Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-skm99 Total loading time: 0 Render date: 2024-04-29T22:24:40.663Z Has data issue: false hasContentIssue false

Secondary Sources

Published online by Cambridge University Press:  01 September 2019

John Considine
Affiliation:
University of Alberta
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2019

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Secondary Sources

Abou El Aazm, A.al-Luġa al-ʿarabiyya al-ḥadīta fī muʿjam as-sabīl muʿjam tunā‘iy al-luġa’, Études lexicographiques, 2 (2003), 526.Google Scholar
Adams, J. N. Bilingualism and the Latin Language (Cambridge University Press, 2003).Google Scholar
Adams, M. ‘The apprentice: the origins of Mitford Mathews’ lexicography’, paper presented at the 18th Biennial Meeting of the Dictionary Society of North America, Montreal, 9 June 2011.Google Scholar
Adams, M. ‘Before DARE’, paper presented at the 19th Biennial Meeting of the Dictionary Society of North America, University of Georgia, 24 May 2013.Google Scholar
Adams, M.Credit where it’s due: authority and recognition at the Dictionary of American English’, Dictionaries, 19 (1998), 120.CrossRefGoogle Scholar
Adams, M.The lexical ride of a lifetime’, American Speech, 88 (2013), 168–95.Google Scholar
Adams, M.Phantom dictionaries: the Middle English Dictionary before Kurath’, Dictionaries, 23 (2002), 95114.CrossRefGoogle Scholar
Adams, M. ‘Reading between the lines: language ideology in the Dictionary of American English’, paper presented at HEL-LEX 5, University of Zürich, 18 February 2017.Google Scholar
Adams, M. ‘The Special Relationship: Anglo-American lexicography on the eve of war’, paper presented at the International Conference on Historical Lexicography and Lexicology, St Anne’s College, University of Oxford, 18 June 2010.Google Scholar
Adams, M.Words of America: a field guide’, Humanities, 32.5 (2011), 1419 and 53.Google Scholar
Adelaar, W., with Muysken, P. C.. The Languages of the Andes (Cambridge University Press, 2004).Google Scholar
Adler, A. ‘Suidas [1]’ in Paulys Realencyclopädie A 4.1, 675717.Google Scholar
Aerts, W. J.The Monza vocabulary’ in Bakker, W. F., Gemert, A. F. Van, and Aerts, W. J. (eds.), Studia Byzantina et Neohellenica Neerlandica (Leiden: Brill, 1972), 3673.Google Scholar
Afane-Otsaga, T. ‘Lexicography of Fang’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 962–3.Google Scholar
ʿAfīfī, R. ‘Anjomanārā, Farhang-e’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Ahlqvist, A. (ed.). The Early Irish Linguist: An Edition of the Canonical Part of the Auraicept na nÉces with Introduction, Commentary, and Indices (Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1982).Google Scholar
Jaewon, Ahn and Hyun-Kwon, Kim. Parvum vocabularium Latino–Coreanum gwa Nahansajeon-ui hagjeog gachiwa jung-yoseong-e daehayeo’, Journal of Korealex, 7 (2006), 733.Google Scholar
Aitken, A. J. ‘The period dictionaries’, in Burchfield, (ed.), Studies in Lexicography, 94116.Google Scholar
Akhtar, M. S. ‘Dhārvāl, Qāżī Khan Badr Moḥammad Dehlavī’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Alam, M.The pursuit of Persian: language in Mughal politics’, Modern Asian Studies, 32.2 (1998), 317–49.CrossRefGoogle Scholar
Algaze, G.Initial social complexity in southwestern Asia: the Mesopotamian advantage’, Current Anthropology, 42.2 (2001), 199233.Google Scholar
Allon, M. Style and Function: A Study of the Dominant Stylistic Features of the Prose Sections of Pāli Canonical Sutta Texts and Their Mnemonic Function (Tokyo: International Institute for Buddhist Studies, 1997).Google Scholar
Allsopp, J. ‘Dictionaries of Caribbean English’, in Cowie, (ed.), Oxford History of English Lexicography, I.353–77.Google Scholar
Allsopp, R.A critical commentary on the Dictionary of Jamaican English’, Caribbean Studies, 10.2 (1970), 90117.Google Scholar
Alpers, K. Das attizistische Lexikon des Oros (Berlin and New York: De Gruyter, 1981).Google Scholar
Alpers, K. Bericht über Stand und Methode der Ausgabe des Etymologicum genuinum (Copenhagen: Munksgaard, 1969).Google Scholar
Alpers, K.Eine byzantinische Enzyklopädie des 9. Jahrhunderts: Zu Hintergrund, Entstehung und Geschichte des griechischen Etymologikons in Konstantinopel und im italogriechischen Bereich’ in Cavallo, G., De Gregorio, G., and Maniaci, M. (eds.), Scritture, libri e testi nelle aree provinciali di Bisanzio: Atti del seminario di Erice (18–25 settembre 1988) (Spoleto: Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo, 1991), 235–69.Google Scholar
Alpers, K.Difficult problems in the transmission and interrelation of the Greek etymologica’ in Xenis, G. A. (ed.), Literature, Scholarship, Philosophy, and History: Classical Studies in Memory of Ioannis Taifacos (Stuttgart: Steiner, 2015), 293314.Google Scholar
Alpers, K.Griechische Lexikographie in Antike und Mittelalter, dargestellt an ausgewählten Beispielen’ in Koch, H.-A. (ed.), Welt der Information: Wissen und Wissensvermittlung in Geschichte und Gegenwart (Stuttgart: Metzler, 1990), 1438.Google Scholar
Alpers, K.Ein Handschriftenfund zum Cyrill-Glossar in der Staats- und Universitätsbibliothek Bremen’, in Hörandner, W. and Trapp, E. (eds.), Lexicographica Byzantina (Vienna: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 1991), 1152.Google Scholar
Alpers, K.Marginalien zur Überlieferung der griechischen Etymologika’ in Harlfinger, D. and Prato, G. (eds.), Paleografia e codicologia greca, 2 vols. (Alessandria, Italy: Edizioni dell’Orso, 1991), I.523–41.Google Scholar
Alpers, K.Review of Daly, Contributions to a History of Alphabetization’, Gnomon, 47 (1975), 113–17.Google Scholar
Alpers, K. ‘“Zonarae” Lexicon’ in Paulys Realencyclopädie A.10, 732–63.Google Scholar
Alsford, N., and Fuehrer, B.. ‘Carstairs Douglas (1830–1877) and his Chinese–English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy (1873)’, Journal of Translation Studies, 1.1 (2017), 137–82.Google Scholar
Alster, B. Proverbs of Ancient Sumer: The World’s Earliest Proverb Collections (Bethesda: CDL, 1997).Google Scholar
Alster, B.Some new Sumerian proverbs’ in Barjamovic, G. et al. (eds.), Akkade Is King: A Collection of Papers by Friends and Colleagues Presented to Aage Westenholz on the Occasion of His 70th Birthday, 15th of May 2009 = Publications de l’Institut Historique et Archéologique Néerlandais de Stamboul 118 (Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 2011), 927.Google Scholar
Alston, R. C. A Bibliography of the English Language 1500–1800, 21 vols. in 39 parts (Leeds etc.: for the author, [1965]–2011).Google Scholar
Alvar Ezquerra, M.Los diccionarios del español en su historia’, International Journal of Lexicography, 8.3 (1995), 173201.CrossRefGoogle Scholar
Āl Yāsīn, M. Ḥ. al-Dirāsāt al-luġawiyya ʿinda l-ʿArab ilā nihāyat al-qarn al-ṯāliṯ (Beirut: Dār Maktabat al-Ḥayāt, 1980).Google Scholar
Amīn, A. Ḍuḥā l-Islām, 2nd edn, 3 vols. (Cairo: Laǧnat al-Taʾlīf wa-l-Tarǧama wa-l-Našr, 1938).Google Scholar
Anderson, B. R. O’G. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism (London: Verso, 1983).Google Scholar
Andrews, J. R. Introduction to Classical Nahuatl, rev. edn (Norman: University of Oklahoma Press, 2003).Google Scholar
Aoki, Takashi 青木孝. ‘Jisho, sakuin sakusei no rekishi’ 辞書・索引作成の歴史. in Saeki, Umetomo 佐伯梅友, Nakada, Norio 中田祝夫, and Hayashi, Ōki 林大 (eds.), Kokugogaku 国語学 = Kokugo kokubungaku kenkyūshi taisei 15 (Tokyo: Sanseidō, 1961), 226–79.Google Scholar
Arabic Gigaword Corpus, 2nd edn, ed. Graff, D. (Philadelphia: Linguistic Data Consortium, 2006).Google Scholar
ArabiCorpus, ed. Parkinson, D., arabicorpus.byu.edu.Google Scholar
Aranha, P.Vulgaris seu universalis: early modern missionary representations of an Indian cosmopolitan space’ in Flores, J., Lefèvre, C., and Županov, I. G. (eds.), Cosmopolitismes en Asie du Sud: sources, itinéraires, langues (XVIe–XVIIIe siècle) ([Paris]: Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales, 2015), 331–60.Google Scholar
Århammer, N. ‘Friesische Lexikographie’ in Hausmann, et al., Wörterbücher, II.2022–36.Google Scholar
Arlotto, A. T.Jones and Coeurdoux: correction to a footnote’, Journal of the American Oriental Society, 89.2 (1969), 416–17.CrossRefGoogle Scholar
Arts, T.The making of a large English–Arabic/Arabic–English dictionary: the Oxford Arabic Dictionary’ in Abel, A., Vettori, C., and Ralli, N. (eds.), Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus (Bolzano: Institute for Specialised Communication and Multilingualism, 2014), 109–23, euralex.org.Google Scholar
Arts, T., and McNeil, K.. ‘Corpus-based lexicography in a language with a long lexicographical tradition: The case of Arabic’ in Atwell, E. and Hardie, A. (eds.), Proceedings of WACL’2: Second Workshop on Arabic Corpus Linguistics (2013), [1416], www.academia.edu/7758383.Google Scholar
Aruṇācalam, Mu. Tamiḻ Ilakkiya Varalāṟu, new edn, 14 vols. (Chennai: Ti Pārkkar, 2005).Google Scholar
Ashgate Critical Essays on Early English Lexicographers, 5 vols. (Farnham, UK: Ashgate, 2012).Google Scholar
Ashtor, E. Qorot haYhudim bi-Sfarad haMuslamit, 2 vols. (Jerusalem: Kiryat Sefer, 1977).Google Scholar
Aslanov, C. Le provençal des Juifs et l’hébreu en Provence: le dictionnaire ‘Šaršot ha-Kesef’ de Joseph Caspi (Paris: Peeters, 2001).Google Scholar
Assunção, C.Portuguese missionary work and inter-linguistic contact in the east’, in Metamorfoses: 25 anos do Departamento de Letras – Artes e Comunicação (Vila Real: Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Centro de Estudos em Letras, 2011), 91117.Google Scholar
Atsuji, Tetsuji. ‘Kanwa jiten no rekishi’ in Jiten kyōkai, Nihon no jisho no ayumi, 6994.Google Scholar
Aune, M. G.Review of T. Herbert, Travels in Africa, Persia, and Asia the Great, ed. J. A. Butler (2012)’, Seventeenth-Century News, 72.3/4 (2014), 230–3.Google Scholar
Auroux, S. (ed.). Histoire des idées linguistiques, 3 vols. (Liège: Mardaga, 1989–2000).Google Scholar
Auroux, S., Koerner, E. F. K., Niederehe, H. J., and Versteegh, K. (eds.). History of the Language Sciences/Geschichte der Sprachwissenschaften/Histoire des sciences du langage, 2 vols. (Berlin and New York: De Gruyter, 2000–1).Google Scholar
Austin, P. K. ‘The Gamilaraay (Kamilaroi) language, northern New South Wales: a brief history of research’ in McGregor, (ed.), Encountering Aboriginal Languages, 3758.Google Scholar
Azar, M.Milon Even-Shoshan, revisited’, Kernerman Dictionary News, 12 (2004), 32–3.Google Scholar
Baalbaki, R. M. The Arabic Lexicographical Tradition from the 2nd/8th to the 12th/18th Century (Leiden and Boston: Brill, 2014).Google Scholar
Baalbaki, R. M.Coinage in modern English–Arabic lexicography’, Zeitschrift für Arabische Linguistik, 43 (2004), 6771.Google Scholar
Baalbaki, R. M. ‘The influence of poetry on the rhyme system in lexicography: evidence from Bandanīǧī’s (d. 284/897) Kitāb al-Taqfiya’, Journal of Arabic Linguistics Tradition, 10 (2012), 2030.Google Scholar
Baalbaki, R. M.Introduction: the early Islamic grammatical tradition’, in Baalbaki, R. (ed.), The Early Islamic Grammatical Tradition = The Formation of the Classical Islamic World, 36 (Aldershot: Ashgate, 2007), xiiil.Google Scholar
Baalbaki, R. M. The Legacy of the ‘Kitāb’: Sībawayhi’s Analytical Methods Within the Context of the Arabic Grammatical Theory (Leiden: Brill, 2008).Google Scholar
Baalbaki, R. M.A precursor to the rhyme system in Arabic lexicography: Ibn al-Sikkīt’s (d. 244/858) chapter on faʿl and faʿal in Iṣlāḥ al-Manṭiq’, al-Abḥāth, 601 (2012–13), 514.Google Scholar
Baas, P. ‘De VOC in Flora’s lusthoven’ in Blussé, and Ooms, (eds.), Kennis en compagnie, 124–37.Google Scholar
Bacher, W. Die hebräisch–neuhebräische und hebräisch–aramäische Sprachvergleichung des Abulwalîd Merwân ibn Ganâḥ (Vienna: Gerold, 1885).Google Scholar
Baevskii, S. I. Early Persian Lexicography: Farhangs of the Eleventh to the Fifteenth Centuries, trans. N. Killian (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2007).Google Scholar
Baevskii, S. I. ‘Farhang-e Ānandrāj’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Baevskij, S. I. Rannjaja persidskaja leksikografija XI–XV vv. (Moscow: Nauka, 1989).Google Scholar
Bagnall, R. S. (ed.). The Oxford Handbook of Papyrology (Oxford University Press, 2009).Google Scholar
Bai, Q. Fu Shan’s World: The Transformation of Chinese Calligraphy in the Seventeenth Century (Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, 2003).Google Scholar
Bailey, D. C.Early Japanese lexicography’, Monumenta Nipponica, 16.1/2 (1960), 152.Google Scholar
Bailey, D. C.The Rakuyōshū’, Monumenta Nipponica, 16.3/4 (1960–1), 289376.Google Scholar
Bailey, D. C.The Rakuyōshū II: the Irohajishū and the Shōgokuhen’, Monumenta Nipponica, 17 (1962), 214–64.Google Scholar
Bailey, T. G.Jamiʿ ul-lug̱āt: a new Urdu dictionary’ [review of Majid, Jāmiʿ al-lug̲h̲āt], Bulletin of the School of Oriental Studies, 9 (1938), 440–1.Google Scholar
Bajema, J. ‘Jewish grammarians in the lexicography of Wilhelm Gesenius, specifically the comparisons to Arabic’ (in Hebrew), unpublished PhD thesis, Hebrew University of Jerusalem (2017).Google Scholar
Balasubramanian, K. ‘Bilingual lexicography of the Indian subcontinent’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.30963107.Google Scholar
Baldanza, K. Ming China and Vietnam (Cambridge University Press, 2016).Google Scholar
Baldauf, I.Missionshilfe oder Kuriositätensammlung? Das komanisch–deutsche Glossar im Codex Cumanicus (14. Jh.)’ in Kreiser, K., Germano-Turcica. Zur Geschichte des Türkisch-Lernens in den deutschsprachigen Ländern (Bamberg: Universitätsbibliothek, 1987), 1518.Google Scholar
Balode, I. Deutsch–lettische Lexikographie: eine Untersuchung zu ihrer Tradition und Regionalität im 18. Jahrhundert (Tübingen: Niemeyer, 2002).Google Scholar
Bandle, O., et al. (eds.). The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages, 2 vols. (Berlin: De Gruyter, 2002–2005).Google Scholar
Barnes, M. P. ‘Language cultivation and language planning V: Faroe Islands’ in Bandle, et al. (eds.), Nordic Languages, II.2007–12.Google Scholar
Barreto, L. F.Reseña de “Dicionário Português-Chinês” de John W. Witek (ed.)’, Bulletin of Portuguese/Japanese Studies, 5 (2002), 117–26.Google Scholar
Bartelmus, A. Fragmente einer grossen Sprache: Sumerisch im Kontext der Schreiberausbildung des kassitenzeitlichen Babylonien = Untersuchungen zur Assyriologie und vorderasiatischen Archäologie, 12 (Berlin and Boston: De Gruyter, 2016).Google Scholar
Bartholomew, D. A., and Schoenhals, L. C.. Bilingual Dictionaries for Indigenous Languages (Mexico City: Instituto Lingüístico de Verano, 1983).Google Scholar
Baxter, W. A Handbook of Old Chinese Phonology (Berlin: Mouton de Gruyter, 1992).Google Scholar
Beal, J. C. ‘The contribution of the Rev. Joseph Hunter’s Hallamshire Glossary (1829) to Wright’s English Dialect Dictionary’, in Markus, et al. (eds.), Joseph Wright’s ‘English Dialect Dictionary’ and Beyond, 3948.Google Scholar
Beal, J. C.Enregisterment, commodification, and historical context: “Geordie” versus “Sheffieldish”’, American Speech, 84 (2009), 138–56.Google Scholar
Bečka, J.Afghan dictionaries’, Archív Orientální, 53 (1985), 6970.Google Scholar
Becker, D. Mǝqorot ᶜarviyim lǝ-diqduqo šel Rabbi Yona ibn Janāḥ (Tel Aviv University Press, 1998).Google Scholar
Beckerath, J. von. Chronologie des pharaonischen Ägypten = Münchner Ägyptologische Studien, 46 (Mainz: Zabern, 1997).Google Scholar
Bedell, G. ‘Kokugaku grammatical theory’, unpublished PhD thesis, Massachusetts Institute of Technology (1968).Google Scholar
Beekman, E. M. Fugitive Dreams: An Anthology of Dutch Colonial Literature (Amherst: University of Massachusetts Press, 1988).Google Scholar
Béjoint, H. The Lexicography of English: From Origins to Present (Oxford University Press, 2010).Google Scholar
Benarroch, M.L’apport des dictionnaires de Jerónimo Cardoso (16e siècle) à la datation du Dicionário Houaiss (2001)’ in Iliescu, M. et al. (eds.), Actes du 25e Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes: Innsbruck, 3–8 septembre 2007 (Berlin: De Gruyter, 2010), 623–32.Google Scholar
Bender, E.Review of Deshpande and Deshpande, Universal English–Gujarati Dictionary’, Journal of the American Oriental Society, 112.1 (1992), 169–70.CrossRefGoogle Scholar
Bendor-Samuel, J. ‘Adaptations of the Roman alphabet: African languages’ in Daniels, and Bright, (eds.), The World’s Writing Systems, 689–91.Google Scholar
Beni, K. N.Historique des dictionnaires bilingues (dictionnaires persan–français et français–persan)’, La revue de Téhéran, no. 95 (October 2013), www.teheran.ir/.Google Scholar
Benson, T. G.A century of Bantu lexicography’, African Language Studies, 5 (1964), 6491.Google Scholar
Benzehra, R.Issues and challenges for a modern English–Arabic dictionary’, Dictionaries, 33 (2012), 83102.Google Scholar
Benzie, W. Dr. F. J. Furnivall: A Victorian Scholar Adventurer (Norman, OK: Pilgrim, 1983).Google Scholar
Benzing, J. Bibliographie der Schriften Johannes Reuchlins im 15. und 16. Jahrhundert (Bad Bocklet etc.: W. Krieg, 1955).Google Scholar
Bergenholtz, H., and Pálfi, L.-L., ‘Videnskabernes Selskabs Ordbog: das erste dänische Nationalwörterbuch’ in Haß, (ed.), Große Lexika, 137–47.Google Scholar
Bergmann, R. Verzeichnis der althochdeutschen und altsächsischen Glossenhandschriften (Berlin and New York: Walter de Gruyter, 1973).Google Scholar
Bergmann, R., Glaser, E., and Moulin-Fankhänel, C. (eds.). Mittelalterliche volkssprachige Glossen (Heidelberg: Winter, 2001).Google Scholar
Bex, T., and Watts, R. J., (eds.). Standard English: The Widening Debate (London: Routledge, 1999).Google Scholar
Bhattacharya, S. ‘Experts question roots of “Modern” Assamese: reprint of Nathan Brown’s original 1848 grammar creates flutter in the state’s literary circles’, Telegraph (India), 19 July 2011.Google Scholar
Birwé, R.The Amarakośa and the lexicographical chapters of the Agnipurāṇa’, Journal of the American Oriental Society, 96.3 (1976), 383403.Google Scholar
Birwé, R.Fragments from Three Lost Kośas: Vyāḍi’s Utpalinī II’, Journal of the American Oriental Society, 87.1 (1967), 3952.Google Scholar
Black, R. Humanism and Education in Medieval and Renaissance Italy: Tradition and Innovation in Latin Schools from the Twelfth to the Fifteenth Century (Cambridge University Press, 2001).Google Scholar
Blackburn, S. Print, Folklore, and Nationalism in Colonial South India (Delhi: Permanent Black, 2003).Google Scholar
Blair, A. Too Much to Know: Managing Scholarly Information Before the Modern Age (New Haven: Yale University Press, 2010).Google Scholar
Blau, J.Millonim Miqra’iyyim.’ Encyclopaedia Biblica (Jerusalem: Mossad Bialik, 1962), vol. IV, cols. 901–9.Google Scholar
Blekastad, M. Comenius: Versuch eines Umrisses von Leben, Werk und Schicksal des Jan Amos Komenský (Oslo: Universitetsforlaget, 1969).Google Scholar
Blochmann, H.Contributions to Persian lexicography’, Journal of the Royal Asiatic Society of Bengal, 37.1 (1868), 172.Google Scholar
Blom, A. H.Endlicher’s glossary’, Études Celtiques, 37 (2011), 159–81.Google Scholar
Blum, R. Kallimachos: The Alexandrian Library and the Origins of Bibliography (Madison: University of Wisconsin Press, 1991).Google Scholar
Blussé, L., and Ooms, I. (eds.). Kennis en compagnie: de Verenigde Oost-Indische Compagnie en de moderne wetenschap (Amsterdam: Balans, 2002).Google Scholar
Boisson, C., Kirtschuk, P., and Béjoint, H., ‘Aux origines de la lexicographie: les premiers dictionnaires monolingues et bilingues’, International Journal of Lexicography, 4.4 (1991), 261315.Google Scholar
Bol, P. K.Wang Anshi and the Zhouli’ in Elman, B. A. and Kern, M. (eds.), Statecraft and Classical Learning: The ‘Rituals of Zhou’ in East Asian History (Leiden: Brill, 2010), 229–51.Google Scholar
Bollée, A.Lexicographie créole: problèmes et perspectives’, Revue française de linguistique appliquée, 10 (2005), 5363.Google Scholar
Bombaci, A.Una lettera turca in caratteri latini del dragomanno ottomano Ibrāhīm al veneziano Michele Membre (1567)’, Rocznik Orientalistyczny, 15 (1939–49), 129–44.Google Scholar
Bonvini, E.Les deux premières grammaires françaises du Wolof (Sénégal): une systématisation contrastée’, Histoire Épistémologie Langage, 23 (2001), 101–16.Google Scholar
Bonvini, E. Repères pour une histoire des connaissances linguistiques des langues africaines 1. Du XVIe siècle au XVIIIe siècle: dans le sillage des explorations’, Histoire Épistémologie Langage, 18 (1996), 127–48.Google Scholar
Borjian, H. ‘Tajikistan V: dictionaries’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Bortolami, G. ‘I Bakongo: società, tradizioni, e cambiamento in Angola’, unpublished PhD thesis, Università degli Studi di Sassari (2012).Google Scholar
Bostock, J. K. A Handbook on Old High German Literature, 2nd edn, revised by King, K. C. and McLintock, D. R. (Oxford: Clarendon Press, 1976).Google Scholar
Botley, P. Learning Greek in Western Europe, 1396–1529: Grammars, Lexica, and Classroom Texts (Philadelphia: American Philosophical Society, 2010).Google Scholar
Botta, A. F. The Aramaic and Egyptian Legal Traditions at Elephantine (London: Clark, 2009).Google Scholar
Bottéro, F.Le développement des livres de rimes en dictionnaires: Qièyùn et Kānmiù bǔquē Qièyùn’ in Cao, Guangshun et al. (eds.), Breaking Down the Barriers: Interdisciplinary Studies in Chinese Linguistics and Beyond, 2 vols. (Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica, 2013), II.1031–50.Google Scholar
