Book contents
- Frontmatter
- CONTENTS
- Acknowledgements
- Introduction
- Select Bibliography
- Note on the Texts
- Marie Jeanne Riccoboni, Letters from Juliet Lady Catesby, to her Friend Lady Henrietta Campley, trans. Frances Brooke
- LETTER I
- LETTER II
- LETTER III
- LETTER IV
- LETTER V
- LETTER VI
- LETTER VII
- LETTER VIII
- LETTER IX
- LETTER X
- LETTER XI
- LETTER XII
- LETTER XIII
- LETTER XIV
- LETTER XV
- LETTER XVI
- LETTER XVII
- LETTER XVIII
- LETTER XIX
- LETTER XX
- LETTER XXI
- LETTER XXII
- LETTER XXIII
- LETTER XXIV
- LETTER XXV
- LETTER XXVI
- LETTER XXVII
- LETTER XXVIII
- LETTER XXIX
- LETTER XXX
- LETTER XXXI
- LETTER XXXII
- LETTER XXXIII
- LETTER XXXIV
- LETTER XXXV
- LETTER XXXVI
- LETTER XXXVII
- LETTER XXXVIII
- LETTER XXXIX
- Françoise de Graffigny, The Peruvian Letters, trans. Miss R. Roberts
- PREFACE
- LETTER I
- LETTER II
- LETTER III
- LETTER IV
- LETTER V
- LETTER VI
- LETTER VII
- LETTER VIII
- LETTER IX
- LETTER X
- LETTER XI
- LETTER XII
- LETTER XIII
- LETTER XIV
- LETTER XV
- LETTER XVI
- LETTER XVII
- LETTER XVIII
- LETTER XIX
- LETTER XX
- LETTER XXI
- LETTER XXII
- LETTER XXIII
- LETTER XXIV
- LETTER XXV
- LETTER XXVI
- LETTER XXVII
- LETTER XXVIII
- LETTER XXIX
- LETTER XXX
- LETTER XXXI
- LETTER XXXII
- LETTER XXXIII
- LETTER XXXIV
- LETTER XXXV
- LETTER XXXVI
- LETTER XXXVII
- LETTER XXXVIII, and last
- Volume II
- LETTER XXXIX
- LETTER XL
- LETTER XLI
- LETTER XLII
- LETTER XLIII
- LETTER XLIV
- LETTER XLV
- LETTER XLVI
- LETTER XLVII
- LETTER XLVIII
- LETTER XLIX
- LETTER L
- LETTER LI
- LETTER LII
- LETTER LIII
- LETTER LIV
- LETTER LV
- LETTER LVI
- LETTER LVII
- LETTER LVIII
- LETTER LIX
- LETTER LX
- LETTER LXI
- LETTER LXII
- LETTER LXIII
- LETTER LXIV
- LETTER LXV
- LETTER LXVI
- LETTER LXVII
- Editorial Notes
- Textual Variants
- Silent Corrections
LETTER LXIII
- Frontmatter
- CONTENTS
- Acknowledgements
- Introduction
- Select Bibliography
- Note on the Texts
- Marie Jeanne Riccoboni, Letters from Juliet Lady Catesby, to her Friend Lady Henrietta Campley, trans. Frances Brooke
- LETTER I
- LETTER II
- LETTER III
- LETTER IV
- LETTER V
- LETTER VI
- LETTER VII
- LETTER VIII
- LETTER IX
- LETTER X
- LETTER XI
- LETTER XII
- LETTER XIII
- LETTER XIV
- LETTER XV
- LETTER XVI
- LETTER XVII
- LETTER XVIII
- LETTER XIX
- LETTER XX
- LETTER XXI
- LETTER XXII
- LETTER XXIII
- LETTER XXIV
- LETTER XXV
- LETTER XXVI
- LETTER XXVII
- LETTER XXVIII
- LETTER XXIX
- LETTER XXX
- LETTER XXXI
- LETTER XXXII
- LETTER XXXIII
- LETTER XXXIV
- LETTER XXXV
- LETTER XXXVI
- LETTER XXXVII
- LETTER XXXVIII
- LETTER XXXIX
- Françoise de Graffigny, The Peruvian Letters, trans. Miss R. Roberts
- PREFACE
- LETTER I
- LETTER II
- LETTER III
- LETTER IV
- LETTER V
- LETTER VI
- LETTER VII
- LETTER VIII
- LETTER IX
- LETTER X
- LETTER XI
- LETTER XII
- LETTER XIII
- LETTER XIV
- LETTER XV
- LETTER XVI
- LETTER XVII
- LETTER XVIII
- LETTER XIX
- LETTER XX
- LETTER XXI
- LETTER XXII
- LETTER XXIII
- LETTER XXIV
- LETTER XXV
- LETTER XXVI
- LETTER XXVII
- LETTER XXVIII
- LETTER XXIX
- LETTER XXX
- LETTER XXXI
- LETTER XXXII
- LETTER XXXIII
- LETTER XXXIV
- LETTER XXXV
- LETTER XXXVI
- LETTER XXXVII
- LETTER XXXVIII, and last
- Volume II
- LETTER XXXIX
- LETTER XL
- LETTER XLI
- LETTER XLII
- LETTER XLIII
- LETTER XLIV
- LETTER XLV
- LETTER XLVI
- LETTER XLVII
- LETTER XLVIII
- LETTER XLIX
- LETTER L
- LETTER LI
- LETTER LII
- LETTER LIII
- LETTER LIV
- LETTER LV
- LETTER LVI
- LETTER LVII
- LETTER LVIII
- LETTER LIX
- LETTER LX
- LETTER LXI
- LETTER LXII
- LETTER LXIII
- LETTER LXIV
- LETTER LXV
- LETTER LXVI
- LETTER LXVII
- Editorial Notes
- Textual Variants
- Silent Corrections
Summary
Deterville to Zilia.
I am going to Rome, my lovely Zilia; from which place I hope to revisit your charming villa. May I venture to say, I shall see it with hopes which I never before durst conceive? Shall I have the happiness to find those hopes confirmed by my adorable girl? Ah! in pity do not drive me to despair; that despair which will inevitably follow a second disappointment. Let the whole future life of Deterville be employed in contributing to the happiness of his Zilia. Maria, our mutual friend, has given me reason to think that delightful employment may yet be mine. How valuable a recompence shall I then receive for those past hours of uneasiness I have sustained! Can so great a pleasure be purchased at too high a price?
Pardon my transports, my Zilia; perhaps they are too lively. I would not shock the nice delicacy of your soul; but remember these are the overflowings of a heart in love; and let that plead my excuse. While my mind is ingrossed by one subject, and that so pleasing a one, how can it find room for any other? or where shall I find words to talk of any thing else? But I ought to say something of the society, and the country I am in; but for those accounts, I must refer you to the letter I have sent to Miss St. Clare. Yet I cannot help telling you, though a Frenchman, that the English manners are more suitable to my taste than those of my own nation. And can I, my dear Zilia, help admiring their ladies, when I tell you, that they have an ingeniousness in their carriage, which is nearly Peruvian? The country, in general, is well cultivated; and those parts which are not, have a romantic wildness, which is beautiful in the highest degree.
The city of London is large, and well built; and the public edifices are not only magnificent, but elegant. Their theatres are well furnished with actors, and their theatrical pieces are, many of them, most justly admired.
- Type
- Chapter
- Information
- Translations and ContinuationsRiccoboni and Brooke, Graffigny and Roberts, pp. 186Publisher: Pickering & ChattoFirst published in: 2014