Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-8448b6f56d-t5pn6 Total loading time: 0 Render date: 2024-04-18T15:53:24.943Z Has data issue: false hasContentIssue false

Distinguishing Kipchak and Turkish words in Polish documents

Published online by Cambridge University Press:  18 January 2018

Elżbieta Mańczak-Wohlfeld
Affiliation:
Jagiellonian University, Krakow
Barbara Podolak
Affiliation:
Jagiellonian University, Krakow
Henryk Jankowski
Affiliation:
(Poznań)
Get access

Summary

General remarks

It is a well-known fact that language contact leads to adoption of some elements of lexicon and structure of a language into another. Since the influence of Turkish on Polish resulted in the adoption of Turkish lexical units by Polish, Polish studies concentrated on loanwords. Although the definition of the loanword is simple and does not seem to raise problems, in practice the researcher is often faced with the difficulty if a lexical unit is the loanword or not. The first problem to be solved is the border between the loanword and the foreign word. The loanword mostly designates a word taken from another language and at least partly adapted or naturalized, whereas the foreign word retains its foreignness. It is true that some authors do not distinguish these two types of borrowed words, e.g. in Crystal's dictionary (1991: 205) the loan is defined as “a linguistic unit (usually a lexical item) which has come to be used in a language or dialect other than the one where it originated” in a general way and there is no entry like the foreign word at all. Until this question is not solved, the researcher has to pick up all Turkic words from the documents which suggest that these words were used. At this point another problem arises, namely what is real use and what is just occasional record of a word. Unfortunately, from written documents it is not always clear whether a Turkic word was of common use, appeared in literature for fashion, orientalization, an author's own taste, was part of special lexicon, or just a quoted word. In my opinion it is not correct to quote foreign words from modern or 20th-century encyclopedias in a dictionary of loanwords, as Turek does in his dictionary of the Arabic loanwords in Polish, e.g. fikh ‘Muslim canonical jurisprudence’ (Turek 2001: 198). It is absolutely clear that fikh in Turek's dictionary is just a foreign encyclopedic term and not a loanword.

This problem does not only apply to modern or relatively recent documents, but also to former texts. It seems that the criterion of selection of the documents in which we can speak of loanwords is not well defined and consistently used by the researchers.

Type
Chapter
Information
Words and Dictionaries
A Festschrift for Professor Stanisław Stachowski on the Occasion of His 85th Birthday
, pp. 139 - 148
Publisher: Jagiellonian University Press
Print publication year: 2016

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×