Bottéro, F.The Qièyùn manuscripts from Dūnhuáng’ in Galambos, I. (ed.), Studies in Chinese Manuscripts: From the Warring States Period to the 20th Century (Budapest: Institute of East Asian Studies, 2013), 134.Google Scholar
Bottéro, F. Sémantisme et classification dans l’écriture chinoise: les systèmes de classement des caractères par clés du Shuowen jiezi au Kangxi zidian (Paris: Institut des Hautes Études Chinoises, Collège de France, 1996).Google Scholar
Bottéro, F., and Harbsmeier, C.. Chinese Lexicography on Matters of the Heart: An Exploratory Commentary on the Heart Radical in Shuō wén jiě zì 說文解字 (Paris: École des Hautes Études en Sciences Sociales, Centre des Recherches Linguistiques sur l’Asie Orientale, 2016).Google Scholar
Boulhol, P. Grec langaige n’est pas doulz au françois: Étude et enseignement du grec dans la France ancienne (Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence, 2014).Google Scholar
Branner, D. P. (ed.). The Chinese Rime Tables: Linguistic Philosophy and Historical-Comparative Phonology (Amsterdam: Benjamins, 2006).Google Scholar
Branner, D. P.Notes on the beginnings of systematic dialect description and comparison in Chinese’, Historiographia Linguistica, 24.3 (1997), 235–66.Google Scholar
Branner, D. P. ‘The Suí-Táng tradition of Fǎnqiè phonology’ in Auroux, et al. (eds.), History of the Language Sciences, I.3646.Google Scholar
Branner, D. P., and Meng, Y.-Y., ‘Curious lexicographic relic of the Cultural Revolution’, Journal of the Royal Asiatic Society, 3rd ser., 23.4 (2013), 551–82.Google Scholar
Branner, D. P, and Yi, W.. Yīntōng: Chinese Phonological Database, americanorientalsociety.org/yintong/.Google Scholar
Brásio, A. (ed.). Monumenta Missionaria Africana, 15 vols. (Lisbon: [imprint varies], 1952–88).Google Scholar
Bray, L. ‘La lexicographie française des origines à Littré’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.17881818.Google Scholar
Breatnach, L. A Companion to the Corpus iuris Hibernici (Dublin: School of Celtic Studies, 2005).Google Scholar
Breen, Q.The Observationes in M. T. Ciceronem of Marius Nizolius’, Studies in the Renaissance, 1 (1954), 4958.Google Scholar
Brewer, C.OED Online re-launched: distinguishing old scholarship from new’, Dictionaries, 28 (2013), 101–26.Google Scholar
Brewer, C.Pronouncing the P: prescription or description in English 19th- and 20th-century dictionaries?’, Historiographia Linguistica, 34 (2007), 257–80.Google Scholar
Brewer, C.Shakespeare, word-coining, and the OED’, Shakespeare Survey, 65 (2013), 345–57.Google Scholar
Brewer, C.“That reliance on the ordinary”: Jane Austen and the Oxford English Dictionary’, Review of English Studies, 66 (2015), 744–65.Google Scholar
Brewer, C. Treasure-House of the Language: The Living OED (New Haven and London: Yale University Press, 2007).Google Scholar
Brisman, S. History and Guide to Judaic Dictionaries and Concordances (Hoboken, NJ: KTAV, 2000).Google Scholar
Brody, R. The Geonim of Babylonia and the Shaping of Medieval Jewish Culture (New Haven: Yale University Press, 1998).Google Scholar
Bronner, D. ‘Dry-point glosses in Irish manuscripts’ (2015), halshs.archives-ouvertes.fr.Google Scholar
Bronner, Y. Extreme Poetry: The South Asian Movement of Simultaneous Narration (New York: Columbia University Press, 2010).Google Scholar
Brose, M. C.Uyghur technologists of writing and literacy in Mongol China’, T’oung Pao, 91.4/5 (2005), 396435.Google Scholar
Brovarski, E.Two Old Kingdom writing boards from Giza’, Annales du Service des Antiquités de l’Égypte, 71 (1987), 2752.Google Scholar
Brown, C. P. Essay on the Language and Literature of the Telugus (Chennai: Pharoah, 1839).Google Scholar
Browning, R.Teachers’, in Cavallo, G. (ed.), The Byzantines (University of Chicago Press, 1997), 95116.Google Scholar
Buchi, E., and Renders, P.. ‘Gallo-Romance I: historical and etymological lexicography’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 653–62.Google Scholar
Buckwalter, T., and Parkinson, D.. ‘Modern lexicography’ in Owens, J. (ed.), The Oxford Handbook of Arabic Linguistics (Oxford University Press, 2013), 539–60.Google Scholar
Buenaventura de Carrocera, A. ‘Los capuchinos espanoles en el Congo y el primer Diccionario congolés’, Missionalia Hispanica, 5 (1945), 209–30.Google Scholar
Bukhārī, S. Y.Maulvī Sayyid Aḥmad Dihlavī’ in Dihlavī, S. A., Rusūm-i dihlī (Rampur: Kitābkār, 1965), 1235.Google Scholar
Burchfield, R. W. (ed.). Studies in Lexicography (Oxford: Clarendon Press, 1987).Google Scholar
Burdett-Jones, M. T.Early Welsh dictionaries’, in Jones, P. H. and Rees, E. (eds.), A Nation and Its Books: A History of the Book in Wales (Aberystwyth: National Library of Wales, 1998), 7581.Google Scholar
Burgess, M. A. ‘The Kunmunya years: an evaluation of the contribution of Rev. J. R. B. Love to Australian Aboriginal studies’, unpublished B.A. (Hons) thesis, Australian National University (1986).Google Scholar
Buringh, E. Medieval Manuscript Production in the Latin West (Leiden: Brill, 2011).Google Scholar
Burjiyān, Ḥ.Farhangnivīsī dar Tājīkistān’, Irānshināsī, 11.1 (1999), 125–45.Google Scholar
Burkard, G.Bibliotheken im alten Ägypten’, Bibliothek: Forschung und Praxis, 4 (1980), 79115.Google Scholar
Burke, P. Languages and Communities in Early Modern Europe (Cambridge University Press, 2004).Google Scholar
Burnett, S. G. From Christian Hebraism to Jewish Studies: Johannes Buxtorf (1564–1629) and Hebrew Learning in the Seventeenth Century (Leiden: Brill, 1996).Google Scholar
Burns, S. L.The politics of philology in Japan: ancient texts, language, and Japanese identity’ in Pollock, S., Elman, B. A., and Chang, K. K. (eds.), World Philology (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2015), 245–63.Google Scholar
Bursill-Hall, G. L. A Census of Medieval Latin Grammatical Manuscripts (Stuttgart: Frommann-Holzboog, 1981).Google Scholar
Busane, M.Lexicography in central Africa: the user perspective, with special reference to Zaïre’ in Hartmann, R. R. K. (ed.), Lexicography in Africa (University of Exeter Press, 1990), 1935.Google Scholar
Calhoun, D.Reading paratexts in missionary linguistic works: an analysis of the preface to the Holy Ghost Fathers’ (1855), Dictionnaire français–wolof et wolof–français’, Language & History, 60.1 (2017), 5372.Google Scholar
Callanan, C. K. Die Sprachbeschreibung bei Aristophanes von Byzanz (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1987).Google Scholar
Calvo Pérez, J. El Arte y Vocabulario en la Lengua General del Perú, llamada Quichua y en la lengua española (1586): estudio (Madrid: Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, 2009).Google Scholar
Calvo Pérez, J.El concepto de diccionario bilingüe y su aplicación a las relaciones entre el español y las lenguas amerindias’ in Calvo Pérez, J. and Carlos Godenzzi, J. (eds.), Multilingüismo y educación bilingüe en América y España (Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos ‘Bartolomé de las Casas’, 1997), 257–82.Google Scholar
Calvo Pérez, J.El vocabulario de Velasco 1787: finalidad de su confección’, Lexis, 25.1/2 (2001), 3349.Google Scholar
Cancino Cabello, N.Los tratados millcayac y allentiac (1607) de Luis de Valdivia: noticia de un hallazgo bibliográfico’, Onomázein, 37 (2017), 112–43.Google Scholar
Capell, A. ‘History of research in Australian and Tasmanian languages’ in Sebeok (ed.), Current Trends in Linguistics, vol. VIII, Linguistics in Oceania, 661720.Google Scholar
Capell, A., and Coate, H. H. J.. Comparative Studies in Northern Kimberley Languages (Canberra: Pacific Linguistics, 1984).Google Scholar
Carey, H. M. ‘Lancelot Threlkeld and missionary linguistics in Australia to 1850’ in Zwartjes, and Hovdhaugen, (eds.), Missionary Linguistics, 253–75.Google Scholar
Carter, M. G.Arabic lexicography’ in Young, M. J. L., Latham, J. D., and Serjeant, R. B. (eds.), The Cambridge History of Arabic Literature, vol. III, Religion, Learning, and Science in the ʿAbbasid Period (Cambridge University Press, 1990), 106–17.Google Scholar
Cassidy, F. G.On collecting American dialect’, American Speech, 23 (1948), 185–93.Google Scholar
Cassidy, F. G.The meaning of “regional” in DARE’, American Speech, 48 (1973), 282–9.Google Scholar
Cassidy, F. G., with Duckert, A. R.. A Method for Collecting Dialect = Publication of the American Dialect Society, 20 (Gainesville, FL: American Dialect Society, 1953).Google Scholar
Cavigneaux, A.Lexikalische Listen’, in Reallexikon der Assyriologie und vorderasiatischen Archäologie, ed. Ebeling, E. et al. (Berlin: De Gruyter, 1932–), VI.609–41.Google Scholar
Cellerini, A. Introduzione all’Etymologicum Gudianum (Rome: Accademia Nazionale dei Lincei, 1988).Google Scholar
Ceresa, M. ‘Favorino, Guarino’ in Dizionario Biografico degli Italiani.Google Scholar
Chabata, E. ‘An advanced dictionary? Similarities and differences between Duramazwi ReChiShona and Duramazwi Guru ReChiShona’, Lexikos, 12 (2002), 105–16.Google Scholar
Chabata, E. ‘Lexicography of Shona’, in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 947–52.Google Scholar
Chalmers, A. The General Biographical Dictionary, 32 vols. (London: Nichols et al., 1812–17).Google Scholar
Chambon, J. P.Brèves remarques sur le Tresor dóu Felibrige de Frédéric Mistral’, Revue de linguistique romane, 74 (2010), 199214.Google Scholar
Chamorro, G.Un diccionario manuscrito castellano–guaraní anónimo’, Corpus: Archivos virtuales de la alteridad americana, 4.2 (2014), 123.Google Scholar
Chatelain, H. Folk-Tales of Angola: Fifty Tales, with Ki-mbundu Text, Literal English Translation, Introduction, and Notes (Boston and New York: American Folk-Lore Society, 1894).Google Scholar
Chen, P. Modern Chinese: History and Sociolinguistics (Cambridge University Press, 2008).Google Scholar
Chen, Xinxiong 陳新雄. Guangyun yanjiu 廣韻研究 (Taipei: Taiwan xuesheng shuju, 2004).Google Scholar
Chevillard, J.-L.The challenge of bi-directional translation as experienced by the first European missionary grammarians and lexicographers of Tamil’ in Aussant, É. (ed.), La traduction dans l’histoire des idées linguistiques: Représentations et pratiques (Paris: Geuthner, 2015), 111–30.Google Scholar
Chevillard, J.-L.How Tamil was described once again: towards an XML-encoding of the Grammatici Tamulici’, Histoire Epistémologie Langage, 39.2 (2017), 103–27.Google Scholar
Chevillard, J.-L.On a 1968 incarnation of the Piṅkalam, a traditional Tamil thesaurus’ in Vecherina, O., Gordiychuk, N., and Dubyanskaya, T., Tamiḻ tanta paricu: The Collection of Articles in Honor of Alexander M. Dubyanskiy (Moscow: Russian State University for the Humanities, 2016), 1528.Google Scholar
Chevillard, J.-L.“Rare words” in classical Tamil literature: from the Uriyiyal to the Tivākaram’, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 63.3 (2010), 301–17.Google Scholar
Cho, Namho. ‘Seoyang-in pyeonchan-ui gaehwagi daeyeog sajeon-e daehan jonghabjeog geomto’, Gug-eosa yeongu, 22 (2016), 4780.Google Scholar
Choi, Kyeongbong. ‘Wongolo nam-eun choechoi ulimal sajeon, Malmoi, Saegug-eosaenghwal, 24.3 (2014), 2037.Google Scholar
Choueka, Y.Rav-Milim: a modern dictionary for an ancient yet thriving language’, Kernerman Dictionary News, 12 (2004), 2731.Google Scholar
Çınar, B. Miftâh-ı Lisân. Manzum Fransızca–Türkçe sözlük (Ankara: Altınpost, 2012).Google Scholar
Civil, M.Ancient Mesopotamian lexicography’ in Sasson, J. M. (ed.), Civilizations of the Ancient Near East (New York: Scribner’s, 1995), 2305–14.Google Scholar
Civil, M.Lexicography’ in Lieberman, S. J. (ed.), Sumerological Studies in Honor of Thorkild Jacobsen on His Seventieth Birthday, June 7, 1974 = Assyriological Studies, 20 (University of Chicago Press, 1976), 123–57.Google Scholar
Civil, M.Remarks on AD-GI4 (a.k.a. “Archaic Word List C” or “Tribute”)’, Journal of Cuneiform Studies, 65 (2013), 1367.Google Scholar
Clackson, J. Language and Society in the Greek and Roman Worlds (Cambridge University Press, 2015).Google Scholar
Claes, F. Bibliographisches Verzeichnis der deutschen Vokabulare und Wörterbücher, gedruckt bis 1600 (Hildesheim: Olms, 1977).Google Scholar
Claes, F. Lijst van Nederlandse wordenlijsten en woordenboeken gedrukt tot 1600 (Nieuwkoop: De Graaf, 1974).Google Scholar
Clanchy, M. T. From Memory to Written Record: England 1066–1307, 2nd edn (Oxford, UK, and Cambridge, MA: Blackwell, 1993).Google Scholar
Clark, P. The Kokugo Revolution: Education, Identity, and Language Policy in Imperial Japan (Berkeley: Institute of East Asian Studies, 2009).Google Scholar
Clauson, G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish (Oxford University Press, 1972).Google Scholar
Clayton, M. L., and Campbell, R. J.. ‘Alonso de Molina as lexicographer’ in Frawley, et al. (eds.), Making Dictionaries, 336–90.Google Scholar
Clements, R. A Cultural History of Translation in Early Modern Japan (Cambridge University Press, 2015).Google Scholar
Coates, A., et al. (eds.). A Catalogue of Books Printed in the Fifteenth Century Now in the Bodleian Library, Oxford, 6 vols. (Oxford University Press, 2005).Google Scholar
Coblin, W. S. A Handbook of ‘Phags-pa Chinese (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2007).Google Scholar
Coblin, W. S.Robert Morrison and the phonology of mid-Qīng Mandarin’, Journal of the Royal Asiatic Society, 3rd ser., 13.3 (2003), 339–55.Google Scholar
Coeurdoux, G.-L.Réponse au Mémoire de M. l’Abbé Barthélemy’, in Histoire et mémoires de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, de 1701 à 1793 (Paris: Imprimerie Impériale, 1808), 647–67.Google Scholar
Cohen, A.Making memories in a medieval miscellany’, Gesta, 48.2 (2009), 135‒52.Google Scholar
Cohen, C., and Choueka, Y.. ‘Hebrew lexicography’ in Encyclopedia of Language and Linguistics, V.268–72.Google Scholar
Colas, G.A cultural encounter in the early 18th century: the collection of South Indian manuscripts by the French Jesuit Fathers of the Carnatic mission’ in Saraju, R. (ed.), Aspects of Manuscript Culture in South India (Leiden: Brill, 2012), 6980.CrossRefGoogle Scholar
Colas, G., and Colas-Chauhan, U. (eds.). Manuscrits telugu: catalogue raisonné (Paris: Bibliothèque Nationale de France, 1995).Google Scholar
Cole, D. T.The history of African linguistics to 1945 in Sebeok, T. A. (ed.), Current Trends in Linguistics, vol. 7: Linguistics in Sub-Saharan Africa (The Hague: Mouton, 1971), 129.Google Scholar
Coleridge, D.Observations on the plan of the Society’s proposed New English Dictionary’, Transactions of the Philological Society, 7 (1860), 152–68.Google Scholar
Collins, J. T.Language death in Maluku: the impact of the VOC’, Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde/Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia, 159.2 (2003), 247–89.Google Scholar
Considine, J. P. Academy Dictionaries 1600–1800 (Cambridge University Press, 2014).Google Scholar
Considine, J. P. Dictionaries in Early Modern Europe: Lexicography and the Making of Heritage (Cambridge University Press, 2008).Google Scholar
Considine, J. P.The history of the concept of lexicography’ in Assunção, C., Fernandes, G., and Kemmler, R. (eds.), History of Linguistics 2014 (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2016), 3142.Google Scholar
Considine, J. P.John Jamieson, Franz Passow, and the double invention of lexicography on historical principles’, Journal of the History of Ideas, 75 (2014), 261–81.Google Scholar
Considine, J. P. ‘The lexicography of the learned languages in seventeenth-century England’ in Ashgate Critical Essays, IV.343−63.Google Scholar
Considine, J. P.Parkade: one Canadianism or two Americanisms?’, American Speech, 92 (2017), 281–97.Google Scholar
Considine, J. P.“Si hoc saeculo natus fuisset”: refurbishing the Catholicon for the sixteenth century’, Historiographia Linguistica, 44.2/3 (2017), 412–29.Google Scholar
Considine, J. P. Small Dictionaries and Curiosity: Lexicography and Fieldwork in Post-Medieval Europe (Oxford University Press, 2017).Google Scholar
Considine, J. P. ‘Wordlists of exotic languages in seventeenth-century England’ in Ashgate Critical Essays, IV.365−75.Google Scholar
Cooper, M.The Nippo Jisho’ [review of Vocabulario da lingoa de Iapam (1973)], Monumenta Nipponica, 31.4 (1976), 417–30.Google Scholar
Copp, P. F. The Body Incantatory: Spells and the Ritual Imagination in Medieval Chinese Buddhism (New York: Columbia University Press, 2014).Google Scholar
Corff, O., et al. (eds.). Auf kaiserlichen Befehl erstelltes Wörterbuch des Manjurischen in fünf Sprachen ‘Fünfsprachenspiegel’: Systematisch angeordnet Wortschatz auf Manjurisch, Tibetisch, Mongolisch, Turki, und Chinesisch, 7 vols. (Wiesbaden: Harrassowitz, 2013).Google Scholar
Cormier, M., and Francœur, A.. ‘Un siècle de lexicographie au Québec: morceaux choisis’, International Journal of Lexicography, 15.1 (2002), 5573.Google Scholar
Cornillac, G.De la necessité de concevoir pour l’esquimau un dictionnaire sans mots’, Amerindia, 19/20 (1995), 203–9.Google Scholar
Corpus de textes linguistiques fondamentaux (2007–), ctlf.ens-lyon.fr.Google Scholar
Costa, D. J.The St-Jérôme dictionary of Miami-Illinois’ in Wolfart, H. C. (ed.), Papers of the 36th Algonquian Conference (Winnipeg: University of Manitoba Press, 2005), 107–33.Google Scholar
Couto-Ferreira, M. É. ‘Etnoanatomia y patonomia del cuerpo humano en Sumerio y Acadio: el léxico Ugu-Mu’, unpublished doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2009.Google Scholar
Cowie, A. P. (ed.). The Oxford History of English Lexicography, 2 vols. (Oxford University Press, 2009).Google Scholar
Cowley, A. E. (ed. and trans. ). Aramaic Papyri of the Fifth Century BC (Oxford: Clarendon Press, 1923).Google Scholar
Craigie, W. A. ‘New dictionary schemes’, Transactions of the Philological Society 1925–1930 (1931), 69.Google Scholar
Craigie, W. A. ‘Response’, The Periodical, 15 March 1934, 24–6.Google Scholar
Crisostomo, J. Translation as Scholarship: Language, Writing, and Bilingual Education in Ancient Babylonia = Studies in Ancient Near Eastern Records, 22 (Berlin and Boston: De Gruyter, 2018).Google Scholar
Crowley, T. Proper English? Readings in Language, History, and Cultural Identity (London: Routledge, 1991).Google Scholar
Dabīrsīāqī, M. ‘Borhān-e jāmiʿ’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Dabīrsīāqī, M. ‘Borhān-e qāṭeʿ’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Dabīr Siyāqī, M. Farhang-hā-yi Fārsī va Farhang-gūnah-hā. (Tehran: Ispark, 1989).Google Scholar
Dahan, G. ‘Interpretationes nominum Hebraicorum’ in Encyclopaedia of the Middle Ages.Google Scholar
Dalby, A. A Guide to World Language Dictionaries (London: Library Association, 1998).Google Scholar
D’Alençon, É.Essai de bibliographie capucino-congolaise’, Neerlandia Franciscana, 1 (1914), 3342.Google Scholar
Dallet, C. Hangug cheonjugyohoesa, trans. An Eunglyeol and Choi Seog-u (Seoul: Hanguggyohoesayeonguso, 1987).Google Scholar
Daly, L. W. Contributions to a History of Alphabetization in Antiquity and the Middle Ages (Brussels: Latomus, 1967).Google Scholar
Daly, L. W., and Daly, B. A.. ‘Some techniques in mediaeval Latin lexicography’, Speculum, 39.2 (1964), 229–39.Google Scholar
Daniels, P. T., and Bright, W. (eds.). The World’s Writing Systems (Oxford University Press, 1996).Google Scholar
Dareau, M.DOST: its history and completion’, Dictionaries, 23 (2002), 208–31.Google Scholar
Dareau, M., and Macleod, I.. ‘Dictionaries of Scots’, in Cowie, (ed.), Oxford History of English Lexicography, I.302–25.Google Scholar
Datla, K. S. The Language of Secular Islam: Urdu Nationalism and Colonial India (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2013).Google Scholar
Datla, K. S. ‘Making a worldly vernacular’, unpublished PhD dissertation, University of California, Berkeley (2006).Google Scholar
Debergh, M.Les débuts des contacts linguistiques entre l’occident et le Japon’, Langages, 68 (1982), 2744.Google Scholar
De Cesare, R.Su di un gruppo di glosse antico-francesi in un lessico latino dell’xi secolo’, Aevum, 27 (1953), 430–48.Google Scholar
DeFrancis, J. The Chinese Language: Fact and Fantasy, paperback edn (Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 1986).Google Scholar
DeFrancis, J. Nationalism and Language Reform in China (Princeton University Press, 1950).Google Scholar
De Kind, J., de Schryver, G.-M., and Bostoen, K.. ‘Pushing back the origin of Bantu lexicography: the Vocabularium Congense of 1652, 1928, 2012’, Lexikos, 22 (2012), 159–94.Google Scholar
Delling, G.Das erste griechisch–lateinisch Wörterbuch zum Neuen Testament’, Novum Testamentum, 18.3 (1976), 213–40.Google Scholar
Delsaerdt, P.De kennismachines van Cornelis Kiliaan: een typografische analyse van drie Nederlandse woordenboeken uit de 16de eeuw’, in Van Hal, T., Isebaert, L., and Swiggers, P. (eds.), De tuin der talen: Taalstudie en taalcultuur in de Lage Landen, 1450–1750 (Leuven etc.: Peeters, 2013), 93121.Google Scholar
Den Besten, H. ‘A badly harvested field: the growth of linguistic knowledge and the Dutch Cape Colony until 1796’, in Huigen, et al. (eds.), The Dutch Trading Companies as Knowledge Networks, 267–94.Google Scholar
Denis, D., and D’Arcy, A.. ‘Settler colonial Englishes are distinct from postcolonial Englishes’, American Speech, 93 (2018), 331.Google Scholar
Department of Bantu Education. SiSwati Orthography: Terminology and Spelling Rules (Pretoria: Government Printer, 1980).Google Scholar
