decades. The Nouvelles littéraires stated that 'Il y a longtemps qu'on ne nous avait rien donné d'aussi agréable que les Lettres d'une Péruvienne.

Type
Chapter
Information
Translations and Continuations
Riccoboni and Brooke, Graffigny and Roberts
, pp. ix - xx
Publisher: Pickering & Chatto
First published in: 2014

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×