de Reuse, W. J. ‘Apache names in Spanish and early Mexican documents: what they can tell us about the early contact Apache dialect situation’ in Seymour, (ed.), From the Land of Ever Winter to the American Southwest, 271–85.Google Scholar
de Reuse, W. J. ‘A new classification of Western Apache dialects’, paper presented at the VIII Encuentro de Lingüística en el Noroeste, Universidad de Sonora, Hermosillo, Mexico, November 2004.Google Scholar
de Reuse, W. J.Tonto Apache and its position within Apachean’ in Holton, G. (ed.), Proceedings of the 2002 Athabaskan Languages Conference = Alaska Native Language Center Working Papers, 2 (Fairbanks: Alaska Native Language Center, University of Alaska, 2002), 7890.Google Scholar
de Reuse, W. J. ‘Yuman phonetic or phonological influences on Apachean’, paper presented at the XI Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste, Universidad de Sonora, Hermosillo, Mexico, November 19, 2010.Google Scholar
de Reuse, W. J., with Goode, P.. A practical grammar of the San Carlos Apache language = LINCOM Studies in Native American Linguistics, 51 (Munich: LINCOM, 2006).Google Scholar
Derolez, R. (ed.). Anglo-Saxon Glossography: Papers Read at the International Conference Held in the Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Letteren, en Schone Kunsten van België, Brussels, 8 and 9 September 1986 (Brussels: Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Letteren, en Schone Kunsten van België, 1992).Google Scholar
Dettori, A. ‘Sardisch: Grammatikographie und Lexikographie’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, IV.913–35.Google Scholar
Deufert, M. Textgeschichte und Rezeption der plautinischen Komödien im Altertum (Berlin and New York: De Gruyter, 2002).Google Scholar
Die deutsche Literatur des Mittelalters: Verfasserlexikon, 2nd edn, ed. Ruh, Kurt et al., 14 vols. (Berlin and New York: De Gruyter, 1978–2008).Google Scholar
DeVotta, N.Ethnolinguistic nationalism and ethnic conflict in Sri Lanka’ in Brown, M. E. and Ganguli, Š. (eds.), Fighting Words: Language Policy and Ethnic Relations in Asia (Cambridge, MA: MIT Press, 2002), 105–39.Google Scholar
Dhadphale, M. G. Synonymic Collocations in the Tipiṭaka: A Study (Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute, 1980).Google Scholar
Dickey, E. Ancient Greek Scholarship: A Guide to Finding, Reading, and Understanding Scholia, Commentaries, Lexica, and Grammatical Treatises, from their Beginnings to the Byzantine Period (Oxford University Press, 2007).Google Scholar
Dickey, E.Columnar translation: an ancient interpretive tool that the Romans gave the Greeks’, Classical Quarterly, 65 (2015), 807–21.Google Scholar
Dickey, E.The creation of Latin teaching materials in antiquity: a re-interpretation of P. Sorb. inv. 2069’, Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 175 (2010), 188208.Google Scholar
Dietrich, W. ‘Die Lexikographie des Tupi-Guaraní’, in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2670–6.Google Scholar
Dietrich, W.O conceito de “Língua Geral” à luz dos dicionários de língua geral existentes’, Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada (DELTA), 30 (2014), 591622.Google Scholar
Dillery, J. ‘Literary interaction between Greece and Egypt: Manetho and synchronism’ in Rutherford, (ed.), Greco-Egyptian Interactions, 107–38.Google Scholar
Di Marco, A.Per un riesame della tradizione umanistica di Festo’, Res publica litterarum, 38 (2015), 3561.Google Scholar
Dionisotti, A. C.From Ausonius’ schooldays? A schoolbook and its relatives’, Journal of Roman Studies, 72 (1982), 83125.Google Scholar
Dionisotti, A. C.Greek grammars and dictionaries in Carolingian Europe’ in Herren, M. W. with Brown, S. A. (eds.), The Sacred Nectar of the Greeks: The Study of Greek in the West in the Early Middle Ages (London: King’s College, 1988), 156.Google Scholar
Dionisotti, A. C.On the Greek studies of Robert Grosseteste’ in Dionisotti, A. C., Grafton, A., and Kraye, J. (eds.), The Uses of Greek and Latin: Historical Essays (London: Warburg Institute, 1988), 1939.Google Scholar
Dionisotti, A. C. ‘On the nature and transmission of Latin glossaries’, in Hamesse (ed.), Les manuscrits des lexiques et glossaires, 205–52;reprint Ashgate Critical Essays I.13–60.Google Scholar
Dirks, N. B. Castes of Mind: Colonialism and the Making of Modern India (Princeton University Press, 2001).Google Scholar
Dixon, R. M. W. Australian Languages: Their Nature and Development (Cambridge University Press, 2002).Google Scholar
Dixon, R. M. W. The Languages of Australia (Cambridge University Press, 1980).Google Scholar
Dizionario Biografico degli Italiani, ed. Ghisalberti, A. M. et al., 100 vols. projected (Rome: Istituto della Enciclopedia italiana, 1960–), www.treccani.it/biografico/.Google Scholar
Doi, T. The Study of Language in Japan: A Historical Survey (Tokyo: Shinozaki shorin, 1976).Google Scholar
Doke, C. M.Bantu language pioneers of the nineteenth century’, African Studies, 18 (1959), 127.Google Scholar
Doke, C. M. Bantu: Modern Grammatical, Phonetical, and Lexicographical Studies Since 1860 (London: International African Institute, 1945).Google Scholar
Doke, C. M.Early Bantu literature: the age of Brusciotto’, Bantu Studies, 9 (1935), 87114.Google Scholar
Dollinger, S., and von Schneidemesser, L.. ‘Canadianism, Americanism, North Americanism? A comparison of DARE and DCHP’, American Speech, 86 (2011), 115–51.Google Scholar
Donadoni, S.Gli Egiziani e le lingue degli altri’, Vicino Oriente, 3 (1980), 114.Google Scholar
Dormels, R.Hunmin-chŏngum and the transcription of Chinese pronunciation in the King Sejong Era’, in Fedotoff, A. and Karteva-Dancheva, S. (eds.), Outlining the Korean Society (proceedings volume, International Jubilee Conference on Korean Studies Dedicated to the 20th Anniversary of the Korean Studies Program) (Sofia University St Kliment Ohridski, 2015), 1729.Google Scholar
Dotan, A. Nitsanim rishonim bǝ-ḥoxmat ha-millim: min ha-masora el rešit ha-milonaᵓut ha-ᶜivrit (Jerusalem: Academy of Hebrew Language, 2005).Google Scholar
Douglas, W. H. ‘Alphabetising Bardi’ in McGregor, (ed.), Studies in Kimberley Languages, 189204.Google Scholar
Drachmann, A. B. Die Überlieferung des Cyrillglossars (Copenhagen: Levin & Munksgaard, 1935).Google Scholar
Drimba, V. Codex Comanicus. Édition diplomatique avec fac-similés (Bucharest: Editura Enciclopedică, 2000).Google Scholar
Duncan, J. B.Examinations and orthodoxy in Chosŏn Dynasty Korea’ in Elman, B. A., Duncan, J. B., and Ooms, H. (eds.), Rethinking Confucianism: Past and Present in China, Japan, Korea, and Vietnam (Los Angeles: UCLA Asian Pacific Monograph Series, 2002), 6594.Google Scholar
Duro, A. ‘La lexicographie italienne du XXe siècle’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1863–78.Google Scholar
Duval, M. ‘Korean lexicography’, in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 900–10.Google Scholar
Dwyer, R. Gujarati: A Complete Course for Beginners (Lincolnwood, IL: NTC, 1995).Google Scholar
Dykstra, A. ‘Lexicography of Modern West Frisian’ in Munske, (ed.), Handbook of Frisian Studies, 148–55.Google Scholar
Echols, J. M.Presidential address: dictionaries and dictionary making, Malay and Indonesian’, Journal of Asian Studies, 38.1 (1978), 1124.Google Scholar
Edel, E. Die ägyptisch-hethitische Korrespondenz aus Boghazköi in babylonischer und hethitischer Sprache, 2 vols. (Opladen: Westdeutscher, 1994).Google Scholar
Edzard, L.Die SIG7.ALAN = Nabnītu-Liste und das Konzept der semitischen Wurzel’, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 161 (2011), 1737.Google Scholar
Eickmans, H. ‘Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)’ in Haß, (ed.), Große Lexika, 271–91.Google Scholar
Ellis, F. W.Note to the Introduction’, in Campbell, A. D., A Grammar of the Teloogoo Language (Chennai: College, 1816), 131.Google Scholar
Encyclopædia Iranica, ed. Yarshater, E., 15 vols. and 2 fascicles to date, plus entries only available online (London etc.: [imprints vary], 1982–), www.iranicaonline.org.Google Scholar
Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, ed. Giannakis, G. K. et al., 3 vols. (Leiden and Boston: Brill 2014), referenceworks.brillonline.com/browse/encyclopedia-of-ancient-greek-language-and-linguistics.Google Scholar
Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, ed. Versteegh, K. et al., 5 vols. (Leiden: Brill, 2006–9), referenceworks.brillonline.com/browse/encyclopedia-of-arabic-language-and-linguistics.Google Scholar
Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, ed. Khan, G., 4 vols. (Leiden: Brill, 2012–13).Google Scholar
Encyclopaedia of Islam, 2nd edn, ed. Bearman, P. J. et al., 12 vols. plus supplementary vols. (Leiden: Brill, 1954–2006), referenceworks.brillonline.com/browse/encyclopaedia-of-islam-2.Google Scholar
Encyclopaedia of Islam 3, ed. Fleet, K. et al., in progress. (Leiden: Brill, 2007–), referenceworks.brillonline.com/browse/encyclopaedia-of-islam-3.Google Scholar
Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd edn, ed. Brown, K., 14 vols. (Amsterdam: Elsevier, 2006).Google Scholar
Encyclopaedia of the Middle Ages, ed. Vauchez, A., trans. A. Walford, 2002, www.oxfordreference.com.Google Scholar
English Dialect Society. Complete List of Publications 1873–1896 with Indexes (London: Trübner, 1896).Google Scholar
Englund, R. K.Texts from the late Uruk period’ in Attinger, P. and Wäflern, M. (eds.), Mesopotamien: Späturuk-Zeit und Frühdynastische Zeit: Annäherungen 1 = Orbis Biblicus et Orientalis, 160/1 (Fribourg: Universitätsverlag, 1998), 15233.Google Scholar
Erbse, H. Untersuchungen zu den attizistischen Lexika = Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Phil.-hist. Klasse, for 1949, no. 2 (Berlin: Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, 1950).Google Scholar
Ernst, G. ‘Romanian’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 687701.Google Scholar
Ersoy, A.Şemseddin Sami: Turkish Lexicon’ in Ersoy, A., Górny, M. and Kehriotis, V. (eds.), Modernism: Representation of National Culture. Discourses of Collective Identity in Central and Southeast Europe 1770–1945. Texts and Commentaries, vol. III/2 (Budapest and New York: Central European University Press, 2010), 33–9.Google Scholar
Eschbach-Szabo, V. ‘La réflexion linguistique au Japon’ in Auroux, (ed.), Histoire des idées linguistiques, I.459–64.Google Scholar
Esposito, E.Fragments of Greek lexicography in the papyri’, Trends in Classics, 1 (2009), 251–93.Google Scholar
Ethé, H. Catalogue of Persian Manuscripts in the Library of the India Office, 2 vols. (Oxford University Press, 1903).Google Scholar
Ethnologue: Languages of the World, 21st edn, ed. Simons, G. F. and Fennig, C. D. (Dallas: SIL International, 2018), www.ethnologue.com.Google Scholar
Evans, J. G. Report on Manuscripts in the Welsh Language, vol. I part 3, Peniarth (London: HMSO, 1905).Google Scholar
Eytan, E., et al. ‘Hebrew language: modern period’ in Skolnik, F. (ed.), Encyclopaedia Judaica (2007), VIII.671–80.Google Scholar
Ezquerra, M. A. ‘Spanisch: Lexikographie’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, VI.1.636–51.Google Scholar
Fabian, J.The other revisited: critical afterthoughts’, Anthropological Theory, 6.2 (2006), 139–52.Google Scholar
Fang, C. The Asami Library: A Descriptive Catalog, ed. Huff, E. (Berkeley: University of California Press, 1969).Google Scholar
Farber, W.Neues aus Uruk: Zur “Bibliothek des Iqīša”’, Die Welt des Orients, 18 (January 1987), 2642.Google Scholar
Farina, D. M. T. Cr. ‘Marrism and Soviet lexicography’ in Kachru, B. B. and Kahane, H. (eds.), Cultures, Ideologies, and the Dictionary: Studies in honor of Ladislav Zgusta (Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1995), 153–70.Google Scholar
Feder, F.Coptic translations’ in Lange, A. and Tov, E. (eds.), Textual History of the Bible: The Hebrew Bible, vol. IA, Overview Articles (Leiden and Boston: Brill, 2016), 331a345b.Google Scholar
Feder, F.Die koptische Übersetzung des Alten und Neuen Testamentes im 4. Jahrhundert’ in Tubach, J. and Vashalomidze, S. (eds.), Stabilisierung und Profilierung der koptischen Kirche im 4. Jahrhundert = Hallesche Beiträge zur Orientwissenschaft, 44 (Halle: Martin-Luther-Universität, 2007), 6593.Google Scholar
Fellman, J. The Revival of a Classical Tongue: Eliezer Ben Yehuda and the Modern Hebrew Language (The Hague: Mouton, 1973).Google Scholar
Fenton, P.-B. ‘Saʿadyā ben Yōsēf’ in Encyclopaedia of Islam, 2nd edn, VIII.661–2.Google Scholar
Ferg, A., (ed.). Western Apache Material Culture: The Goodwin and Guenther Collections (Tucson: University of Arizona Press, 1987).Google Scholar
Ferguson, C. A.Diglossia’, Word, 15 (1959), 325–40.Google Scholar
Ferguson, D. W.Robert Knox’s Sinhalese vocabulary’, Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society, 14 (1869), 155200.Google Scholar
Fernández Rodríguez, R. ‘El Calepino ilocano (c. 1797) del P. Vivar: innovaciones lexicográficas y política traductora’ in Zwartjes, et al. (eds.), Missionary Linguistics IV, 249–72.Google Scholar
Fernández Rodríguez, R. ‘Lexicografía de la lengua ilocana: estudio de una obra manuscrita del siglo XVIII: el calepino ilocano’, unpublished PhD thesis, Universidad de Valladolid (2012).Google Scholar
Fernández Rodríguez, R.Lexicography in the Philippines (1600–1800)’, Historiographia Linguistica, 41.1 (2014), 132.Google Scholar
Filipović, R. ‘The beginnings of lexicography in Croatia’ in Hartmann, (ed.), History of Lexicography, 6573.Google Scholar
Filliozat, J.Deux cents ans d’indianisme: critique des méthodes et des résultats’, Bulletin de l’Ecole française d’Extrême-Orient, 76.1 (1987), 83116.Google Scholar
Findley, C.V.Sir James W. Redhouse (1811–1892): the making of a perfect Orientalist?’, Journal of the American Oriental Society, 99.4 (1979), 573600.Google Scholar
Fishman, J. A., ‘The lexicography of Yiddish’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.2246–54.Google Scholar
Flajšhans, V. Klaret i jeho družina, 2 vols. (Prague: Nákladem České akademie věd a umění, 1926–8).Google Scholar
Fonkič, B. L. Grečeskie rukopisi evropejskich sobranij: paleografičeskie i kodikologičeskie issledovanija 1988–1998 gg./Manuscrits grecs dans les collections européennes: Études paléographiques et codicologiques 1988–1998 (Moscow: Indrik, 1999).Google Scholar
Fonseca, M. do C.Fontes manuscritas e impressas da Central Library of Pangim: memória linguística de uma regiào Lusófona’, in Actas do 6°Colóquio anual da lusofonia, Bragança, Portugal 3–6 Outubro 2007 (Câmara Municipal de Bragança, 2007), 89–95, 231–4.Google Scholar
Fonseca, M. do C. Historiografia linguística portuguesa e missionária: preposições e posposições no séc. XVII (Lisbon: Colibri, 2006).Google Scholar
Fonseca, M. do C.Historiographie linguistique portugaise: le processus de grammatisation des langues extra-européennes’ in Staudacher-Valliamee, G. (ed.), L’écriture et la construction des langues dans le sud-ouest de l’océan Indien (Saint-Denis: Université de la Réunion; Paris: L’Harmattan, 2007), 181–90.Google Scholar
Fortune, G. G. ‘75 years of writing in Shona’, Zambezia, 1 (1969), 5568.Google Scholar
Fountain, C.Transculturation, assimilation, and appropriation in the missionary presentation of Nahuatl’, in Zimmermann, K. and Kellermeier-Rehbein, B. (eds.), Colonialism and Missionary Linguistics (Berlin: De Gruyter, 2015), 177–97.Google Scholar
Fournet, J.-L. ‘The multilingual environment of Late Antique Egypt: Greek, Latin, Coptic, and Persian documentation’ in Bagnall, (ed.), Oxford Handbook of Papyrology, 418–51.Google Scholar
Frahm, E. Babylonian and Assyrian Text Commentaries: Origins of Interpretation = Guides to the Mesopotamian Textual Record, 5 (Münster: Ugarit-Verlag, 2011)Google Scholar
Franzen, , Middle English = Ashgate Critical Essays, vol. II.Google Scholar
Franzen, , Old English = Ashgate Critical Essays, vol. I.Google Scholar
Frawley, W., Hill, K. C., and Munro, P. (eds.). Making Dictionaries: Preserving Indigenous Languages of the Americas (Berkeley, etc.: University of California Press, 2002).Google Scholar
Freidkin, U., and Freidkin, M.. ‘Rav-Milim, Hamilon hashalem: Milon ivri khadash’, Leshonenu Laam, 49 (1977), 325.Google Scholar
Fressura, M. Vergilius Latinograecus: corpus dei manoscritti bilingui dell’Eneide, parte prima (1–8) (Rome and Pisa: Fabrizio Serra, 2017).Google Scholar
Fumagalli, G. Bibliografia etiopica (Milan: Hoepli, 1893).Google Scholar
Furuya, Akihiro 古屋昭弘. ‘“Zhengzi tong” banben ji zuozhe kao’ 《正字通》版本及作者考, Zhongguo yuwen, 247.4 (1995), 306–11.Google Scholar
Gaeffke, P.A rock in the tides of time: Oriental Studies then and now’, Academic Questions, 3.2 (1990), 6774.Google Scholar
Galambos, I. Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture: Manuscripts and Printed Books from Khara-khoto (Berlin: De Gruyter, 2015).Google Scholar
A galáxia das línguas na época da expansao (Lisbon: Comissao nacional para as comemoraçoes dos descobrimentos portugueses, 1992).Google Scholar
Gandolfo, M. D.Roman Slavdom’ in Lepschy, G. (ed.), History of Linguistics, vol. III,Renaissance and Early Modern Linguistics (London: Longman, 1998), 108–23.Google Scholar
Ganz, D.The “Liber glossarum”: a Carolingian encyclopedia’, in Butzer, P. L. and Lohrmann, D. (eds.), Science in Western and Eastern Civilization in Carolingian Times (Basel: Birkhäuser, 1993), 127–35.Google Scholar
García-Medall, J. Vocabularios hispano-asiáticos: traducción y contacto intercultural = Monográficos de la revista Hermēneus, 11 (Soria: Vertere, 2009).Google Scholar
Gardiner, A. H. Egyptian Grammar, 3rd edn (Oxford: Griffith Institute, Ashmolean Museum, 1957).Google Scholar
Garrison, M. B.Antiquarianism, copying, collecting’ in Potts, D. T. (ed.), A Companion to the Archaeology of the Ancient Near East, 2 vols. (Oxford: Wiley-Blackwell, 2012), I.2747.Google Scholar
Gaul, N.Moschopulos, Lopadiotes, Phrankopulos (?), Magistros, Staphidakes: Prosopographisches und Methodologisches zur Lexikographie des frühen 14. Jahrhunderts’ in Trapp, E. and Schönauer, S. (eds.), Lexicologica Byzantina: Beiträge zum Kolloquium zur byzantinischen Lexikographie (Bonn, 13.–15. Juli 2007) (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2008), 163–96.Google Scholar
Gaul, N. Thomas Magistros und die spätbyzantische Sophistik: Studien zum Humanismus urbaner Eliten der frühen Palaiologenzeit (Wiesbaden: Harrassowitz, 2011).Google Scholar
Gaul, N.The twitching shroud: Collective construction of paideia in the circle of Thomas Magistros’, Segno e testo, 5 (2007), 263340.Google Scholar
Gauton, R. ‘Lexicography of the Nguni languages’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 912–29.Google Scholar
Geller, M. J., and Vacin, L. (eds.). Healing Magic and Evil Demons: Canonical Udug-Hul Incantations = Die babylonisch-assyrische Medizin in Texten und Untersuchungen, 8 (Berlin and Boston: De Gruyter, 2015).Google Scholar
Geng, Zhensheng 耿振生. Ming Qing dengyunxue tonglun 明清等韵学通论 (Beijing: Yuwen chubanshe, 1992).Google Scholar
Gesche, P. D. Schulunterricht in Babylonien im ersten Jahrtausend v. Chr. = Alter Orient und Altes Testament, 275 (Münster: Ugarit-Verlag, 2001).Google Scholar
Ghatage, A. M.Traditional lexica and the Sanskrit Historical Dictionary’, in Ghatage, R. N. Dandekar, and M. A. Mehendale, (eds.), Studies in Historical Sanskrit Lexicography (Pune: Deccan College, 1973), 2539.Google Scholar
Gilles, H. ‘Glosses, legal’ in Encyclopaedia of the Middle Ages.Google Scholar
Gilliver, P. The Making of the Oxford English Dictionary (Oxford University Press, 2016).Google Scholar
Glassner, J.-J. Writing in Sumer: The Invention of Cuneiform (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2003).Google Scholar
Glinert, L. (ed.). Hebrew in Ashkenaz: A Language in Exile (Oxford University Press, 1993).Google Scholar
Glinert, L. ‘Leshitot hamilonaut bemilon Even-Shoshan: normativiyut vedeskriptiviyut’, Mekhkarim Belashon, 23 (1987), 399409.Google Scholar
Glinert, L.Modern Hebrew lexicography: the last hundred years’, Jewish Book Annual, 52 (1994), 3758.Google Scholar
Gnanapragasam, V. M. ‘Contributions of Fr Beschi to Tamil’, unpublished doctoral dissertation, University of Madras, 1965, shodhganga.inflibnet.ac.in/handle/10603/97704.Google Scholar
Goddard, C., and Thieberger, N.. ‘Lexicographic research on Australian Aboriginal languages 1968–1993’ in Tryon, D. and Walsh, M. (eds.), Boundary Rider: Essays in Honour of Geoffrey O’Grady (Canberra: Pacific Linguistics, 1997), 175208.Google Scholar
Godfrey, J. J.Sir William Jones and Père Coeurdoux: a philological footnote’, Journal of the American Oriental Society, 87.1 (1967), 57–9.Google Scholar
Goetz, G. ‘Glossographie’, in Paulys Realencyclopädie, VII.1.1433–66.Google Scholar
Golden, P. B. ‘Codex Cumanicus’ in Paksoy, H. B. (ed.), Central Asian Monuments, vlib.iue.it/carrie/texts/carrie_books/paksoy-2/cam2.html.Google Scholar
Golden, P. B. ‘Rasulid Hexaglot’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Golla, V. California Indian Languages (Berkeley: University of California Press, 2011).Google Scholar
Gong, Y. Die Namen der Keilschriftzeichen = Alter Orient und Altes Testament, 268 (Münster: Ugarit-Verlag, 2000).Google Scholar
Goodman, G. K. Japan and the Dutch 1600–1853 (Richmond, UK: Curzon, 2000).Google Scholar
Goodwin, G. The Social Organization of the Western Apache (University of Chicago Press, 1942; reprint 1969).Google Scholar
Goshen-Gottstein, M.The lexicography of Hebrew’, Lexicographica, 7 (1991), 7293.Google Scholar
Gottlieb, N. Kanji Politics: Language Policy and Japanese Script (London: Kegan Paul, 1995).Google Scholar
Gouws, R. H. ‘Aspects of Afrikaans lexicography’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 827–35.Google Scholar
Gouws, R. H., Heid, U., Schweickard, W., and Wiegand, H. E. (eds.). Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography, Supplementary Volume: Recent Developments with Focus on Electronic and Computational Lexicography (Berlin and Boston: De Gruyter Mouton, 2013).Google Scholar
Grafton, A. Joseph Scaliger: A Study in the History of Classical Scholarship, 2 vols. (Oxford: Clarendon Press, 1983–93).Google Scholar
Gray, E. G. ‘Missionary linguistics and the description of “exotic languages”’ in Auroux, et al. (eds.), History of the Language Sciences, I.929–37.Google Scholar
Green, N.The uses of books in a late Mughal takiyya: Persianate knowledge between person and paper’, Modern Asian Studies, 44.2 (2010), 241–65.Google Scholar
Greenbaum, A. ‘The status of Hebrew in Soviet Russia from the revolution to the Gorbachev thaw’ in Glinert, (ed.), Hebrew in Ashkenaz, 242–8.Google Scholar
Greenberg, M.The Illyrian movement: a Croatian vision of South Slavic unity’, in Fishman, J. and García, O. (eds.), Handbook of Language and Ethnic Identity, 2 vols. (Oxford University Press, 2010–11), II.364–80.Google Scholar
Grønbech, K. Komanisches Wörterbuch: Türkischer Wortindex zu Codex Cumanicus (Copenhagen: Munksgaard, 1942).Google Scholar
Grønvik, O.The Saga of Norsk Ordbok: A scholarly dictionary for the Norwegian vernacular and the Nynorsk written language’, Kernerman Dictionary News, 25 (July 2017), 1924.Google Scholar
Gros, F.Review of A. Dhamotharan, Tamil Dictionaries: A Bibliography’, Bulletin de l’École française d’Extrême-Orient, 67 (1980), 346–58.Google Scholar
Gross, A., Kumaradoss, Y. V., and Liebau, H. (eds.). Halle and the Beginning of Protestant Christianity in India (Halle: Franckesche Stiftung, 2006).Google Scholar
Groß, C. ‘Les dictionnaires étymologiques et historiques des langues romanes’ in Klump, et al. (eds.), Manuel des langues romanes, 91117.Google Scholar
Grossman, A. Ḥaxme Tsarfat ha-rishonim: qorotehem, darkam bǝ-hanhagat ha-tsibur, yǝtsiratam ha-ruḥanit (Jerusalem: Magnes Press, 1995).Google Scholar
Grubmüller, K. Vocabularius ex quo: Untersuchungen zu lateinisch–deutschen Vokabularen des Spätmittelalters (Munich: Beck, 1967).Google Scholar
Grunhaus, N. The Challenge of Received Tradition: Dilemmas of Interpretation in Radak’s Biblical Commentaries (Oxford University Press, 2013).Google Scholar
Gruszczyński, W., and Saloni, Z.. ‘From multilingual to monolingual dictionaries: a historical overview of Polish lexicography’, Studies in Polish Linguistics, 8.4 (2013), 205–27.Google Scholar
‘Guinness World Records Announces Xinhua Dictionary as the “Most Popular Dictionary” and the “Best-Selling book (regularly updated)”’. 12 April 2016, www.guinnessworldrecords.com.Google Scholar
Gül, B.İbni Mühenna Lügati’nin Türk ve Moğol dil araştırmalarındaki yeri ve önemi’, Türkbilig, 19 (2010), 8795.Google Scholar
Gundersen, D. ‘Norwegian lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1923–8.Google Scholar
Gunn, E. Rewriting Chinese: Style and Innovation in Twentieth-Century Chinese Prose (Stanford University Press, 1991).Google Scholar
Ingólfsson, Gunnlaugur. ‘De første trykte islandske ordbøger’, Nordiske studier i leksikografi, 11 (2012), 309–17.Google Scholar
Guptan Nair, S. ‘Introduction to Portuguese Malayalam Dictionary’ in Pallath, (ed.), Arnos Padiri, 3445.Google Scholar
Ġurāb, ʿ I. Ḥ. al-Maʿāǧim al-ʿArabiyya: Riḥla fī l-ǧuḏūr wa-l-taṭawwur wa-l-huwiyya (Dimyāṭ: Maktabat wa-Maṭbaʿat Nānsī, 2005).Google Scholar
Gurdon, P. R. T.Review of Chandra-kanta abhidhan’, Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London, 8.1 (1935), 235–7.Google Scholar
Gurney, O. R.A list of copper objects’, Iraq, 31 (1969), 37.Google Scholar
Ha, Gang-Jin. ‘Pyojeeo daeyeog hanja-eoui tansaeng-gwa hanbuljajeon-ui gachi’, Cogito, 80 (2016), 107–43.Google Scholar
Haakh, N. M. ‘Adolf Hitlers “Mein Kampf” und seine arabischen Übersetzungen’, unpublished paper, Freie Universität Berlin, 2007, fu-berlin.academia.edu/NoraHaakh.Google Scholar
Häberlein, M., and Keese, A. (eds.). Sprachgrenzen, Sprachkontakte, Kulturelle Vermittler: Kommunikation zwischen Europäern und Aussereuropäern (16.–20. Jahrhundert) (Stuttgart: Steiner, 2010).Google Scholar
Haensch, G. ‘Katalanische Lexikographie’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1770–88.Google Scholar
Haensch, G. ‘Spanische Lexikographie’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1738–67.Google Scholar
Haensch, G., and Omeñaca, C.. Los diccionarios del español en siglo XXI (Salamanca: Ediciones Universidad, 1997).Google Scholar
Hagemann, E. R.Surgeon Smart and the Indians: an 1866 Apache word-list’, Journal of Arizona History, 11.2 (1970), 126–40.Google Scholar
Hakala, W. N.Ajay čand nāma’ in Ernst, C. W. and Speziale, F. (eds.), Perso-Indica: The Sultanate Period and the Early Mughal Empire (Until 1556) (Leiden: Brill, forthcoming).Google Scholar
Hakala, W. N.The authorial problem in the Ḵẖāliq bārī of “Ḵẖusrau”’, Indian Economic & Social History Review, 51.4 (2014), 481–96.Google Scholar
Hakala, W. N. Negotiating Languages: Urdu, Hindi, and the Definition of Modern South Asia (New York: Columbia University Press, 2016).Google Scholar
Hakala, W. N.Qaṣīda dar luġāt-i hindī’ in Ernst, C. W. and Speziale, F. (eds.), Perso-Indica: The Sultanate Period and the Early Mughal Empire (Until 1556) (Leiden: Brill, forthcoming).Google Scholar
Ḥālī, Ā. Ḥ. Yādgār-i Ghālib (Kanpur: Nami Press, 1897).Google Scholar
Hall, C. Macaulay and Son: Architects of Imperial Britain (New Haven: Yale University Press, 2012).Google Scholar
Hamann, B. E. The Translations of Nebrija: Language, Culture, and Circulation in the Early Modern World (Amherst and Boston: University of Massachusetts Press, 2015).Google Scholar
Hamesse, J. (ed.). Les manuscrits des lexiques et glossaires de l’antiquité tardive à la fin du moyen âge (Louvain-la-Neuve: Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales, 1996).Google Scholar
Hamilton, A. The Copts and the West, 1439–1822: The European Discovery of the Egyptian Church (Oxford University Press, 2006).Google Scholar
Han, Yong-un. ‘Features and procedures of a unified and unabridged Korean dictionary, Gyeoremal Keunsajeon’, Lexicography: Journal of ASIALEX, 3 (2016), 518.Google Scholar
Handschriftencensus: Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters, www.handschriftencensus.de.Google Scholar
Hanka, V. Sbírka nejdávnějších slovniků (Prague: n.p., 1833).Google Scholar
Hanks, P. ‘Definitions and explanations’ in Sinclair, (ed.), Looking Up, 113–36.Google Scholar
Hanks, P., and de Schryver, G.-M. (eds.). International Handbook of Modern Lexis and Lexicography (Berlin and Heidelberg: Springer, print edition forthcoming, some chapters published online, 2015–).Google Scholar
Hanzeli, V. E. Missionary Linguistics in New France: A Study of Seventeenth- and Eighteenth-Century Descriptions of American Indian Languages = Janua Linguarum, series maior, 29 (The Hague: Mouton, 1969).Google Scholar
Harbsmeier, C. Language and Logic = Needham, J. et al. (eds.), Science and Civilisation in China, vol. VII.1 (Cambridge University Press, 1998).Google Scholar
Hardman-de-Bautista, M. ‘Aymara lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2684–90.Google Scholar
Harlfinger, D. (ed.). Griechische Handschriften und Aldinen: eine Ausstellung anläßlich der XV. Tagung der Mommsen-Gesellschaft in der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel (Wolfenbüttel: Herzog August Bibliothek, 1978).Google Scholar
Harshav, B. Language in Time of Revolution (Berkeley: University of California Press, 1993).Google Scholar
Hartmann, R. R. K. (ed.). The History of Lexicography (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1986).Google Scholar
Hartmann, R. R. K., and James, G.. Dictionary of Lexicography (London and New York: Routledge, 2002).Google Scholar
Hary, B., and Ángeles-Gallego, M.. ‘Lexicography and dialectology in Spanish Maqre Dardeqe’, in Ben-Shammai, H. and Hary, B. (eds.), Esoteric and Exoteric Aspects in Judeo-Arabic Culture (Leiden: Brill, 2006), 227–56.Google Scholar
Hasitzka, M. Neue Texte und Dokumentation zum Koptischunterricht = Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Österreichischen Nationalbibliothek, 18 (Vienna: Hollinek, 1990).Google Scholar
Haslam, M. J.The Homer lexicon of Apollonius Sophista, I: composition and constituents’, Classical Philology, 89 (1994), 145.Google Scholar
Haß, U. ‘Daniel Sanders: Wörterbuch der deutschen Sprache (1859–1865)’ in Haß, (ed.), Große Lexika, 253–69.Google Scholar
Haß, U. (ed.). Große Lexika und Wörterbücher Europas: Europäische Enzyklopädien und Wörterbücher in historischen Porträts (Berlin and Boston: De Gruyter, 2012).Google Scholar
Haß, U. ‘In search of the European dimension of lexicography’, unpublished lecture, Fifth International Conference for Historical Lexicography and Lexicology, Oxford, June 2010, www.linse.uni-due.de/linse/tagungen/Hass_European-dimension-of-lexicography_SHORT_FINAL-VERSION_fer_LINSE.pdf.Google Scholar
Hassanein, A. T. ‘Lexicography: monolingual dictionaries’ in Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, III.3745.Google Scholar
Haßler, G.Las partículas entre la gramática y la lexicografía’ in Bierbach, M., von Gemmingen, B., and Stork, Y. (eds.), Das gefesselte Wort: Beiträge zur Entwicklung von Wörterbücher und Grammatiken des Spanischen/La palabra atada: Contribuciones sobre la evolución de diccionarios y gramáticas del español (Bonn: Romanistischer, 2007), 86101.Google Scholar
Haß-Zumkehr, U.“Alle welt erwartet hier eine erklärung von mir”: Jacob Grimms Vorrede zum Deutschen Wörterbuch zwischen Apologie und Programm’, Zeitschrift für germanistische Linguistik, 25 (1997), 123.Google Scholar
Haß-Zumkehr, U. Deutsche Wörterbücher: Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte (Berlin: De Gruyter, 2001).Google Scholar
Haß-Zumkehr, U.Propagandainstrument Wörterbuch: zur lexikografischen Methodik im Nationalsozialismus’ in Wiegand, H. E. (ed.), Wörterbücher in der Diskussion IV: Vorträge aus dem Heidelberger Lexikographischen Kolloquium (Tübingen: Niemeyer, 2000), 135–53.Google Scholar
Haugen, E. I.Introduction’ in Haugen, E. L., A Bibliography of Scandinavian Dictionaries (White Plains, NY: Kraus, 1984), 161.Google Scholar
Hausmann, F. J.Wörterbuch und Wahrheit: zur Rezeption des Wörterbuchs der deutschen Gegenwartssprache in der Bundesrepublik’ in Malige-Klappenbach, H., Das Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache (Tübingen: Niemeyer, 1986), 175192.Google Scholar
Hausmann, F. J., Reichmann, O., Wiegand, H. E., and Zgusta, L. (eds.). Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires: Ein internationales Handbuch zur Lexicographie/An International Encyclopedia of Lexicography/Encyclopédie internationale de lexicographie, 3 vols. (Berlin: De Gruyter, 1989–91).Google Scholar
Haviland, J. B.A last look at Cook’s Guugu Yimidhirr word list’, Oceania, 44.3 (1974), 216–32.Google Scholar
Haywood, J. A. Arabic Lexicography: Its History and Its Place in the General History of Lexicography, 2nd edn (Leiden: Brill, 1965).Google Scholar
Haywood, J. A. ‘Arabic lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2438–48.Google Scholar
Haywood, J. A. ‘Bilingual lexicography with Arabic’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.3086–96.Google Scholar
Hazai, G. ‘Al-Kāshgharī’ in Encyclopaedia of Islam, 2nd edn, IV.699701.Google Scholar
Heestermans, H. ‘Niederländische Lexikographie und Lexikographie des Afrikaans’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.2010–22.Google Scholar
Heo, Jae-Young. ‘Gug-eosajeon pyeonchan jeongchaeg mich geu yeogsa’, Gug-eogyoyug Yeongu, 15 (2005), 5783.Google Scholar
Heo, Jae-Young. ‘Gug-eosajeon pyeonchan yeongusa’, Journal of Korealex, 13 (2009), 286312.Google Scholar
Hercus, L. ‘Looking at some details of Reuther’s work’ in Peterson, and Kenny, (eds.), German Ethnography in Australia, 115–35.Google Scholar
Hermanson, E. A.Colenso’s first attempt at Bible translation in Zulu’, in Draper, J. A. (ed.), The Eye of the Storm: Bishop John William Colenso and the Crisis of Biblical Interpretation (London and New York: Clark, 2003), 528.Google Scholar
Hernández, E.En torno al vocabulario hispano–maya conservado en la biblioteca John Carter Brown (Codex Indicus 8)’, Revista de lexicografía, 14 (2008), 111–22.Google Scholar
Hernández, E.Indigenismos en el Vocabulario de la lengua Cakchiquel atribuido a fray Domingo de Vico, MS. BNF R. 7507’, Revista de filología española, 88.1 (2008), 6788.Google Scholar
Hernández, E. Lexicografía hispano-amerindia 1550–1800: catálogo descriptivo de los vocabularios con las lenguas indígenas americanas (Madrid: Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert, 2018).Google Scholar
Hernández, E.La marca de uso metafórico para el náhuatl: una innovación de la lexicografía hispano-amerindia’, Colonial Latin American Review, 24.3 (2015), 318–35.Google Scholar
Hernández, E. ‘Los vocabularios Hispano–Mayas del siglo XVI’ in Zwartjes, et al. (eds.), Missionary Linguistics IV, 129–49.Google Scholar
Hewson, J. ‘The study of the native languages of North America: the French tradition’ in Auroux, et al. (eds.), History of the Language Sciences, I.966–73.Google Scholar
Hida, Yoshifumi, Matsui, Shigekazu, and Sakaida, Toshinobu (eds.). Meiji-ki kokugo jisho taikei bekkan: Shoshi to kenkyū (Tokyo: Ōzorasha, 2003).Google Scholar
Hildebrand, P. Le martyr Georges de Geel et les débuts de la mission du Congo (1645–1652) (Antwerp: Archives des Capucins, 1940).Google Scholar
Hilgert, M.Von “Listenwissenschaft” und “epistemischen Dingen”: Konzeptuelle Annäherungen an altorientalische Wissenspraktiken’, Journal for General Philosophy of Science, 40 (2009), 277309.Google Scholar
Hill, B. S. ‘Judeo-Slavic’ in Kahn, and Rubin, (eds.), Handbook of Jewish Languages, 599617.Google Scholar
Hill, K. C. ‘On publishing the Hopi Dictionary’ in Frawley, et al. (eds.), Making Dictionaries, 299311.Google Scholar
Hjorth, P. L. ‘Danish lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1913–22.Google Scholar
Hodgson, M. G. S. The Venture of Islam: Conscience and History in a World Civilization, 3 vols. (University of Chicago Press, 1974).Google Scholar
Hoffmann, F. Ägypten: Kultur und Lebenswelt in griechisch-römischer Zeit: eine Darstellung nach den demotischen Quellen (Berlin: Akademieverlag, 2000).Google Scholar
Holm, L., and Jonsson, H., ‘Swedish lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1933–43.Google Scholar
Holtus, G., Metzeltin, M., and Schmitt, C. (eds.). Lexikon der romanistischen Linguistik, 8 vols. in 12 parts (Tübingen: Niemeyer, 1988–2005).Google Scholar
Hong, Kisoon. ‘Ppujjillo nohansajeon-e gwanhan ilgo’, Korean Journal of Russian Language and Literature, 23.3 (2011), 325–51.Google Scholar
Hoogland, J. C.Lexical gaps in Arabic lexicography with evidence from Arabic dictionaries’ in Ditters, E. and Motzki, H. (eds.), Approaches to Arabic Linguistics, Presented to Kees Versteegh on the Occasion of His Sixtieth Birthday (Leiden: Brill, 2007), 455–73.Google Scholar
Hoogland, J. C. ‘Lexicography: bilingual dictionaries’ in Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, III.2130.Google Scholar
Hruša, I. Die akkadische Synonymenliste malku = šarru: Eine Textedition mit Übersetzung und Kommentar = Alter Orient und Altes Testament, 50 (Münster: Ugarit-Verlag, 2010).Google Scholar
Huang, Fushan 黃復山. Wang Anshi ‘Zishuo’ zhi yanjiu 王安石《字說》之研究 (Taipei: Hua Mulan wenhua chubanshe, 2008).Google Scholar
Hucker, C. O. A Dictionary of Official Titles in Imperial China (Stanford University Press, 1985).Google Scholar
Huigen, S. ‘Introduction’ in Huigen, et al. (eds.), The Dutch Trading Companies as Knowledge Networks, 117.Google Scholar
Huigen, S., de Jong, J. L, and Kolfin, E. (eds.). The Dutch Trading Companies as Knowledge Networks (Leiden and Boston: Brill, 2010).Google Scholar
Hüllen, Werner. English Dictionaries, 800–1700: The Topical Tradition, revised edn (Oxford: Clarendon Press, 2006).Google Scholar
Hunger, H. Die hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner, vol. II, Philologie, Profandichtung, Musik, Mathematik und Astronomie, Naturwissenschaften, Medizin, Kriegswissenschaft, Rechtsliteratur (Munich: Beck, 1978).Google Scholar
Hunt, T. Teaching and Learning Latin in Thirteenth-Century England, 3 vols. (Cambridge: Brewer, 1991).Google Scholar
Ibrahim, Z. ‘Lexical variation: Modern Standard Arabic’ in Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, III.1321.Google Scholar
Idema, W. L. Chinese Vernacular Fiction: The Formative Period (Leiden: Brill, 1974).Google Scholar
Iima, Hiroaki. Kokugo jiten no yukue (Tokyo: NHK shuppan, 2017).Google Scholar
Illing, K. ‘Abstractum-Glossar’ in Die deutsche Literatur des Mittelalters: Verfasserlexikon, s.v.Google Scholar
Iṉṉāci, . Caturakarāti Ārāycci (‘Studies in Caturakarāti’) (Madurai: Madurai Kāmarācar Palkalaik Kaḻakam, n.d., but 1976 or later).Google Scholar
Irākavaiyaṅkār, Mu. Ārāyccit Tokuti, facs. reprint (Tanjore: Tamil University, 1984; 11938).Google Scholar
Iszchanian, R. Książka ormiańska w latach 1512–1920 (Kraków: Ossolineum, 1994).Google Scholar
Jackson, K. Language and History in Early Britain (Edinburgh University Press, 1953).Google Scholar
Jacques, R. Portuguese Pioneers of Vietnamese Linguistics Prior to 1650, trans. R. F. Uson and M. Uson (Bangkok: Orchid Press, 2002).Google Scholar
James, G. ‘Aspects of the structure of entries in the earliest missionary dictionary of Tamil’ in Zwartjes, et al. (eds.), Missionary Linguistics IV, 273301.Google Scholar
James, G. Col-poruḷ: A History of Tamil Dictionaries (Chennai: Cre-A, 2000).Google Scholar
James, G. ‘The manuscript and printed versions of Antão de Proença’s Vocabulario tamulico (1679)’, academia.edu/10107360.Google Scholar
Jankowiak, L. A.Słowniki Bartłomieja z Bydgoszczy (1532 i 1544): stan badań i perspektywy badawcze’, Poznańskie Studia Polonistyczne, 24.1 (2014), 1126.Google Scholar
Janson, T.Languages and language names in Mozambique, 150 years ago and now’ in Bromber, K. and Smieja, B. (eds.), Globalisation and African Languages: Risks and Benefits (Berlin: De Gruyter, 2004), 297311.Google Scholar
Jarvis, B.Welsh humanist learning’ in Gruffydd, R. G. (ed.), A Guide to Welsh Literature, vol. 3, c. 1530–1700 (Cardiff: University of Wales Press, 1997), 128–53.Google Scholar
Jauk-Pinhak, M.Some notes on the pioneer Indologist Filip Vesdin (Paulinus a Sancto Bartholomaeo)’, Indologica Taurinensia, 12 (1984), 129–37.Google Scholar
Jerchower, S.From the Makre Dardeke to Sefer ’Arb‘ah ve-‘eśrim: the tradizione della traduzione and directions for research’, in Aspesi, F. et al. (eds.), Il mio cuore è a Oriente/libbi bǝ-mizrah: studi di linguistica storica, filologia, e cultura ebraica dedicati a Maria Luisa Mayer Modena (Milan: Cisalpino, 2008), 493510.Google Scholar
Ji, Yonghai 季永海. ‘Dà Qīng quánshū yánjiū’《大清全书》研究. Manyu yanjiu, 2 (1990), 4250.Google Scholar
Jiāng, Qiao 江桥. Kāngxī ‘Yùzhì Qīngwén jiàn’ 康熙《御制清文鉴》研究. (Beijing: Beijing Yanshan Chubanshe, 2009).Google Scholar
Jiten kyōkai (ed.). Nihon no jisho no ayumi (Tokyo: Jiten kyōkai, 1996).Google Scholar
Johnstone, B. Speaking Pittsburghese: The Story of a Dialect (New York: Oxford University Press, 2013).Google Scholar
Jones, W.The Third Anniversary Discourse, on the Hindus, delivered 2d of February, 1786’ in The Works of Sir William Jones, 13 vols. (London: Stockdale, 1807), III.2446.Google Scholar
Jones, W. J. German Lexicography in the European Context (Berlin: De Gruyter, 2000).Google Scholar
Jones, W. J.Lingua Teutonum victrix? Landmarks in German lexicography (1500–1700)’, Histoire Épistémologie Langage, 13.2 (1991), 131–52.Google Scholar
Kaçalin, M. S.Abuşka sözlüğü üzerine’, Türk Dilleri Araştırmaları, 13 (2003), 23–8.Google Scholar
Kahan, M.Aspects of medieval lexicography: between Jonah ibn Janāḥ’s Kitāb al-ᵓUṣūl and Joseph Kaspi’s Šaršoṯ Kesef’, Revue des Etudes Juives, 177.3–4 (2018), 297316.Google Scholar
Kahan, M. Ha-ᶜvirit bi-rᵓi ḥoxmat ha-higgayon: mišnato ha-logit ha-filosofit ha-balšanit šel Yosef ibn Kaspi (Ramat Gan: Bar-Ilan University Press, 2018).Google Scholar
Kahn, L., and Rubin, A. D. (eds.). Handbook of Jewish Languages (Leiden: Brill, 2016).Google Scholar
Kaiser, S.Linguistic thought in Japan’ in Koerner, E. F. K. and Asher, R. E. (eds.), Concise History of the Language Sciences: From the Sumerians to the Cognitivists (New York: Pergamon, 1995), 4551.Google Scholar
Kämper, H., Klosa, A., and Vietze, O. (eds.). Aufklärer, Sprachgelehrter, Didaktiker: Johann Christoph Adelung (1732–1806) (Tübingen: Narr, 2008).Google Scholar
Kamusella, T. The Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe (Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan, 2009).Google Scholar
Kane, D. The Sino–Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters (Bloomington: Indiana University Research Institute for Inner Asian Studies, 1989).Google Scholar
Kang, Yi-Yon. ‘19segi huban Joseon-e pagyeondoen pali oebangjeongyohoe seongyosadeul-ui Bulhansajeon (Dictionnaire français–coréen) yeongu’, Gyohoesayeongu, 22 (2004), 173211.Google Scholar
Kant, I. Physische Geographie, 4 vols. in 7 parts (Mainz and Hamburg: Vollmer, 1801–5).Google Scholar
Kaplony-Heckel, U.Schüler und Schulwesen in der Ägyptischen Spätzeit’, Studien zur Altägyptischen Kultur, 1 (1974), 227–46.Google Scholar
Kapranov, V. A.Lexicography’ in Bosworth, C. E. and Asimov, M. S. (eds.), History of Civilizations, vol. IV, The Age of Achievement: AD 750 to the End of the Fifteenth Century, part 2, The Achievements (Paris: UNESCO, 2000), 351–63.Google Scholar
Kara, Gy. ‘Aramaic scripts for Altaic languages’ in Daniels, and Bright, (eds.), The World’s Writing Systems, 536–58.Google Scholar
Kara, Gy. Books of the Mongolian Nomads: More than Eight Centuries of Writing Mongolian, trans. J. R. Krueger (Bloomington: Indiana University Research Institute for Inner Asian Studies, 2005).Google Scholar
Karow, O.Die Wörterbücher der Heianzeit und ihre Bedeutung für die japanische Sprachgeschichte: Teil i, Das Wamyôruijushô des Minamoto no Shitagau’, Monumenta Nipponica, 7.1/2 (1951), 156–97.Google Scholar
Karpinska, L. English–Latvian Lexicographic Tradition: A Critical Analysis (Berlin and Boston: De Gruyter, 2015).Google Scholar
Karttunen, F. ‘Nahuatl lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2657–61.Google Scholar
Karunaratne, I. M. Teaching of English: A Sociological Study (New Delhi: APH, 2009).Google Scholar
Kaske, E. ‘National Language Movement’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, III.139–44.Google Scholar
Kasser, R.Protodialectes Coptes à systèmes alphabétiques de type Vieux Copte’, in Immerzeel, M. and Van der Vliet, J. (eds.), Coptic Studies on the Threshold of a New Millennium: Proceedings of the Seventh International Congress of Coptic Studies, Leiden 2000 = Orientalia Lovanensia Analecta 133/1 (Leuven: Peeters, 2004), 77123.Google Scholar
Kaster, R. A. Guardians of Language: The Grammarian and Society in Late Antiquity (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1988).Google Scholar
Katre, S. M.Amara’s contribution to Indian lexicography’, in Mookerji, R. K. (ed.), Vikrama Volume (Ujjain: Scindia Oriental Institute, 1948), 199212.Google Scholar
Katre, S. M. ‘Lexicography of Old Indo-Aryan: Vedic and Sanskrit’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2487–97.Google Scholar
Kawase, Kazuma 川瀬何一馬. Kojisho no kenkyū 古辞書の研究 (Tokyo: Dai Nihon Yūbenkai Kōdansha, 1955).Google Scholar
Kempgen, S., et al. (eds.). Die slavischen Sprachen/The Slavic Languages, 2 vols. (Berlin: Mouton de Gruyter, 2009–14).Google Scholar
Kennedy, G.The monosyllabic myth’, Journal of the American Oriental Society, 71.3 (1951), 161–6.Google Scholar
Kenny, A. The Aranda’s Pepa: An Introduction to Carl Strehlow’s Masterpiece Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien (1907–1920) (Canberra: ANU Press, 2013).Google Scholar
Kenny, A. ‘Early ethnographic work at the Hermannsburg Mission in Central Australia, 1877–1910’ in Peterson, and Kenny, (eds.), German Ethnography in Australia, 169–93.Google Scholar
Kenny, A. ‘From missionary to frontier scholar: an introduction to Carl Strehlow’s masterpiece, Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien (1901–1909)’, unpublished PhD thesis, University of Sydney (2008).Google Scholar
Keshavmurthy, P. ‘Mīrzā Ḫān ibn Faḫr al-Dīn, Tuḥfat al-hind’ in Perso-Indica: An Analytical Survey of Persian Works on Indian Learned Traditions, ed. Speziale, F. and Ernst, C. W. (2010–), perso-indica.net.Google Scholar
Khan, M. S.The early history of Bengali printing’, Library Quarterly, 32.1 (1962), 5161.Google Scholar
Kho, Songmoo. Korean Studies in Russia (1677–1930) = Studia Orientalia, 51.12 (Helsinki: Finnish Oriental Society, 1980).Google Scholar
Kholkina, L. ‘Lexicography, modern’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, II.594600.Google Scholar
Khoury, M. ‘Dictionnaires arabes bilingues: présentation historique et étude comparative’, unpublished MA thesis, University of Ottawa (1996).Google Scholar
Kida, Jun’ichirō (ed.). Dai kanwa jiten o yomu (Tokyo: Taishūkan shoten, 1986).Google Scholar
Kiesler, R. A. ‘Iberoromance II: synchronic lexicography’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 645–53.Google Scholar
Kilian, J. ‘Hermann Paul: Deutsches Wörterbuch’ in Haß, (ed.), Große Lexika, 317–33.Google Scholar
Kilpatrick, H., and Toomer, G. J.. ‘Niqūlāwus al-Ḥalabī (c. 1611‒c. 1661): a Greek Orthodox Syrian copyist and his letters to Pococke and Golius’, Lias, 43.1 (2016), 1159.Google Scholar
Kim, Jonghwan and Naeree, Han. ‘The development of Korean online dictionaries: a case study of Naver dictionary services’, Lexicography: Journal of ASIALEX, 3 (2016), 1937.Google Scholar
Kim-Renaud, Y.-K. (ed.). The Korean Alphabet: Its History and Structure (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1997).Google Scholar
Kin, Bunkyo. Literary Sinitic and East Asia: The Cultural Sphere of Reading by Gloss, ed. King, R., trans. R. King et al. (Leiden: Brill, forthcoming).Google Scholar
King, C. R. One Language, Two Scripts: The Hindi Movement in the Nineteenth Century North India (Mumbai: Oxford University Press, 1994).Google Scholar
Kinkade, M. D.History of research in linguistics’ in Suttles, W. (ed.), Handbook of North American Indians, vol. VII, Northwest Coast (Washington, DC: Smithsonian Institution, 1990), 98106.Google Scholar
Kinra, R.Cultures of comparative philology in the early modern Indo-Persian world’, Philological Encounters, 1 (2016), 225–87.Google Scholar
Kirkness, A. ‘Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm’ in Haß, (ed.), Große Lexika, 211–32.Google Scholar
Kishimoto, E. ‘The adaptation of the European polyglot dictionary of Calepino in Japan: Dictionarium latino lusitanicum, ac iaponicum (1595)’ in Zwartjes, and Altman, (eds.), Missionary Linguistics II, 205–23.Google Scholar
Kishimoto, E.The process of translation in Dictionarium latino lusitanicum, ac iaponicum’, Journal of Asian and African Studies, 72 (2006), 1726.Google Scholar
Kiwitt, M., and Dörr, S., ‘Judeo-French’ in Kahn, and Rubin, (eds.), Handbook of Jewish Languages, 138–77.Google Scholar
Klöter, H. ‘Chinese lexicography’, in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 884–93.Google Scholar
Klöter, H. ‘Dialect dictionaries’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, II.50–4.Google Scholar
Klöter, H. The Language of the Sangleys: A Chinese Vernacular in Missionary Sources of the Seventeenth Century (Leiden and Boston: Brill, 2011).Google Scholar
Klöter, H. ‘“What is correct Chinese?” revisited’ in Tieken-Boon van Ostade, I. and Percy, C. (eds.), Prescription and Tradition in Language: Establishing Standards Across Time and Space (Clevedon: Multilingual Matters, 2016), 5770.Google Scholar
Klöter, H. Written Taiwanese (Wiesbaden: Harrassowitz, 2005).Google Scholar
Klump, A., Kramer, J., and Willems, A. (eds.). Manuel des langues romanes (Berlin and Boston: De Gruyter, 2014).Google Scholar
Knappe, G. Idioms and Fixed Expressions in English Language Study Before 1800 (Frankfurt am Main: Lang, 2004).Google Scholar
Knappe, G.Theory meets empiricism: English lexis in John Wilkins’ philosophical language and the role of William Lloyd’, Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 241 (2004), 6989.Google Scholar
Koch, H. ‘R. H. Mathews’ schema for the description of Australian languages’ in McGregor, (ed.), Encountering Aboriginal Languages, 179218.Google Scholar
Koerner, E. F. K., and Szwedek, A. J. (eds.). Towards a History of Linguistics in Poland: From the Early Beginnings to the End of the Twentieth Century (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2001).Google Scholar
Konno, Shinji. Genkai o yomu: Kotoba no umi to Meiji no Nihongo (Tokyo: Kadokawa shoten, 2014).Google Scholar
Kopf, L. Studies in Arabic and Hebrew Lexicography (partly in Hebrew), ed. Goshen-Gottstein, M. H. with Assif, S. (Jerusalem: Magnes, 1976).Google Scholar
Kornicki, P. F. The Book in Japan: A Cultural History From the Beginnings to the Nineteenth Century, paperback edn (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2001; 11998).Google Scholar
Kornicki, P. F. Languages, Scripts, and Chinese Texts in East Asia (Oxford University Press, 2018).Google Scholar
Kramer, J. ‘Ladinisch: Grammatikographie und Lexikographie’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, III.757–63.Google Scholar
Kramer, J. ‘Die Lexikographie des Provenzalischen, Rätoromanischen, Sardischen und Dalmatischen’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.18911905.Google Scholar
Krauss, M. E.Eskimo-Aleut’ in Sebeok, T. A. (ed.), Native Languages of the Americas (New York: Plenum, 1976), 175281.Google Scholar
Krauss, S. Griechische und lateinische Lehnwörter im Talmud, Midrasch, und Targum, with notes by I. Löw, 2 vols. (Berlin: Calvary, 1898–9).Google Scholar
Krishnamurti, B. ‘Dravidian lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2521–33.Google Scholar
Krome, S. ‘Das Wörterbuchprogramm WAHRIG bei BROCKHAUS’, Der Sprachdienst (2014), part 5–6, 209–24.Google Scholar
Kroskrity, P. V. ‘Language renewal and the technologies of literacy and postliteracy: Reflections from Western Mono’ in Frawley, et al. (eds.), Making Dictionaries, 171–92.Google Scholar
Kurashima, Nagamasa. Kokugo to Kokugo jiten no jidai, 2 vols. (Tokyo: Shōgakkan, 1997).Google Scholar
Kutscher, E. Y. A History of the Hebrew Language, ed. Kutscher, R. (Jerusalem: Magnes, 1982).Google Scholar
Kwanten, L. The Timely Pearl: A 12th Century Tangut–Chinese Glossary, vol. I, The Chinese Glosses (Bloomington: Research Institute for Inner Asian Studies, Indiana University, 1982).Google Scholar
Kwok, B., T’sou, B., and Chin, A. C., ‘Yuè 粵 dialects’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, IV.690702.Google Scholar
Kychanov, E. I. ‘Tangut’ in Daniels, and Bright, (eds.), The World’s Writing Systems, 228–30.Google Scholar
Labarre, A. Bibliographie du Dictionarium d’Ambrogio Calepino (1502–1779) (Baden-Baden: Koerner, 1975).Google Scholar
Lambert, J.A much tortured expression: a new look at Hobson-Jobson’, International Journal of Lexicography, 27 (2014), 5488.Google Scholar
Lancashire, I.The perils of firsts: Dating Rawlinson MS Poet. 108 and tracing the development of monolingual English lexicons’ in Curzan, A. and Emmons, K. (eds.), Studies in the History of the English Language II: Unfolding Conversations (Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2004), 229–72.Google Scholar
Landau, S. I. ‘Major American dictionaries’ in Cowie, (ed.), Oxford History of English Lexicography, I.182229.Google Scholar
Langenscheidt Digital. ‘Der Große Muret-Sanders jetzt online!’(2 December 2014), www.langenscheidt.de/Pressemeldungen/Der-Grosse-Muret-Sanders-jetzt-online.Google Scholar
Lapidge, M.The career of Aldhelm’, Anglo-Saxon England, 36 (2007), 1569.Google Scholar
Lapidge, M.The school of Theodore and Hadrian’, Anglo-Saxon England, 15 (1986), 4572 (reprint Ashgate Critical Essays I.63–92).Google Scholar
Lapidge, M., and Bischoff, B.. Biblical Commentaries from the Canterbury School of Theodore and Hadrian (Cambridge University Press, 1994).Google Scholar
Lara, L. F. Historia mínima de la lengua española (Mexico City: Colegio de México, 2013).Google Scholar
Lau, C., ‘Hakka dialects’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, II.341–9.Google Scholar
Law, V.Indian influence on early Arab phonetics – or coincidence?’ in Carter, M. G. and Versteegh, K. (eds.), Studies in the History of Arabic Grammar II: Proceedings of the 2nd Symposium on the History of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 April–1 May 1987 (Amsterdam: Benjamins, 1990), 215–27.Google Scholar
Ledgeway, A., and Maiden, M. (eds.). The Oxford Guide to the Romance Languages (Oxford University Press, 2016).Google Scholar
Ledyard, G. ‘The international linguistic background of the correct sounds for the instruction of the people’ in Kim-Renaud, (ed.), Korean Alphabet, 3187.Google Scholar
Lee, Eun-Ryoung. ‘Palioebangjeongyohoeui Hanbuljajeon (1880)gwa Bulhanjajeon (1869) bigyoyeongu’, Cogito, 80 (2016), 67106.Google Scholar
Lee, Gimun 李基文 [Ki-Moon Lee]. ‘Hunmin jeong-eum changje e daehan jaejomyeong’ 訓民 正音創制에 대한 再照明, Hangugeo yeongu, 5 (2008), 545.Google Scholar
Lee, K.-M. Geschichte der koreanischen Sprache, ed. Lewin, B., trans. D. Eikemeier et al. (Wiesbaden: Reichert, 1977).Google Scholar
Lee, K.-M. ‘The inventor of the Korean alphabet’ in Kim-Renaud, (ed.), Korean Alphabet, 1130.Google Scholar
Lee, P.A brief history of Korean lexicography’, Seoul Journal of Korean Studies, 7 (1994), 129–45.Google Scholar
Lee, Pyeonggeun. ‘Silhak sidae ui eoneo yeongu’, Hanguksa simin gangjwa, 48 (2011), 113–33.Google Scholar
Lee, S.-Y.Defining correctness: the tale of the Contemporary Chinese Dictionary’, Modern China, 40.4 (2014), 426–50.Google Scholar
Lee, Sang-Oak. ‘North Korean lexicology and lexicography’, Seoul Journal of Korean Studies, 6 (1993), 165–86.Google Scholar
Lee, Yeounsuk. The Ideology of Kokugo: Nationalizing Language in Modern Japan, trans. M. H. Hubbard (Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 2010).Google Scholar
Legan Ravnikar, A.Characteristics of the technical terminology in Vodnik’s Slovene–German dictionary (1804–1806)’, Slovenski jezik/Slovene Linguistic Studies, 8 (2011), 7993.Google Scholar
Lehner, G. Der Druck chinesischer Zeichen in Europa: Entwicklungen im 19. Jahrhundert (Wiesbaden: Harrassowitz, 2004).Google Scholar
Lehrs, K. De Aristarchi studiis Homericis (Leipzig: Hirzel, 1882).Google Scholar
Lendinara, P.Contextualized lexicography’, in O’Brien O’Keeffe, K. and Orchard, A. (eds.), Latin Learning and English Lore: Studies in Anglo-Saxon Literature for Michael Lapidge, 2 vols. (University of Toronto Press, 2005), I.108–31 (reprint Ashgate Critical Essays I.431–54).Google Scholar
Lenzi, A. Secrecy and the Gods: Secret Knowledge in Ancient Mesopotamia and Biblical Israel = State Archives of Assyria Studies, 19 (Helsinki: Neo-Assyrian Text Corpus Project, 2008).Google Scholar
Lepsius, K. R. Das allgemeine linguistische Alphabet: Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in europäische Buchstaben (Berlin: Hertz, 1854).Google Scholar
Lepsius, K. R. Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters (London: Seelys, 1855).Google Scholar
Leuker, M. T. ‘Knowledge transfer and cultural appropriation: Georg Everhard Rumphius’s “D’Amboinsche Rariteitkamer” (1705)’ in Huigen, et al. (eds.), The Dutch Trading Companies as Knowledge Networks, 145–70.Google Scholar
Lewis, G. The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success (Oxford University Press, 1999).Google Scholar
Lewis, N. Greeks in Ptolemaic Egypt: Case Studies in the Social History of the Hellenistic World (Oxford: Clarendon Press, 1986).Google Scholar
Lexicon of Greek Grammarians of Antiquity, ed. Montanari, F., online only (Leiden and Boston: Brill, in progress), referenceworks.brillonline.com/browse/lexicon-of-greek-grammarians-of-antiquity.Google Scholar
Li, J. ‘Rime (rhyme)’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, III.591–4.Google Scholar
Li, Jiankun 李建崑. ‘Lidai xuezhe dui Han Yu shi zhi pingjia’ 歷代學者對韓愈詩之評價 in Han Meng shi luncong 韓孟詩論叢 (Taipei: Xiuwei zixun keji gufen youxian gongsi, 2005).Google Scholar
, Y.Tuīguǎng pǔtōnghuà: pǔjí yǔ tígāo bìngxíng’ in Zhōngguó yǔyán shēnghuó zhuàngkuàng bàogào (2017)/Language Situation in China: 2017 (Beijing: Shāngwù Yìnshūguǎn, 2017), 36.Google Scholar
Liebau, H. Cultural Encounters in India: The Local Co-Workers of the Tranquebar Mission, 18th to 19th Centuries, trans. R. V. Rajan (New Delhi: Social Science, 2013).Google Scholar
Liebau, H. Die indischen Mitarbeiter der Tranquebarmission (1706–1845): Katecheten, Schulmeister, Übersetzer (Tübingen: Niemeyer for the Franckesche Stiftung Halle, 2008).Google Scholar
Lieberman, S. Yǝṿanit ṿǝ-yaṿnut be-Erets-Yiśraᵓel: meḥqarim bǝ-ᵓorḥot-ḥayyim bǝ-Erets-Yiśraᵓel bi-tqufat ha-Mishnah ṿǝha-Talmud (Jerusalem: Mossad Bialid and Isaac ben Zvi, 1984).Google Scholar
Lien, C. ‘Mǐn 閩 dialects’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, III.1927.Google Scholar
Lindsay, W. M.Note on the use of glossaries for the Dictionary of Medieval Latin’, Archivum Latinitatis Medii Aevi, 1 (1924), 1619.Google Scholar
Lindemann, M. Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600: Entstehung und typologische Beschreibung (Tübingen: Niemeyer, 1994).Google Scholar
Liu, Zhongfu 劉中富. Ganlu zishu zilei yanjiu 干祿字書字類研究 (Jinan: Qi Lu shushe, 2004).Google Scholar
Lobrichon, G. ‘Glosses on the Bible, Latin’ in Encyclopaedia of the Middle Ages.Google Scholar
Louwrens, L. J.Contributions made by the Portuguese to the development of Bantu linguistics between 1500 and 1917’, Scientia Militaria: South African Journal of Military Studies, 18 (1988), 2933.Google Scholar
Lowe, E. A. Codices Latini Antiquiores: A Palaeographical Guide to Latin Manuscripts Prior to the Ninth Century, 12 vols. (Oxford: Clarendon, 1934–71).Google Scholar
Lucas, R. and Fergie, D.. ‘Pulcaracuranie: losing and finding a cosmic centre with the help of J. G. Reuther and others’ in Peterson, and Kenny, (eds.), German Ethnography in Australia, 79113.Google Scholar
Lundbæk, K.The establishment of European sinology 1801–1815’ in Clausen, S., Starrs, R., and Wedell-Wedellsborg, A. (eds.), Cultural Encounters: China, Japan, and the West: Essays Commemorating 25 Years of East Asian Studies at the University of Aarhus (Aarhus University Press, 1995), 1554.Google Scholar
Lurie, D. B.The development of Japanese writing’ in Houston, Stephen (ed.), The Shape of Script: How and Why Writing Systems Change (Sante Fe, NM: SAR, 2012).Google Scholar
Lurie, D. B. Realms of Literacy: Early Japan and the History of Writing (Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, 2011).Google Scholar
Maas, P.Review of Drachmann, Die Überlieferung des Cyrillglossars’, Byzantinische Zeitschrift, 37.2 (1937), 380–1.Google Scholar
Macaulay, T. B. Prose and Poetry (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1970).Google Scholar
Maciuszak, K.Persian lexicography in India’, Cracow Indological Studies, 11 (2009), 183212.Google Scholar
MacKenzie, D. N. ‘Frahang ī pahlawīg’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
MacKenzie, D. N. ‘Persian lexicography’ in Encyclopaedia of Islam, 2nd edn, IV.525–7.Google Scholar
Mac Lean, J.The introduction of books and scientific instruments into Japan, 1712–1854’, Japanese Studies in the History of Science, 13 (1974), 1068.Google Scholar
MacNeill, E.De origine Scoticae linguae’, Ériu, 11 (1932), 112–29.Google Scholar
Maeda, Tomiyoshi 前田富祺. ‘a i u e o to iroha no rekishi’ アエイウエオとイロハの歴史. Gengo seikatsu, 187 (1967), 1622.Google Scholar
Maehler, H.Zweisprachiger Aeneis-Codex’ in Bingen, J. and Nachtergael, G. (eds.), Actes du XVème congrès international de papyrologie, 4 vols. = Papyrologica Bruxellensia, 16–19 (Brussels: Fondation Égyptologique Reine Élisabeth, 1978–9), II.1841.Google Scholar
Mahmoodi-Bakhtiari, B. ‘Āṣaf al-lughāt’ in Encyclopaedia of Islam 3.Google Scholar
Mahon, W. J. ‘Contributions to the study of early Irish lexicography’, unpublished PhD dissertation, Harvard University (1987).Google Scholar
Mair, V. H.Buddhism and the rise of the written vernacular in east Asia: the making of national languages’, Journal of Asian Studies, 53.3 (1994), 707–51.Google Scholar
Mair, V. H. (trans.) ‘Preface to the Seven Sounds’, Xin Tang, 7 (1986), 134–5.Google Scholar
Mair, V. H.What is a Chinese “dialect/topolect”? Reflections on some key Sino-English linguistic terms’, Sino-Platonic Papers, 29 (1991), 131.Google Scholar
Majda, T. Rozwój języka tureckiego w XVII wieku (rękopis z 1611 r., ze zbiorów Biblioteki Uniwersyteckiej we Wrocławiu, sygn. M. 1529) (Warsaw: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 1985).Google Scholar
Malandra, W. W. ‘Frahang ī oīm’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Maleci, S. Il codice Barberinianus Graecus 70 dell’Etymologicum Gudianum (Rome: Accademia Nazionale dei Lincei, 1995).Google Scholar
Malkiel, Y.A typological classification of dictionaries on the basis of distinctive features’ in Householder, F. W. and Saporta, S. (eds.), Problems in Lexicography: Report of the Conference on Lexicography Held at Indiana University, November 11 –12, 1960 (Bloomington: Indiana University Research Center in Anthropology, 1962), 324.Google Scholar
Malmgren, S.-G. ‘Scandinavian languages’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 702–13.Google Scholar
Malmgren, S.-G. ‘Das schwedische Akademiewörterbuch und das Wörterbuch der dänischen Sprache’ in Haß, (ed.), Große Lexika, 301–13.Google Scholar
Maman, A. Comparative Semitic Philology in the Middle Ages from Saūadiah Gaon to Ibn Barūn (10th–12th C.), trans. D. Lyons (Leiden: Brill, 2004).Google Scholar
Maman, A.The flourishing era of Jewish exegesis in Spain. The linguistic school: Judah Ḥayyūj, Jonah ibn Janāḥ, Moses ibn Chiquitilla and Judah ibn Bal’am’, in Sæbø, M. (ed.), Hebrew Bible, Old Testament: The History of its Interpretation, vol. I, part 2,The Middle Ages (Goettingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2000), 261–81.Google Scholar
Maman, A.Lǝ-darko šel Rav Hai Gaon bǝ-millono Kitāb al-Ḥāwi in Sharvit, S. (ed.), Studies in Ancient and Modern Hebrew in Honour of M. Z. Kaddari (Ramat-Gan: Bar-Ilan University, 1999), 235–49.Google Scholar
Maman, A.Lǝ-middat hissardutam šel ḥibburim bǝ-ḥoxmat ha-lašon: šǝloša miqrei mivḥan’, in Ben-Sasson, M. et al. (eds.), Uncovering the Canon: Studies in Canonicity and Genizah (Jerusalem: Magnes, 2010), 217–33.Google Scholar
Maman, A.Menaḥem ben Saruq’s Mahberet: the first Hebrew–Hebrew dictionary’, Kernerman Dictionary News, 13 (2005), 510.Google Scholar
Maman, A. Otsrot lashon: kitve ha-yad ṿe-ḳitʻe ha-Genizah be-ḥokhmat ha-lashon me-osef Bet ha-midrash le-rabanim ba-Ameriḳah/Otsrot Lashon: The Hebrew Philology Manuscripts and Geniza Fragments in the Library of the Jewish Theological Seminary of America (Jerusalem: Makhon Schocken; New York: Jewish Theological Seminary of America, 2006).Google Scholar
Maman, A. ‘Peshat and derash in medieval Hebrew lexicons’ in Arazi, A., Sadan, J., and Wasserstein, D. J. (eds.), Compilation and Creation in Adab and Luġa: Studies in Memory of Naphtali Kinberg (1948–1997) = Israel Oriental Studies, 19 (1999), 343–57.Google Scholar
Maman, A.Seder u-mašmaᶜut bǝ-ᵓotiyot ha-šoreš: ha-ḥeleq ha-šǝviᶜi min Kitāb al-Muštamil lǝ-Abū l-Faraj Harūn’, Pe’amim, 89 (2002), 8395.Google Scholar
Maman, A.Sefer diqduq ᵓavud mimey ha-benayim vǝ-taᶜalumat Ibn Yashush’, Akadem (Bulletin of the Academy of Hebrew Language, Jerusalem), 43 (2011), 67.Google Scholar
Maman, A.Sefer ha-šorašim leRabbi Sǝᶜadiah ibn Danan: mahadurat Milgrom Jimenez-Sanchez’ ‘Se‘adiah ibn Danan’s Sefer Ha-Shorashim’, Tarbiz, 68 (1999), 287301.Google Scholar
Maman, A. ‘Sǝridei millon Kitāb al-Ḥāwi lǝRav Hai Gaᵓon me-‘osfei Adler vǝ-Taylor-Schechter’, Tarbiz, 69 (2000), 341421.Google Scholar
Mandlik, V. N.Editor’s preface’ in Transactions of the Literary Society of Bombay, Vol. I, reprinted edn (Mumbai: Bombay Education Society, 1877), viixx.Google Scholar
Mannheim, B. ‘Lexicography of Colonial Quechua’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2676–84.Google Scholar
Marçais, W. Articles et conferences (Paris: Adrien-Maisonneuve, 1961).Google Scholar
Marcato, C. ‘Friaulish: Grammatikographie und Lexikographie’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, III.637–45.Google Scholar
Marckwardt, A. H.An unnoted source of English dialect vocabulary’, Journal of English and Germanic Philology, 46 (1947), 177–82.Google Scholar
Marks, S.Southern and central Africa, 1886–1910’, in Oliver, R. and Sanderson, G. N. (eds.), The Cambridge History of Africa, vol. VI, 1870–1905 (Cambridge University Press, 1985), 422–92.Google Scholar
Markus, M., ‘Introduction to part 1: the genesis of Joseph Wright’s English Dialect Dictionary’, in Markus, et al. (eds.), Joseph Wright’s ‘English Dialect Dictionary’ and Beyond, 1120.Google Scholar
Markus, M., Upton, C., and Heuberger, R. (eds.). Joseph Wright’s ‘English Dialect Dictionary’ and Beyond (Frankfurt am Main: Lang, 2010).Google Scholar
Marsden, W. A Catalogue of Dictionaries, Vocabularies, Grammars, and Alphabets (London: [for the compiler], 1796).Google Scholar
Martin, W. ‘New developments in Dutch lexicography from 1990 onwards’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 816–27.Google Scholar
Martorelli, L. (ed.). Greco antico nell’Occidente carolingio: frammenti di autori attici nell’Ars di Prisciano (Hildesheim: Olms, 2014).Google Scholar
Maruyama, T. ‘Linguistic studies by Portuguese Jesuits in sixteenth and seventeenth century Japan’ in Zwartjes, and Hovdhaugen, (eds.), Missionary Linguistics, 141–60.Google Scholar
Masini, F.Chinese dictionaries prepared by Western missionaries in the seventeenth and eighteenth centuries’ in Wu, X. (ed.), Encounters and Dialogues: Changing Perspectives on Chinese-Western Exchanges from the Sixteenth to Eighteenth Centuries (Nettetal: Steyler, 2005), 179–93.Google Scholar
Masini, F. The Formation of Modern Chinese Lexicon and Its Evolution Toward a National Language: The Period from 1840 to 1898 (Berkeley: Project on Linguistic Analysis, University of California, 1993).Google Scholar
Masini, F.Notes on the first Chinese dictionary published in Europe (1670)’, Monumenta Serica, 51 (2003), 283308.Google Scholar
Maspero, H.Études sur la phonétique historique de la langue Annamite: les initiales’, Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient, 12.1 (1912), 1124.Google Scholar
Mathews, M. M. The Beginnings of American English (University of Chicago Press, 1963).Google Scholar
Mathews, M. M.Of matters lexicographical’, American Speech, 31 (1956), 202–8.Google Scholar
Mathews, M. M.Of matters lexicographical’, American Speech, 33 (1958), 50–5.Google Scholar
Mathews, M. M.Of matters lexicographical’, American Speech, 34 (1959), 203–7.Google Scholar
Matthaios, S. ‘Greek scholarship in the imperial era and late antiquity’, in Montanari, et al. (eds.), Brill’s Companion to Ancient Greek Scholarship, I.184296.Google Scholar
Mavoungou, P. A. ‘Lexicography of the languages of central Africa’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 953–62.Google Scholar
Mavoungou, P. A. ‘Lexicography of the languages of western Africa’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 964–68.Google Scholar
McArthur, T. Worlds of Reference: Lexicography, Learning, and Language from the Clay Tablet to the Computer (Cambridge University Press, 1986).Google Scholar
McCarus, E. N. ‘Modern Standard Arabic’ in Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, III.238–62.Google Scholar
McGeachy, J. A., Jr. ‘The Glossarium Salomonis and its relationship to the Liber glossarum’, Speculum, 13.3 (1938), 309‒18.Google Scholar
McGregor, W. B.Daisy Bates’ documentations of Kimberley languages’, Language & History 55.2 (2012), 79101.Google Scholar
McGregor, W. B.An early Trappist grammar of Nyulnyul (Dampier Land, Western Australia)’ in Desmet, P. et al. (eds.), The History of Linguistic and Grammatical Praxis: Proceedings of the XIth International Colloquium of the Studienkreis ‘Geschichte der Sprachwissenschaft’ (Leuven, 2nd–4th July, 1998) (Leuven and Paris: Peeters, 2000), 445–64.Google Scholar
McGregor, W. B. (ed.). Encountering Aboriginal Languages: Studies in the History of Australian Linguistics (Canberra: Pacific Linguistics, 2008).Google Scholar
McGregor, W. B. ‘Frs Herman Nekes and Ernest Worms’ dictionary of Australian languages, Part III of Australian languages (1953)’ in Mushin, I. (ed.), Proceedings of the 2004 Conference of the Australian Linguistic Society (2005), ses.library.usyd.edu.au/handle/2123/93.Google Scholar
McGregor, W. B. Gunin/Kwini (Munich and Newcastle: Lincom Europa, 1993).Google Scholar
McGregor, W. B.Kukatja ethno-physiology and medicine’ (review of Peile, Body and Soul), Anthropos, 94 (1999), 224–8.Google Scholar
McGregor, W. B. (ed.). Studies in Kimberley Languages in Honour of Howard Coate (Munich and Newcastle: Lincom Europa, 1996).Google Scholar
McHale, S. F. Print and Power: Confucianism, Communism, and Buddhism in the Making of Modern Vietnam (New Delhi: Munshiram Manoharlal, 2010; 12003).Google Scholar
McKitterick, R.Glossaries and other innovations in Carolingian book production’ in Kwakkel, E., McKitterick, R., and Thomson, R., Turning Over a New Leaf: Change and Development in the Medieval Manuscript (Leiden University Press, 2012), 2076, 169–93.Google Scholar
McLelland, N. J. G. Schottelius’s Ausführliche Arbeit von der Teutschen HaubtSprache (1663) and its Place in Early Modern European Vernacular Language Study (Chichester: Wiley-Blackwell, 2011).Google Scholar
Meissner, B. Babylonien und Assyrien, 2 vols. (Heidelberg: Winter, 1920–5).Google Scholar
Mencken, H. L. The American Language (New York: Knopf, 1936).Google Scholar
Menz, A.Idioms and dialogues in Holdermann’s Grammaire Turque (1730)’ in Csató, É. Á., Menz, A. and Turan, F. (eds.), Spoken Ottoman in Mediator Texts (Wiesbaden: Harrassowitz, 2016), 147–59.Google Scholar
Merkin, R. ‘Al milon ivri shimushi bikhlal veal ‘Milon hahove’ bifrat’, Leshonenu Laam, 46 (1995), 143–65.Google Scholar
Merkin, R. ‘Al milon ivri moderni bikhlal veal Milon Ariel Hamakif bifrat’, Balshanut Ivrit, 61 (2008), 114–25.Google Scholar
Merkin, R. ‘Lexicography: modern period’ in Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, II.521–8.Google Scholar
Merkin, R.Prakim betoldot hamilonut haivrit hakhadasha: Maamar sheni’, Leshonenu, 54 (1991), 311–23.Google Scholar
Merrilees, B.Deux versions de l’Aalma et leur importance dans la tradition lexicographique médiévale’ in Trotter, D. (ed.), Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Aberystwyth 2004 (Tübingen: Niemeyer, 2007), II.239–45.Google Scholar
Messner, D.Ist das Dictionarium latino lusitanicum, ac iaponicum ein Wörterbuch der portugiesischen Sprache? Zur Rezeption Calepinos in Portugal’, Lusorama, 38 (1999), 4852.Google Scholar
Messner, D.O primeiro dicionário bilingue português que utiliza uma língua estrangeira moderna’, Verba Hispanica, 5 (1995), 5765.Google Scholar
Meuwese, M. ‘Language, literacy, and education: native peoples and Dutch Protestant missions in southwestern Taiwan and northeastern Brazil, 1624, 1662’, in Häberlein, and Keese, (eds.), Sprachgrenzen, Sprachkontakte, Kulturelle Vermittler, 107–30.Google Scholar
Michalowski, P.The life and death of the Sumerian language in comparative perspective’, Acta Sumerologica, 22 (2005), 177202.Google Scholar
Mierau, E.Concerning Yavapai–Apache bilingualism’, International Journal of American Linguistics, 29.1 (1963), 13.Google Scholar
Mikhailov, N. Frühslowenische Sprachdenkmäler: die handschriftliche Periode der slowenischen Sprache (XIV. Jh. bis 1550) (Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 1998).Google Scholar
Miller, R. A. ‘Traditional linguistics and Western linguistics in Japan’ in Auroux, et al. (eds.), History of the Language Sciences, I.108–12.Google Scholar
Mills, J.The Vocabularium Cornicum: a Cornish vocabulary?’, Zeitschrift für Celtische Philologie, 60.1 (2013), 141–9.Google Scholar
Minault, G.Sayyid Ahmad Dehlavi and the “Delhi Renaissance”’ in Frykenberg, R. E. (ed.), Delhi Through the Ages: Essays in Urban History, Culture, and Society (Delhi: Oxford University Press, 1986), 174–85.Google Scholar
Miron, P. ‘Rümanische Lexikographie’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1880–91.Google Scholar
Mirsky, H. Torat ha-lašon šel Menaḥem ben Saruq (Jerusalem: Ben-Zvi Institute, in press).Google Scholar
Mishor, M.Milon ha-Hoveh and Milon sapir’, Kernerman Dictionary News, 12 (2004), 23–6.Google Scholar
Misra, B. G. (ed.). Lexicography in India: Proceedings of the First National Conference on Dictionary Making in Indian Languages, Mysere, 1970 (Mysore: Central Institute of Indian Languages, 1980).Google Scholar
Mitchell, L. Language, Emotion, and Politics in South India: The Making of a Mother Tongue (Bloomington: Indiana University Press, 2009).Google Scholar
Mitchell, L.Parallel languages, parallel cultures’, Indian Economic & Social History Review, 42.4 (2005), 445–67.Google Scholar
Mittag, A.Becoming acquainted with nature from the Odes’ in Vogel, H. U. and Dux, G. (eds.), Concepts of Nature: A Chinese–European Cross-Cultural Perspective (Leiden: Brill, 2010).Google Scholar
Miyoshi, K. The First Century of English Monolingual Lexicography (Newcastle, UK: Cambridge Scholars, 2017).Google Scholar
Monaghan, P. ‘Laying down the country: Norman B. Tindale and the linguistic construction of the north-west of South Australia’, unpublished PhD thesis, University of Adelaide (2003).Google Scholar
Monaghan, P. ‘Norman B. Tindale and the Pitjantjatjara language’ in McGregor, (ed.), Encountering Aboriginal Languages, 251–72.Google Scholar
Montana, F. ‘Hellenistic scholarship’ in Montanari, et al. (eds.), Brill’s Companion to Ancient Greek Scholarship, I.60183.Google Scholar
Montanari, F., Matthaios, S., and Rengakos, A. (eds.). Brill’s Companion to Ancient Greek Scholarship, 2 vols. (Leiden and Boston: Brill, 2015).Google Scholar
Montgomery, M. B.The core or the periphery? The lack of a Dictionary of Irish English on Historical Principles’, in Adams, M. and Curzan, A. (eds.), Contours of English and English Language Studies (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2001), 213–36.Google Scholar
Montgomery, M. B., and Heinmiller, J. H.. ‘Dictionary of Smoky Mountain and Southern Appalachian English’, Dictionaries, 38.1 (2017), 6881.Google Scholar
Monzón, C. ‘The Tarascan lexicographical tradition in the sixteenth century’ in Zwartjes, et al. (eds.), Missionary Linguistics IV, 165–95.Google Scholar
Mookerji, D. N. A Monograph on Paper and Papier-Mache in Bengal (Kolkata: Bengal Secretariat Book Depot, 1908).Google Scholar
Moore, D. C. ‘A history of the 1842 Descriptive Vocabulary’ in McGregor, (ed.), Encountering Aboriginal Languages, 301–20.Google Scholar
Moore, D. C. ‘T. G. H. Strehlow and the linguistic landscape of Australia 1930–1960’ in McGregor, (ed.), Encountering Aboriginal Languages, 273300.Google Scholar
Morag, S. ‘The emergence of Modern Hebrew: some sociolinguistic perspectives’ in Glinert, (ed.), Hebrew in Ashkenaz, 208–21.Google Scholar
Moran, P.Greek in early medieval Ireland’ in Mullen, A. and James, P. (eds.), Multilingualism in the Graeco-Roman Worlds (Cambridge University Press, 2012), 172–92.Google Scholar
Moran, W. L. The Amarna Letters (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1992).Google Scholar
Moreno Fernández, F.Antonio de Nebrija y la lexicografía americana del siglo XVI: a propósito del Lexicon de Fray Domingo de Santo Tomás’, Voz y letra, 5.1 (1994), 79104.Google Scholar
Morey, S.Ahom and Tangsa: case studies of language maintenance and loss in North East India’ in Cardoso, H. C. (ed.), Language Endangerment and Preservation in South Asia (Manoa: University of Hawai‘i Press, 2014), 4677.Google Scholar
Moropa, K., and Kruger, A., ‘Mistranslation of culture-specific terms in Kropf’s Kafir–English Dictionary’, South African Journal of African Languages, 20 (2000), 70–9.Google Scholar
Morton, H. C. The Story of Webster’s Third: Philip Gove’s Controversial Dictionary and Its Critics (Cambridge University Press, 1994).Google Scholar
Moss, A. Renaissance Truth and the Latin Language Turn (Oxford University Press, 2003).Google Scholar
Mote, F. W. Imperial China 900–1800, paperback edn (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2003; 11999).Google Scholar
Moussâkhâni, Z.Le dictionnaire encyclopédique persan de Mohammad Moïn’, La revue de Téhéran, no. 95 (2013), www.teheran.ir/.Google Scholar
Mtuze, P. T.A critical survey of Xhosa lexicography 1772–1989’, Lexikos, 2 (1992), 165–77.Google Scholar
Mugglestone, L. (ed.). Lexicography and the OED: Pioneers in the Untrodden Forest (Oxford University Press, 2000).Google Scholar
Mugglestone, L. Lost for Words: The Hidden History of the Oxford English Dictionary (New Haven and London: Yale University Press, 2005).Google Scholar
‘Muhamed Hevai Uskufi: Bosansko-turski rječnik iz 1631 godine’. 12 August 2013, ljubusaci.com/2013/08/12/muhamed-hevai-uskufi-bosansko-turski-rjecnik-iz-1631-godine/.Google Scholar
Müller, M. Akkadisch in Keilschrifttexten aus Ägypten: deskriptive Grammatik einer Interlanguage des späten zweiten vorchristlichen Jahrtausends anhand der Ramses-Briefe = Alter Orient und Altes Testament, 373 (Münster: Ugarit-Verlag, 2010).Google Scholar
Müller, P. O. Deutsche Lexikographie des 16. Jahrhunderts (Tübingen: Niemeyer, 2001).Google Scholar
Müller-Yokota, W.Abriss der geschichtlichen Entwicklung der Schrift in Japan’, Bochumer Jahrbuch zur Ostasienforschung, 10 (1987), 175.Google Scholar
Munske, H. H. (ed., with Århammar, N.) Handbook of Frisian Studies/Handbuch des Friesischen (Tübingen: Niemeyer, 2001).Google Scholar
Munzavi, A. N. Farhangnāmah-hā-yi ‘Arabī dar Fārsī (Tehran University Press, 1959).Google Scholar
Murgia, C. E. Prolegomena to Servius 5: The Manuscripts (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1975).Google Scholar
Murray, J. A. H. The Evolution of English Lexicography (Oxford: Clarendon Press, 1900).Google Scholar
Murray, K. M. E. Caught in the Web of Words: James A. H. Murray and the Oxford English Dictionary (New Haven and London: Yale University Press, 1977).Google Scholar
Muru, C.Shaping minds and cultures: the impact of missionary translations in Southern India’, in Zwartjes, O., Zimmermann, K., and Schrader-Kniffki, M. (eds.), Missionary Linguistics V: Translation Theories and Practices (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2014), 203–30.Google Scholar
Mūsā, ʿ A. Ḥ.Dirāsa tiqniyya muqārana li-maʿāǧim al-Ṣaḥāḥ wa-Lisān al-ʿArab wa-Tāǧ al-ʿarūs’, Maǧallat al-Muʿǧamiyya, 5/6 (1989–90), 147–58.Google Scholar
Mūsā, ʿ A. Ḥ. and ʿŠāhīn, A.. Dirāsa iḥṣāʾiyya li-ǧuḏūr Muʿǧam Tāǧ al-ʿarūs bi-stiḫdām al-kompyūtir (Kuwait: Ǧāmiʿat al-Kuwayt, 1973).Google Scholar
Muttusami Pillai, A. Brief Sketch of the Life and Writing of Father C. J. Beschi or Vira-Mamuni, translated from the Original Tamil (Chennai: Pharoah, 1840).Google Scholar
Naarden, B. ‘Witsen’s studies of Inner Eurasia’ in Huigen, et al. (eds.), The Dutch Trading Companies as Knowledge Networks, 211–39.Google Scholar
Nagar, A. S. ‘A brief survey of dictionary making in Gujarat’ in Misra, (ed.), Lexicography in India, 21–8.Google Scholar
Nagle, T. C. ‘“There is much, very much, in the name of a book”, or, the famous title of Hobson-Jobson and how it got that way’, in Adams, M. (ed.), ‘Cunning Passages, Contrived Corridors’: Unexpected Essays in the History of Lexicography (Monza: Polimetrica, 2010), 111–28.Google Scholar
Nagle, T. C.The visible and invisible influence of Yule’s Hobson-Jobson on Murray’s Oxford English Dictionary’, International Journal of Lexicography, 27 (2014), 280308.Google Scholar
Nair, S., and Kulkarni, A.. ‘The knowledge structure in Amarakośa’, in Jha, G. N. (ed.), Sanskrit Computational Linguistics (Berlin and Heidelberg: Springer, 2010), 173–89.Google Scholar
Naoumides, M.The fragments of Greek lexicography in the papyri’, in Classical Studies Presented to Ben Edwin Perry = Illinois Studies in Language and Literature, 58 (Urbana: University of Illinois Press, 1969), 181202.Google Scholar
Naqavī, S. Farhangnivīsī-i Fārsī dar Hind va Pākistān (Tehran: Idarah-i Kull-i Nigarish-i Vizarat-i Farhang, 1962).Google Scholar
Naregal, V. Language Politics, Elites, and the Public Sphere (New Delhi: Permanent Black, 2001).Google Scholar
Naṣṣār, Ḥ. al-Muʿǧam al-ʿArabī: Našʾatuhu wa-taṭawwuruhu, 2nd edn, 2 vols. (Cairo: Dār Miṣr li-l-Ṭibāʿa, 1968).Google Scholar
Nationalencyclopedin. ‘Uppslagsverket’, www.ne.se/info/tjänster/uppslagsverket.Google Scholar
Neeman, Y., and Finkel, R.. ‘Rav-Milim online’, Kernerman Dictionary News, 12 (2004), 2831.Google Scholar
Netzer, A. ‘Ḥaim, Solaymān’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Netzer, N. ‘Lǝšon ḥaxamim bǝ-kitvei ha-mdaqdǝqim ha-ᶜivriyyim bimei ha-benayim bi-tqufat ha-ytsira ha-mǝqorit: Sǝᶜadia-Ibn Balᶜam’, unpublished PhD thesis, Bar-Ilan University (1983).Google Scholar
Neubauer, A.Notice sur la lexicographie hebraique avec des remarques sur quelques grammairiens posterieurs a Ibn Djana’h’, Journal asiatique, 5th ser., 18 (1861), 441–76.Google Scholar
Newman, P.A century and a half of Hausa language studies’, in Rufa’i, A. (ed.), Nigerian Languages: Yesterday, Today, and Tomorrow (Kano: Centre for the Study of Nigerian Languages, Bayero University, 1991), 118.Google Scholar
Newman, R. M., and Newman, P.. ‘The Hausa lexicographic tradition’, Lexikos, 11 (2001), 263–86.Google Scholar
Nguyễn, Đ. H. ‘Vietnamese lexicography’, paper presented at the 8th annual meeting of the International Association of Applied Linguistics, Sydney, 16–21 August 1987, archive.org/details/ERIC_ED302082.Google Scholar
Nguyễn, Đ. H.Vietnamese phonology and graphemic borrowings from Chinese: The Book of 3,000 Characters revisited’, Mon-Khmer Studies, 20 (1992), 163–82.Google Scholar
Nguyễn, T. C.The Sanzijing (三字經) and primary education in premodern Vietnam’, International Journal of Chinese Character Studies (Shijie hanzi tongbao世界漢字通報), 1.2 (2015), 3354.Google Scholar
Nickau, K.Altes und Neues zur Überlieferung der Synagoge des Symeon’, Göttinger Forum für Altertumswissenschaft, 4 (2001), 221–3.Google Scholar
Nickau, K.Neues zur Überlieferung der Synagoge des Symeon (Paris. gr. 2552, Paris. Suppl. gr. 1238, Vatic. gr. 2226)’, Göttinger Forum für Altertumswissenschaft, 3 (2000), 1331.Google Scholar
Nickau, K.Schiffbruch in der Wüste des Sinai: zu Herennios Philon, Neilos von Ankyra, und dem Ammonioslexikon’, Hermes, 128 (2000), 218–26.Google Scholar
Nie, Hongyin 聂鸿音 and Sun, Bojun 孙伯君. Xīfān yìyǔ’ jiàolù jí huìbiān 《西番译语》校录及汇编. (Beijing: Shehui Kexue Wenxian Chubanshe, 2010).Google Scholar
Niederehe, H. J. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del espanol (BICRES): Desde los comienzos hasta el año 1600 (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1994).Google Scholar
Niederehe, H. J.Grammatiken und Wörterbücher des Quechua: Einige bibliographische Anmerkungen’, in Staib, B. (ed.), Linguistica romanica et indiana: Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag (Tübingen: Narr, 2000), 533–50.Google Scholar
Niederehe, H. J.Das “Universal vocabulario” des Alfonso Fernández de Palencia (1490) und seine Quelle’, Historiographia Linguistica, 11 (1984), 3954.Google Scholar
Ning, Jifu 甯忌浮. Hanyu yunshu shi (Mingdai juan) 漢語韻書史:明代卷 (Shanghai: Shanghai Renmin chubanshe, 2009).Google Scholar
Ning, Jifu 宁继福. Zhongyuan yinyun biaogao 中原音韵表稿 (Changchun: Jilin wenshi chubanshe, 1985).Google Scholar
Nishikawa, Hideo. ‘Denshi jisho no rekishi: Kokorozashi o takaku age, yume to roman o motte’ in kyōkai, Jiten (ed.), Nihon no jisho no ayumi, 167–85.Google Scholar
Nkomo, D., and Wababa, Z.. ‘IsiXhosa lexicography: past, present, and future’, Lexikos, 23 (2013), 348–70.Google Scholar
No, Yongpil 盧鏞弼. ‘Hanguk godae munjahak gwa hun-gohak ui baldal’ 韓國古代文字學과 訓詁學의 發達, Jindan hakbo, 110 (2010), 130.Google Scholar
Norman, J. Chinese (Cambridge University Press, 1988).Google Scholar
Norman, J. ‘Dialect classification’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, II.42–9.Google Scholar
Norman, K. R. Pāli Literature: Including the Canonical Literature in Prakrit and Sanskrit of all the Hīnayāna Schools of Buddhism (Wiesbaden: Harrassowitz, 1983).Google Scholar
Norris, H. T.Edmund Castell (1606–1686) and his Lexicon Heptaglotton (1669)’ in Russell, G. A. (ed.), The ‘Arabick’ Interest of the Natural Philosophers in Seventeenth-Century England (Leiden etc.: Brill, 1994), 7087.Google Scholar
Nosco, P. Remembering Paradise: Nativism and Nostalgia in Eighteenth-Century Japan (Cambridge, MA: Council on East Asian Studies, Harvard University, 1990).Google Scholar
Oates, L. F.Aboriginal recording of Aboriginal language’ in Austin, P., Dixon, R. M. W., Dutton, T., and White, I. (eds.), Language and History: Essays in Honour of Luise Hercus (Canberra: Pacific Linguistics, 1990), 221–32.Google Scholar
Oates, L. F. Against the Wind: Wycliffe Bible Translators Australia in Action (Melbourne: Van Brummelen and Wycliffe Bible Translators Australia, 2003).Google Scholar
Oates, L. F.The Summer Institute of Linguistics and Aboriginal-Islander research’, Aboriginal History, 23 (1999), 4350.Google Scholar
Ó Cróinín, D. ‘The earliest Old Irish glosses’ in Bergmann, et al. (eds.), Mittelalterliche volkssprachige Glossen, 731.Google Scholar
Offord, D., Argent, G., and Rjéoutski, V.. ‘French and Russian in Catherine’s Russia’ in Offord, D. et al. (eds.), French and Russian in Imperial Russia, 2 vols. (Edinburgh University Press, 2015), I.2544.Google Scholar
Ogilvie, S. Words of the World: A Global History of the ‘Oxford English Dictionary’ (Cambridge University Press, 2013).Google Scholar
O’Grady, G. N. ‘Lexicographic research in Aboriginal Australia’ in Sebeok, (ed.), Current Trends in Linguistics, vol. VIII, Linguistics in Oceania, 779803.Google Scholar
O’Grady, G. N., Voegelin, C. F., and Voegelin, F. M.. ‘Languages of the world: Indo-Pacific, fascicle 6’, Anthropological Linguistics 8.2 (1966), 1197.Google Scholar
Ogura, Shinpei 小倉進平. Zōtei hochū Chōsen gogakushi 増訂補注朝鮮語学史, reprinted 2nd edn, ed. Kōno, Robuō 河野六郎 (Tokyo: Tōkō Shoin, 1964; 11920, 21940).Google Scholar
Okimori, Takuya (ed.). Zusetsu Nihon no jisho (Tokyo: Ōfū, 2008).Google Scholar
Okimori, Takuya, Kurashima, Tokihisa, Katō, Tomomi, and Makino, Takenori (eds.). Nihon jisho jiten (Tokyo: Ōfū, 1996).Google Scholar
Okumuş, S.Anadolu sahasında manzum sözlükler ve Hevâî’nin Makbûl-i Ârif’ine dair’, Zbornik Radova, 32.9 (Tuzla: Univerzitet u Tuzli, 2008), 147‒62.Google Scholar
Okumuş, S.Muhammed Hevâî Üsküfî ve Türkçe-Boşnakça manzum sözlüğü Maḳbūl-i Ârif (Potur Şâhidî)’, Turkish Studies, 4.4 (2009), 823–44.Google Scholar
Olivieri, O.I primi vocabolari Italiani fino alla prima edizione Della Crusca’, Studi di filologia Italiana, 6 (1942), 64192.Google Scholar
Ölmez, M.Tarihi Türk dillerinin sözlükleri’, Kebikeç, 6 (1998), 109–10.Google Scholar
Ölmez, Z.Çağatayca sözlükler’, Türk Dilleri Araştırmaları, 13 (2003), 1121.Google Scholar
Olsson, B. ‘Historical and sociocultural preconditions of language in Scandinavia from the sixteenth to the end of the eighteenth century’ in Bandle, et al., Nordic Languages, II.1238–43.Google Scholar
Omer, A. M. ‘Early Arabic lexicons of homophonic words’ in Dévényi, K., Iványi, T. and Shivtiel, A. (eds.), Proceedings of the Colloquium on Arabic Lexicology and Lexicography = Budapest Studies in Arabic, 6–7 (1993), 311.Google Scholar
Opler, M. E. (ed.). Grenville Goodwin Among the Western Apache: Letters from the Field (Tucson: University of Arizona Press, 1973).Google Scholar
Ornan, U.Matay nolda haivrit hakhadasha’ in Cohen, C. E. (ed.), Matayim Vakhamishim Shnot Ivrit Khadasha (Jerusalem: Academy of the Hebrew Language, 2009), 316.Google Scholar
Orsini, F.What did they mean by “public”? Language, literature and the politics of nationalism’, Economic and Political Weekly, 34.7 (1999), 409–16.Google Scholar
Osselton, N. E. ‘Bilingual lexicography with Dutch’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.3034–9.Google Scholar
Osselton, N. E. ‘Murray and his European counterparts’, in Mugglestone, (ed.), Lexicography and the OED, 5976.Google Scholar
Osterkamp, S. ‘Sinoform writing’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, IV.115–24.Google Scholar
Ottósson, K. ‘The data basis of a Nordic language history’ in Bandle, et al. (eds.), Nordic Languages, I.3848.Google Scholar
Ottósson, K. ‘Research in Icelandic language history 1850–1950: an overview’ in Bandle, et al. (eds.), Nordic Languages, I.95101.Google Scholar
Pablo Núñez, L. El arte de las palabras: Diccionarios e imprenta en el siglo d’oro, 2 vols. (Mérida: Editora regional de Extremadura, 2010).Google Scholar
Pade, M.Perotti’s Cornu copiae’ in Ford, P., Bloemendal, J., and Fantazzi, C. (eds.), Brill’s Encyclopaedia of the Neo-Latin World (Leiden: Brill: 2014), II.1126–8.Google Scholar
Pagani, L. ‘Language correctness (Hellenismos) and its criteria’ in Montanari, et al. (eds.), Brill’s Companion to Ancient Greek Scholarship, II.798849.Google Scholar
Page, J. The Black Bishop: Samuel Adjai Crowther (New York and Chicago: Revell, 1909).Google Scholar
Pak, Hyong-ik. ‘Sim uilin-ui Botonghaggyo Joseon-eo Sajeon (1925)ui bunseog’, Journal of Korealex, 2 (2003), 111–42.Google Scholar
Pallath, J. J. (ed.). Arnos Padiri (Joannes Ernestus Hanxleden, SJ, 1681–1732): The First Malayalam Poet, Scholar, Orientalist (Kozhikode: Arnos Padiri, 1994).Google Scholar
Palm, J. D.An account of the Dutch Church in Ceylon’, Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society, 1.[3] (1847), 566.Google Scholar
Pan, Chonggui 潘重規. Yingya Dunhuang yunji bielu瀛涯敦煌韻輯別錄 (Lanzhou: Gansu wenhua chubanshe, 1999).Google Scholar
Pān, Yùkūn 潘玉坤. ‘“Shǐzhòu piān” niándài kǎo’ 史籀篇年代考, Hángzhōu shīfàn xuéyuàn xuébào 杭州師範學院學報 (2002), part 2, 82–5.Google Scholar
Park, Hyeongik. Hanguk jajeon ui yeongu (Seoul: Yeongnak, 2012).Google Scholar
Pastreich, E. The Observable Mundane: Vernacular Chinese and the Emergence of a Literary Discourse on Popular Narrative in Edo Japan (Seoul University Press, 2011).Google Scholar
Paranavitana, K. D. The Dutch Sinhala Dictionary by Simon Cat (Colombo: Department of National Archives, 2012).Google Scholar
Patkar, M. M. History of Sanskrit Lexicography (New Delhi: Munshiram Manoharlal, 1981).Google Scholar
Paul, L.Vullers, Johann August’ in Encyclopædia Iranica. Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, ed. Wissowa, G. et al., 51 vols. [numbered 1–24, 1A–10A, and Supplement 1–15] in 84 parts (Stuttgart: Metzler, 1894–1980).Google Scholar
Pei, M.Ain’t is in, raviolis ain’t’, New York Times (book review section), 22 October 1961, 6.Google Scholar
Peiris, E.Sinhalese Christian literature of the XVIIth and XVIIIth centuries’, Journal of the Dutch Burgher Union, 53.3/4 (1963), 1635.Google Scholar
Pellicer, D.Confesión y conversación en la Doctrina y enseñanza de la lengua mazahua de Diego de Nágera Yanguas’, Estudios de cultura otopame, 5 (2006), 1352.Google Scholar
Penhallurick, R. ‘Dialect dictionaries’ in Cowie, (ed.), Oxford History of English Lexicography, II.290313.Google Scholar
Pensado, J. L. ‘Galician lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1736–8.Google Scholar
Perera, S. G.Some ancient grammars and dictionaries of the Sinhalese language’, Ceylon Literary Register, 4.7 (1936), 327–9.Google Scholar
Perez, M. ‘Muvaᵓot mi-tox Kitāb alᵓIstighnāᵓ šel Rabbi Šǝmuᵓel Hanagid bǝ-tox peruš ᵓanonimi lǝ-sefer Tǝhillim, Annual for Biblical and Ancient Near Eastern Studies, 12 (2000), 241–87.Google Scholar
Perry, J. R. ‘Dictionaries: ii. Arabic/Persian’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Perry, J. R.Early Arabic–Persian lexicography: the asāmī and maṣādir genres’ in Dévényi, K. et al. (eds.), Proceedings of the Colloquium on Arabic Lexicology and Lexicography (C.A.L.L.), part 1 = The Arabist, 6 (Budapest: Eötvös Loránd University and Csoma do Kőrös Society, 1993), 247‒59.Google Scholar
Perry, J. R. ‘Modern Iranian lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2477–80.Google Scholar
Peters, M. De wijze koopman: het wereldwijde onderzoek van Nicolaes Witsen (1641–1717), burgemeester en VOC-bewindhebber van Amsterdam (Amsterdam: Bakker, 2010).Google Scholar
Peterson, J.The personal name lists in the scribal curriculum of Old Babylonian Nippur: An overview’, Zeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie 101.2 (2011), 246–73.Google Scholar
Peterson, N., and Kenny, A. (eds.). German Ethnography in Australia (Canberra: ANU Press, 2017).Google Scholar
Petrover, L. ‘Darko šel rabbi David Qimḥi bǝ-millono ha-yaduwaᶜ bǝ-šem Sefer ha-šorašim’, unpublished PhD thesis, Hebrew University of Jerusalem, 2016.Google Scholar
Pétursson, M. ‘Inselnordische Lexikographie’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1928–32.Google Scholar
Pfeiffer, R. History of Classical Scholarship: From the Beginnings to the End of the Hellenistic Age (Oxford: Clarendon, 1968).Google Scholar
Pfister, M. ‘Die italienische Lexikographie von den Anfangen bis 1900’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1844–63.Google Scholar
Phan, J. D.Chữ Nôm and the taming of the South: a bilingual defense for vernacular writing in the Chỉ nam ngọc âm giải nghĩa’, Journal of Vietnamese Studies 8.1 (2013), 133.Google Scholar
Phan, J. D.Rebooting the vernacular in seventeenth-century Vietnam’ in Elman, B. A. (ed.), Rethinking East Asian Languages, Vernaculars, and Literacies, 1000–1919 (Leiden: Brill, 2014), 96128.Google Scholar
Phan, J. D.The secularization of the sinograph in Vietnam and its demotion from the cosmological to the aesthetic’, Journal of World Literature, 1 (2016), 275–93.Google Scholar
Phan, P. C. Mission and Catechesis: Alexandre de Rhodes and Inculturation in Seventeenth-Century Vietnam (Maryknoll, NY: Orbis, 1998).Google Scholar
Pieroni, P. Marcus Verrius Flaccus’ ‘De significatu verborum’ in den Auszügen von Sextus Pompeius Festus und Paulus Diaconus. Einleitung und Teilkommentar (154,19 – 186,29 Lindsay) (Frankfurt am Main: Lang, 2004).Google Scholar
Pinch, W.Same difference in India and Europe’, History and Theory, 38.3 (1999), 389407.Google Scholar
Piotrowski, T. ‘The development of the general monolingual dictionary in Poland’, in Hartmann, (ed.), History of Lexicography, 185–95.Google Scholar
Plaut, W. G.A Hebrew–Dakota dictionary’, Publications of the American Jewish Historical Society, 42 (1953), 361–70.Google Scholar
Plofker, K. Mathematics in India (Princeton University Press, 2009).Google Scholar
Polański, K., and Sehnert, J. A.. Polabian–English Dictionary (The Hague and Paris: Mouton, 1967).Google Scholar
Polomé, E. C. ‘Lexicography of the Niger-Kordofanian languages’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2646–9.Google Scholar
Pontani, F. ‘Scholarship in the Byzantine empire (529–1453)’ in Montanari, et al. (eds.), Brill’s Companion to Ancient Greek Scholarship, I.297455.Google Scholar
Poppe, N.Eine viersprachige Zamaxšarī-Handschrift’, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 101 (1951), 301‒32.Google Scholar
Pořízka, V.Hindī–Russian and Urdū–Russian dictionaries’, Archív Orientální, 46.1 (1978), 185–92.Google Scholar
Porter, J. C. Paper Medicine Man: John Gregory Bourke and His American West (Norman and London: University of Oklahoma Press, 1986).Google Scholar
Posener, G.Sur l’emploi de l’encre rouge dans les manuscrits Égyptiens’, Journal of Egyptian Archaeology, 37 (1951), 7580.Google Scholar
Power, S.Aaron’s rod to zurr: digitizing the card collection of the Dictionary of Newfoundland English’, Dictionaries, 36 (2015), 150–67.Google Scholar
Powitz, G. ‘Le Catholicon – Esquisse de son histoire’ in Hamesse, (ed.), Les manuscrits des lexiques et glossaires, 299336.Google Scholar
Practical Orthography of African Languages (London: International Institute of African Languages and Cultures, 1927; revised edn 1930).Google Scholar
Prestina-Shapiro, L. Jazyk zaprashchennogo jazyka (Minsk: MET, 2005).Google Scholar
Pritchett, F. W. A Desertful of Roses: The Urdu Ghazals of Mirza Asadullah Khan ‘Ghalib’, www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ghalib/.Google Scholar
Probert, P. Ancient Greek Accentuation: Synchronic Patterns, Frequency Effects, and Prehistory (Oxford University Press, 2006).Google Scholar
Proust, J.De quelques dictionnaires hollandais ayant servi de relais à l’encyclopédisme européen vers le Japon’, Dix-huitième siècle, 38 (2006), 1738.Google Scholar
Ptashnyk, S. ‘Das Wörterbuch der ukrainischen Sprache von Borys Hrinčenko (1907–1909)’ in Haß, (ed.), Große Lexika, 351–66.Google Scholar
Pytlowany, A., and Van Hal, T.. ‘Merchants, scholars, and languages: the circulation of linguistic knowledge in the context of the Dutch East India Company (VOC)’, Histoire Épistémologie Langage, 38.1 (2016), 1938.Google Scholar
Quack, J. F.Die Hieratischen und Hieroglyphischen Papyri aus Tebtynis: Ein Überblick’, in Ryholt, K. (ed.), Hieratic Texts from the Collection = The Carlsberg Papyri 7; Carsten Niebuhr Institute Publications 30 (Copenhagen: Museum Tusculanum, 2006), 17.Google Scholar
Quack, J. F.How the Coptic script came about’ in Grossman, E. et al. (eds.), Greek Influence on Egyptian-Coptic: Contact-Induced Change in an Ancient African Language = Lingua Aegyptia Studia Monographica, 17 (Hamburg: Widmaier, 2017), 2796.Google Scholar
Quack, J. F.Inhomogenität von Ägyptischer Sprache und Schrift in Texten aus dem späten Ägypten’ in Lembke, K., Minas-Nerpel, M., and Pfeiffer, S. (eds.), Tradition and Transformation: Egypt under Roman Rule = Culture and History of the Ancient Near East, 41 (Leiden: Brill, 2010), 313–41.Google Scholar
Quack, J. F.Die spätägyptische Alphabetreihenfolge und das “südsemitische” Alphabet’, Lingua Aegyptia, 11 (2003), 163–84.Google Scholar
Quecke, H.Eine griechischägyptische Wortliste vermutlich des 3. Jh. v. Chr. (P. Heid. Inv.-Nr. H 414)’, Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 116 (1997), 6780.Google Scholar
Quemada, B. Les dictionnaires du français moderne, 1539–1863: Etude sur leur histoire, leurs types et leurs méthodes (Paris: Didier, 1967).Google Scholar
Quemada, B. ‘Französisch: Lexikographie’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, V.1.869–94.Google Scholar
Qiú, Xīguī 裘錫圭. Wénzìxué gàiyào 文字學概要 (Beijing: Shāngwù yìnshūguǎn, 1990).Google Scholar
Qiu, Xigui. Chinese Writing, trans. G. L. Mattos and J. Norman (Berkeley: Institute of East Asian Studies, University of California, 2000).Google Scholar
Quirke, S., and Andrews, C. A.. The Rosetta Stone: Facsimile Drawing with an Introduction and Translations (London: British Museum, 1988).Google Scholar
Rabault-Feuerhahn, P. Archives of Origins: Sanskrit, Philology, Anthropology in 19th Century Germany, trans. D. Bach and R. Willet (Wiesbaden: Harrassowitz, 2013).Google Scholar
Radici Colace, P.Polluce nell’Onomasticon’ in Mauduit, C. (ed.), L’Onomasticon de Pollux: aspects culturels, rhétoriques, et lexicographiques (Lyon: CEROR, 2013), 2534.Google Scholar
Radloff, W. Das türkische Sprachmaterial des Codex Comanicus (St Petersburg: Académie Impériale des sciences, 1887).Google Scholar
Raghavan, V., et al. New Catalogus Catalogorum: An Alphabetical Register of Sanskrit and Allied Works and Authors, 39 vols. (Chennai: University of Madras, 1949–2007; revised edn of vol. I, 1968).Google Scholar
Rahman, T.Language policy and education in Pakistan’ in Hornberger, N. H. (ed.), Encyclopedia of Language and Education, 2nd edn (Boston: Springer, 2008), I.383–92.Google Scholar
Rainey, C. F. The El-Amarna Correspondence, 2 vols. (Leiden: Brill, 2015).Google Scholar
Raj, K. Relocating Modern Science: Circulation and the Construction of Knowledge in South Asia and Europe, 1650–1900 (Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan, 2007).Google Scholar
Rāmamūrti, G. V. A Memorandum on Modern Telugu (Chennai: Guardian, 1913).Google Scholar
Ramaseshan, S.The history of paper in India up to 1948’, Indian Journal of History of Science, 24.2 (1989), 103–21.Google Scholar
Ramaswamy, S. Passions of the Tongue: Language Devotion in Tamil India, 1891–1970 (Berkeley: University of California Press, 1997).Google Scholar
Ramsey, S. R.The Japanese language and the making of tradition’, Japanese Language and Literature 38 (2004), 81110.Google Scholar
Ramsey‚, S. R. The Languages of China (Princeton University Press, 1987).Google Scholar
Ramson, B. Lexical Images: The Story of the ‘Australian National Dictionary’ (South Melbourne: Oxford University Press, 2002).Google Scholar
Raschellà, F. D. ‘Vernacular gloss writing in medieval Scandinavia’ in Bergmann, et al. (eds.), Mittelalterliche volkssprachige Glossen, 587–99.Google Scholar
Read, A. W.Approaches to lexicography and semantics’ in Sebeok, T. A. (ed.), Current Trends in Linguistics, 10 (1973), 145205.Google Scholar
Read, A. W.Boucher’s linguistic pastoral of colonial Maryland’, Dialect Notes, 6 (1933), 353–60.Google Scholar
Read, A. W.The word blizzard’, American Speech, 3 (1928), 191217.Google Scholar
Reed, C. A. Gutenberg in Shanghai: Chinese Print Capitalism, 1876–1937 (Vancouver: University of British Columbia Press, 2004).Google Scholar
Reichmann, O. ‘Geschichte lexikographischer Programme in Deutschland’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, I.230–46.Google Scholar
Reinhardt, J. ‘Iberoromance I: historical and etymological lexicography’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 636–45.Google Scholar
Reitzenstein, R. ‘Etymologika’ in Paulys Realencyclopädie, VI.1.807–17.Google Scholar
Reitzenstein, R. Geschichte der griechischen Etymologika: ein Beitrag zur Geschichte der Philologie in Alexandria und Byzanz (Leipzig: Teubner, 1897).Google Scholar
Renner, T.Three new Homerica’, Harvard Studies in Classical Philology, 83 (1979), 313–21.Google Scholar
Rennie, S. Jamieson’s Dictionary of Scots: The Story of the First Historical Dictionary of the Scots Language (Oxford University Press, 2012).Google Scholar
Reshef, Y. ‘Modern Hebrew grammar: history of scholarship’ in Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, III.656–63.Google Scholar
Reverdin, O.Figures d’hellénisme à Génève’ in Homère chez Calvin (Geneva: Droz, 2000), 27101.Google Scholar
Rey, A. ‘La lexicographie française depuis Littré’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1818–43.Google Scholar
Reyre, D. ‘Prólogo segundo: las llaves del Tesoro de Covarrubias’ in Covarrubias, (ed.), Tesoro (2006), xlvlxvi.Google Scholar
Rhodes, R. A. ‘Lexicography of the languages of the North American Indians’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2691–6.Google Scholar
Rhodes, R. A. ‘Multiple assertions, grammatical constructions, lexical pragmatics, and the Eastern Ojibwa-Chippewa-Ottawa Dictionary’ in Frawley, et al. (eds.), Making Dictionaries, 108–22.Google Scholar
Ribadeneira, P. de. Bibliotheca scriptorum Societatis Jesu, ed. Alegambe, P. (Antwerp: Meursius, 1643).Google Scholar
Rice, K. ‘Linguistic evidence regarding the Apachean migration’ in Seymour, (ed.), From the Land of Ever Winter to the American Southwest, 249–70.Google Scholar
Richter, T. S.Greek, Coptic, and the “language of the Hijra”: the rise and decline of the Coptic language in late antique and medieval Egypt’, in Cotton, H. et al. (eds.), From Hellenism to Islam: Cultural and Linguistic Change in the Roman Near East (Cambridge University Press, 2009), 401–46.Google Scholar
Richter, T. S.Language choice in the Qurra dossier’ in Papaconstantinou, A. (ed.), The Multilingual Experience in Egypt, from the Ptolemies to the Abbasids (Farnham: Ashgate, 2010), 189220.Google Scholar
Rico, A., and Solà, J.. ‘Katalanisch: Lexikographie’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, V.2.281310.Google Scholar
Rietbergen, P. J. A. N. Europa’s India: tussen fascinatie en cultureel imperialisme, 1760–2000 (Nijmegen: Vantilt, 2007).Google Scholar
Rietbergen, P. J. A. N. ‘Wie verre reizen doet … Compagniesdienaren en andere schrijvende reizigers’, in Blussé, and Ooms, (eds.), Kennis en compagnie, 164–83.Google Scholar
Rieu, C. Catalogue of the Persian Manuscripts in the British Museum, 3 vols. (London: British Museum, 1881).Google Scholar
Rieu, C. Supplement to the Catalogue of the Persian Manuscripts in the British Museum (London: British Museum, 1895).Google Scholar
Rivara, J. H. Da C. An Historical Essay on the Konkani Language (Bombay: Marathi Samshodhana Mandala, 1958).Google Scholar
Robins, R. H. The Byzantine Grammarians: Their Place in History (Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1993).Google Scholar
Robinson, F.Technology and religious change: Islam and the impact of print’, Modern Asian Studies, 27.1 (1993), 229–51.Google Scholar
Roccati, A.Il bilinguismo interno dell’Egitto’, Vicino Oriente, 3 (1980), 7784.Google Scholar
Rocchi, L.Bernardo da Parigi’s Vocabolario Italiano–Turchesco (1665): an Ottoman-Turkish lexicographical monument still neglected’, Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 132 (2015), 263–9.Google Scholar
Rocchi, L.The importance of Bernardino Pianzola’s work for Turkish lexicography’ in Mańczak-Wohlfeld, E. and Podolak, B. (eds.), Studies on the Turkic World: A Festschrift for Professor Stanisław Stachowski on the Occasion of His 80th Birthday (Kraków: Jagiellonian University Press, 2010), 95105.Google Scholar
Rocchi, L.Gli italianismi nei testi turchi in trascrizione. Un’indagine storico-lessicografica’, Zeitschrift für Romanische Philologie, 129.4 (2013), 888931.Google Scholar
Rocchi, L. Il lessico turco nell’opera di Bernardino Pianzola: Materiali per la conoscenza del turco parlato di fine Settecento (Edizioni Università di Trieste, 2009).Google Scholar
Rocchi, L. Ricerche sulla lingua osmanlı del XVI secolo. Il corpus lessicale turco del manoscritto fiorentino di Filippo Argenti (1533) (Wiesbaden: Harrassowitz, 2007).Google Scholar
Rocchi, L.Turkish historical lexicography’, Lexicographica, 27 (2011), 195220.Google Scholar
Rochberg, F. The Heavenly Writing: Divination, Horoscopy, and Astronomy in Mesopotamian Culture (Cambridge University Press, 2004).Google Scholar
Rodrigues, L. A.Glimpses of the Konkani language at the turn of the 16th c., III: Konkani proverbs and idioms’, Boletim do Instituto Menezes Bragança, 123 (1979), 526.Google Scholar
Rodrigues, L. A.Glimpses of the Konkani language at the turn of the 16th c., IX: religious concepts and rituals’, Boletim do Instituto Menezes Bragança, 140 (1984), 519.Google Scholar
Rollo, A.Greco medievale’ e ‘greco bizantino”, Annali dell’Università degli Studi di Napoli ‘L’Orientale’, 30 (2008), 429–73.Google Scholar
Ronconi, F.Quelle grammaire à Byzance? La circulation des textes grammaticaux et son reflet dans les manuscrits’ in De Gregorio, G. and Galante, M. (eds.), La produzione scritta tecnica e scientifica nel Medioevo: libro e documento tra scuole e professioni (Spoleto: Fondazione Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo, 2012), 63110.Google Scholar
Roquet, G. ‘Savoir et pratique linguistiques dans l’Égypte pharaonique et copte’, in Auroux, (ed.), Histoire des idées linguistiques, I.119–48.Google Scholar
Rosetti, A. Brève histoire de la langue roumaine des origines à nos jours (The Hague and Paris: Mouton, 1973).Google Scholar
Rossebastiano Bart, A. Antichi vocabolari plurilingui d’uso popolare: la tradizione del ‘Solenissimo Vochabuolista (Alessandria: Edizioni dell’Orso, 1984).Google Scholar
Rost, P. Sprachreste der Draväno-Polaben im Hannöverschen (Leipzig: Hinrichs, 1907).Google Scholar
Roth, R. Introduction to the Nirukta and the Literature Related to It, trans. D. Mackichan (Mumbai: University of Bombay, 1919).Google Scholar
Rouse, M. A., and Rouse, R. H.. Authentic Witnesses: Approaches to Medieval Texts and Manuscripts (University of Notre Dame Press, 1991).Google Scholar
Rubin, A. D. ‘Judeo-Italian’ in Kahn, and Rubin, (eds.), Handbook of Jewish Languages, 297364.Google Scholar
Rubinstein, D.The Historical Dictionary of the Hebrew Language’, Kernerman Dictionary News, 12 (2004), 34–7.Google Scholar
Ruegg, D. S.Sanskrit–Tibetan and Tibetan–Sanskrit dictionaries, and some problems in Indo-Tibetan philosophical lexicography’ in Oguibénine, B. (ed.), Lexicography in the Indian and Buddhist Cultural Field: Proceedings of the Conference at the University of Strasbourg, 25 to 27 April 1996 (Munich: Kommission für Zentralasiatische Studien, Bayerische Akademie der Wissenschaften, 1998), 115–42.Google Scholar
Rusk, B.Old scripts, new actors: European encounters with Chinese writing, 1550–1700’, East Asian Science, Technology, and Medicine, 26 (2007), 68116.Google Scholar
Russell, P.The sounds of a silence: the growth of Cormac’s glossary’, Cambridge Medieval Celtic Studies, 15 (1988), 130.Google Scholar
Rutherford, I. (ed.). Greco-Egyptian Interactions: Literature, Translation, and Culture, 500 BCE–300 CE (Oxford University Press, 2016).Google Scholar
Ryholt, K.On the contents and nature of the Tebtunis temple library: a status report’ in Lippert, S. and Schentuleit, M. (eds.), Tebtynis and Soknopaiu Nesos: Leben im römerzeitlichen Fajum (Wiesbaden: Harrassowitz, 2005), 141–70.Google Scholar
Ryholt, K.Libraries in ancient Egypt’ in König, J., Oikonomopoulou, K., and Wolf, G. (eds.), Ancient Libraries (Cambridge University Press, 2013), 2337.Google Scholar
Sabaliauskas, A. Lietuvių kalbos tyrinėjimo istorija, 3 vols. (Vilnius: Mokslas, 1979–2012).Google Scholar
Sachau, E., Ethé, H., and Beeston, A. F. L.. Catalogue of the Persian, Turkish, Hindustani, and Pushtu Manuscripts in the Bodleian Library, 3 vols. (Oxford: Clarendon, 1889–1953).Google Scholar
Sadan, T. ‘The lexicography of Hebrew’ in Hanks, and de Schryver, (eds.), International Handbook of Modern Lexis and Lexicography, published online 2017.Google Scholar
Sadan, T.Ma’agarim: Hebrew diachronic corpus and corpus query system’, Hebrew Higher Education, 18 (2016), 209–19.Google Scholar
Sadan, T.Tasks of the pedagogical lexicography of Modern Hebrew’, Hebrew Higher Education, 19 (2017), 3962.Google Scholar
Said, E. Orientalism (London: Routledge & Kegan Paul, 1978).Google Scholar
Saitō, Mareshi. Kanbunmyaku: The Literary Sinitic Context and the Birth of Modern Japanese Language and Literature, ed. King, R. and Laffin, C., trans. S. Bussell et al. (Leiden: Brill, forthcoming).Google Scholar
Salazar, D.Towards improved coverage of Southeast Asian Englishes in the Oxford English Dictionary’, Lexicography, 1 (2014), 95108.Google Scholar
Sallaberger, W. Der babylonische Töpfer und seine Gefässe = Mesopotamian History and Environment, ser. II: Memoirs, 3 (University of Ghent, 1996).Google Scholar
Sallaberger, W.Das Ende des Sumerischen: Tod und Nachleben einer altmesopotamischen Sprache’ in Schrijver, P. and Mumm, P.-A. (eds.), Sprachtod und Sprachgeburt (Bremen: Hempen, 2004), 108–40.Google Scholar
Salman, P. ‘Multivolume Urdu dictionary set to go online’, Dawn, 14 May 2017.Google Scholar
al-Sāmarrāʾī, I.al-Maʿāǧim al-ʿArabiyya al-qadīma’ in al-Mawsim al-ṯaqāfī al-awwal li-Maǧmaʿ al-Luġa al-ʿArabiyya al-Urdunī, vol. I (Amman: Maǧmaʿ al-Luġa al-ʿArabiyya al-Urdunī, 1983), 183214.Google Scholar
Samuels, D. ‘Review of Bray et al., Western Apache–English Dictionary’, American Indian Culture and Research Journal, 24.4 (2000), 216–18.Google Scholar
Sánchez Méndez, J. P.Arte y bocabvlario de la lengva de los indios chaymas … : una empresa lingüística del aragonés fray Francisco de Tauste’, Archivo de Filología Aragonesa, 68 (2012), 123–42.Google Scholar
Sanders, M. Learning Zulu: A Secret History of Language in South Africa (Princeton University Press, 2016).Google Scholar
Sankaranarayan, G.Preparation of administrative terminology: the role of earlier inscriptions and records’, Journal of Tamil Studies, 24 (1983), 7686.Google Scholar
Sankara Reddy, M. Reference Sources in Telugu: A Comprehensive Guide (Delhi: B. R., 1996).Google Scholar
Sara, S. I.The classical Arabic lexicographical tradition’ in Owens, J. (ed.), Oxford Handbook of Arabic Linguistics (Oxford University Press, 2013), 520–38.Google Scholar
Sasaki, Ken’ichi. Jisho ni natta otoko: Kenbō sensei to Yamada sensei (Tokyo: Bungei shunjū, 2014).Google Scholar
Schaarschmidt, G. The Historical Phonology of the Upper and Lower Sorbian Languages (Heidelberg: Winter, 1998).Google Scholar
Schaeken, J., and Birnbaum, H.. Die altkirchenslavische Schriftkultur (Munich: Sagner, 1999).Google Scholar
Schäfer, J. Early Modern English Lexicography, 2 vols. (Oxford: Clarendon, 1989).Google Scholar
Schenker, A. M. The Dawn of Slavic: An Introduction to Slavic Philology (New Haven and London: Yale University Press, 1995).Google Scholar
Schiffman, H. F. Linguistic Culture and Language Policy (London and New York: Routledge, 1996).Google Scholar
Schiller, C.Die litauischen Seminare in Königsberg und Halle’, Nordost-Archiv, new ser. 3 (1994), 375–92.Google Scholar
Schironi, F. From Alexandria to Babylon: Near Eastern Languages and Hellenistic Erudition in the Oxyrhynchus Glossary (P. Oxy. 1802 + 4812) (Berlin and New York: De Gruyter, 2009).Google Scholar
Schleicher, A. Handbuch der litauischen Sprache, vol. I, Litauische Grammatik, and vol. II, Litauisches Lesebuch und Glossar (Prague: Calve, 1856–7).Google Scholar
Schlieben-Lange, B. ‘Okzitanisch: Grammatikographie und Lexikographie’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, V.2.105–26.Google Scholar
Schmid, W. Der Atticismus in seinen Hauptvertretern von Dionysius von Halikarnass bis auf den zweiten Philostratus, 4 vols. (Stuttgart: Kohlhammer, 1887–97).Google Scholar
Schneider, E. W. Postcolonial English: Varieties Around the World (Cambridge University Press, 2007).Google Scholar
Schoenemann, J. De lexicographis antiquis qui rerum ordinem secuti sunt quaestiones praecursoriae (Hannover: typis Culemannorum, 1886).Google Scholar
Schön, J. F., and Crowther, S.. Journals of the Rev. James Frederick Schön and Mr. Samuel Crowther, who, with the Sanction of Her Majesty’s Government, Accompanied the Expedition up the Niger in 1841, in Behalf of the Church Missionary Society (London: Hatchard [et al.], 1842).Google Scholar
Schouten, M. J. ‘Malay and Portuguese as contact languages in the Southeast Asian Archipelago, 16th–18th centuries’ in Häberlein, and Keese, (eds.), Sprachgrenzen, Sprachkontakte, Kulturelle Vermittler, 345–54.Google Scholar
Schramm, W. Bann, Bann! Eine sumerisch-akkadische Beschwörungserie = Göttinger Arbeitshefte zur altorientalischen Literatur, 2 (Seminar für Keilschriftforschung der Universität Göttingen, 2001).Google Scholar
Schramm, W. Ein Compendium sumerisch-akkadischer Beschwörungen = Göttinger Beiträge zum Alten Orient, 2 (Universitätsverlag Göttingen, 2008).Google Scholar
Schreyer, R. The European Discovery of Chinese (1550–1615), or, the Mystery of Chinese Unveiled = Cahiers voor Taalkunde, 5 (Amsterdam: Stichting Neerlandistiek, 1992).Google Scholar
Schreyer, R.Illustrations of authority: quotations in Samuel Johnson’s Dictionary of the English Language’, Lexicographica, 16 (2000), 58103.Google Scholar
Schröder, B.-J. Titel und Text: Zur Entwicklung lateinischer Gedichtüberschriften, mit Untersuchungen zu lateinischen Buchtiteln, Inhaltsverzeichnissen, und anderen Gliederungsmitteln (Berlin and New York: De Gruyter, 1999).Google Scholar
Schuller, R.An unknown Matlatsinka manuscript vocabulary of 1555–1557’, Indian Notes, 7.2 (1930), 175–94.Google Scholar
Schütz, G. ‘Cuervos Wörterbuch als herausragendes Werk der hispanischen Lexikographie’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1767–70.Google Scholar
Schwarzwald, O.Modern Hebrew dictionaries’, Kernerman Dictionary News, 12 (2004), 1822.Google Scholar
Schweickard, W. ‘Italian’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 672–87.Google Scholar
Sciarra, E.Note sul codice Vat. Barb. gr. 70 e sulla tradizione manoscritta dell’Etymologicum Gudianum’ in Piccione, R. M. (ed.), Selecta colligere II: Beiträge zur Technik des Sammelns und Kompilierens griechischer Texte von der Antike bis zum Humanismus (Alessandria: Edizioni dell’Orso, 2005), 355402.Google Scholar
Scott, W. H.Sixteenth-century Tagalog technology from the Vocabulario de la lengua tagalo of Pedro de San Buenaventura, O.F.M.’ in Carle, R. et al. (eds.), Gava’: Studies in Austronesian Languages and Cultures Dedicated to Hans Kähler (Berlin: Reimer, 1982), 523–37.Google Scholar
Sebeok, T. A. (ed.), Current Trends in Linguistics, vol. VIII, Linguistics in Oceania (The Hague: Mouton, 1971).Google Scholar
Seche, M. Schiţă de istorie a lexicografiei române, 2 vols. (Bucharest: Editura Ştiinţifică, 1966–9).Google Scholar
Seebold, E.Textgeschichte des 8. Jahrhunderts (und der früheren Überlieferung)’ in Seebold, (ed.), Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, vol. I, Der Wortschatz des 8. Jahrhunderts (und frühere Quellen) (Berlin and New York: De Gruyter, 2001), 969.Google Scholar
Seeley, C. A History of Writing in Japan (Leiden: Brill, 1991).Google Scholar
Segert, S. and Sabar, Y.. ‘Hebrew and Aramaic lexicography’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2424–38.Google Scholar
Segovia Gordillo, A.El vocabulario hispano–quechua (1608) de González Holguín, ¿heredero de Nebrija?’, Philologia Hispalensis, 28.1/2 (2014), 723.Google Scholar
Seidensticker, T. ‘Lexicography: Classical Arabic’, in Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, III.30–7.Google Scholar
Sellheim, R. ‘Mathal’ in Encyclopaedia of Islam, 2nd edn, VI.815–25.Google Scholar
Sengupta, M. Becoming Assamese: Colonialism and New Subjectivities in Northeast India (Abingdon, UK: Routledge, 2016).Google Scholar
Seymour, D. J. (ed.). From the Land of Ever Winter to the American Southwest: Athapaskan Migrations, Mobility, and Ethnogenesis (Salt Lake City: University of Utah Press, 2012).Google Scholar
Shaaban, K. ‘Language policies and language planning’ in Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, II.694707.Google Scholar
Shastree, K. K. ‘Monolingual and bilingual dictionaries in Gujarat’ in Misra, (ed.), Lexicography in India, 2940.Google Scholar
Shaw, G. W.The Copenhagen copy of Henriques’ Flos Sanctorum’, Fund og Forskning, 32 (1993), 3950.Google Scholar
Shaw, G. W. Printing in Calcutta to 1800: A Description and Checklist of Printing in Late 18th-Century Calcutta (London: Bibliographical Society, 1981).Google Scholar
Shaw, G. W.South Asia’ in Eliot, S. and Rose, J. (eds.), A Companion to the History of the Book (Malden, MA, and Oxford: Blackwell, 2007), 126–37.Google Scholar
Shaw, G. W.South Asia and the history of the book’, SALG Newsletter, 43 (1996), 1720.Google Scholar
Shaw, J. Contributions to a Study of the Printed Dictionary in France before 1539 (Toronto: EDICTA, 1997), homes.chass.utoronto.ca/~wulfric/edicta/shaw/.Google Scholar
Sherānī, Ḥ. M.Dībācah-i avval’ in Sherānī, Ḥ. M. (ed.), Ḥifz̤ al-lisān (ma‘rūf ba-nām-i ḵẖāliq bārī) (Delhi: Anjuman-i Taraqqī-yi Urdū, 1944).Google Scholar
Shinmura, Takeshi. Kōjien monogatari (Tokyo: Geijutsu seikatsusha, 1970).Google Scholar
Shinmura, Yasushi. Kōjien wa naze umareta ka: Shinmura Izuru no ikita kiseki (Kyoto: Sekai shisōsha, 2017).Google Scholar
Si, J.Reprinting Robert Morrison’s dictionary: producers, literary audience, and the English language market in 19th-century Shanghai’, Frontiers of History in China, 6.2 (2011), 229–42.Google Scholar
Sidarus, A. Y.Coptic lexicography in the Middle Ages: The Coptic Arabic Scalae’ in Wilson, R. McL (ed.), The Future of Coptic Studies (Leiden, Brill: 1978), 125–42.Google Scholar
Sidarus, A. Y.La littérature Copte à la première époque Arabe (VIIe–XIe siècles)’ in Boud’hors, A. and Louis, C. (eds.), Études Coptes XIV, Seizième journée d’études = Cahiers de la bibliothèque copte, 21 (Paris: Boccard, 2016), 193221.Google Scholar
Sidarus, A. Y.Medieval Coptic grammars in Arabic: the Coptic Muqaddimat’, Journal of Coptic Studies, 3 (2001), 6379.Google Scholar
Sijpesteijn, P. M. ‘Arabic papyri and Islamic Egypt’ in Bagnall, (ed.), Oxford Handbook of Papyrology, 452–72.Google Scholar
Sim, Gyeongho. ‘Hanguk ui unseo wa unseo gwaryong bangsik’, Hanja, Hanmun yeongu, 5 (2009), 137–86.Google Scholar
Simmons, R. V. ‘Mandarin, varieties of’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, II.672–82.Google Scholar
Simmons, R. V. ‘Rime tables and rime table studies’, in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, III.609–19.Google Scholar
Simmons, R. V. ‘Transcription systems: Gwoyeu Romatzyh 國語羅馬字’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, IV.416–24.Google Scholar
Simpson, J., Amery, R., and Gale, M.-A.. ‘I could have saved you linguists a lot of time and trouble: 180 years of research and documentation of South Australia’s Indigenous languages, 1826–2006’ in McGregor, (ed.), Encountering Aboriginal Languages, 85144.Google Scholar
Simpson, J. A. ‘English lexicography after Johnson to 1945’, in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1953–66.Google Scholar
Simpson, J. A., Weiner, E. S. C., and Durkin, P. N.. ‘The Oxford English Dictionary today’, Transactions of the Philological Society, 102 (2004), 335–81.Google Scholar
Sinclair, J. McH. (ed.). Looking Up: An Account of the COBUILD Project in Lexical Computing and the Development of the Collins COBUILD English Language Dictionary (London: Collins ELT, 1987).Google Scholar
Singh, R. A. ‘Lexicography of New Indo-Aryan’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2507–21.Google Scholar
Singh, Y. Modernization of Indian Tradition: A Systematic Study of Social Change (Jaipur: Rawat, 1994).Google Scholar
Sīrjānī, ʿA.-A. S. ‘Dehkodā’ in Encyclopædia Iranica.Google Scholar
Sitoe, B. ‘Lexicografia da língua Tsonga: uma proposta metodológica’, unpublished MA, Universidade de Varsóvia (1991).Google Scholar
Skinner, D. The Story of Ain’t: America, Its Language, and the Most Controversial Dictionary Ever Published (New York: Harper, 2012).Google Scholar
Sluiter, I. ‘Ancient etymology: a tool for thinking’ in Montanari, et al. (eds.), Brill’s Companion to Ancient Greek Scholarship, II.896922.Google Scholar
Smith, J. S. ‘Japanese writing’ in Daniels, and Bright, (eds.), The World’s Writing Systems, 209–17.Google Scholar
Smith, O. L.A note on Holkham Gr. 88 and Marc. Gr. 622’, Maia, 27 (1975), 205.Google Scholar
Smith-Stark, T. C. ‘Lexicography in New Spain (1492–1611)’ in Zwartjes, et al. (eds.), Missionary Linguistics IV, 382.Google Scholar
Smith-Stark, T. C. ‘Phonological description in New Spain’ in Zwartjes, and Altman, (eds.), Missionary Linguistics II, 364.Google Scholar
Smitskamp, R. Philologia Orientalis: A Description of Books Illustrating the Study and Printing of Oriental Languages in 16th- and 17th-Century Europe (Leiden: Brill, 1992).Google Scholar
Söderblom Saarela, M.Shape and sound: organizing dictionaries in late imperial China’, Dictionaries, 35 (2014), 187208.Google Scholar
Song, Eunha. ‘Yeonghansajeon-ui yeogsawa sidaebyeol yeonghansajeon-ui teugjing’, Journal of Korealex, 22 (2013), 127–59.Google Scholar
Song, K.-J. The Study of Foreign Languages in the Chosŏn Dynasty, 1392–1910 (Seoul: Jimoondang, 2001).Google Scholar
Sonnino, M. ‘I frammenti della commedia greca citati da Prisciano e la fonte del lessico sintattico del libro XVIII dell’Ars’, in Martorelli, (ed.), Greco antico nell’Occidente carolingio, 163204.Google Scholar
Spencer, J.S. W. Koelle and the problem of notation for African languages, 1847–1855’, Sierra Leone Language Review, 5 (1966), 83105.Google Scholar
Speranzi, D.Il copista del lessico di Esichio (Marc. gr. 622)’ in Storia della scrittura e altre storie, ed. Bianconi, D. (Rome: Accademia Nazionale dei Lincei, 2014), 101–46.Google Scholar
Splett, J. ‘Abrogans deutsch’ in Die deutsche Literatur des Mittelalters: Verfasserlexikon.Google Scholar
Srinivas, M. N. Social Change in Modern India (Berkeley: University of California Press, 1966).Google Scholar
Stachowski, M.Remarks on the phonetic value of the letters ‹y› and ‹ü› in Franciscus Meninski’s Ottoman Turkish Thesaurus (1680)’, Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 129 (2012), 189‒97.Google Scholar
Stachowski, S. ‘François à Mesgnien Meninski und sein Thesaurus Linguarum Orientalium’ in Meninski, , Thesaurus (2000), xxiiixxxiv.Google Scholar
Stachowski, S. Lexique turc dans le ‘Vocabulaire’ de P. F. Viguier (1790) (Kraków: Księgarnia Akademicka, 2002).Google Scholar
Staff of DOST. ‘A re-editing of GIF’, in Macafee, C. and Macleod, I. (eds.), The Nuttis Schell: Essays on the Scots Language (Aberdeen University Press, 1987), 2558.Google Scholar
Stammerjohann, H. (ed.). Lexicon Grammaticorum: A Bio-Bibliographical Companion to the History of Linguistics, 2nd edn (Tübingen: Niemeyer, 2009).Google Scholar
Stankiewicz, E. Grammars and Dictionaries of the Slavic Languages from the Middle Ages up to 1850: An Annotated Bibliography (Berlin etc.: Mouton, 1984).Google Scholar
Stark, U. An Empire of Books: The Naval Kishore Press and the Diffusion of the Printed Word in Colonial India (Ranikhet: Permanent Black, 2007).Google Scholar
Starnes, D. T. Renaissance Dictionaries, English–Latin and Latin–English (Austin: University of Texas Press, 1954).Google Scholar
Starnes, D. T., and Noyes, G. E.. The English Dictionary from Cawdrey to Johnson 1604–1755 (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1946).Google Scholar
Starr, J. B.The legacy of Robert Morrison’, International Bulletin of Mission Research, 22.2 (1998), 73–6.Google Scholar
Steadman-Jones, R. Colonialism and Grammatical Representation (Oxford: Blackwell, 2007).Google Scholar
Stein, G. The English Dictionary Before Cawdrey (Tübingen: Niemeyer, 1985).Google Scholar
Steiner, R. C.Saadia vs. Rashi: on the shift from meaning-maximalism to meaning-minimalism in medieval biblical lexicology’, Jewish Quarterly Review, 88.3/4 (1998), 213–58.Google Scholar
Stimson, H. M. The Jongyuan in yunn: A Guide to Old Mandarin Pronunciation (New Haven: Far Eastern Publications, Yale University, 1966).Google Scholar
Stockigt, C. ‘Pama-Nyungan morphosyntax: lineages of early description’, unpublished PhD thesis, University of Adelaide (2016).Google Scholar
Strandberg, E. ‘Lexicography of Middle Indo-Aryan’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.24972507.Google Scholar
Strotmann, V. Majd al-Dīn al-Fīrūzābādī: A Polymath on the Eve of the Early Modern Period (Leiden: Brill, 2016).Google Scholar
Sueiro Justel, J. Historia de la lingüística española en Filipinas (1580–1898) (Lugo: Axac, 2003).Google Scholar
Sugimoto, Tsutomu 杉本つとむ. Jisho, jiten no kenkyū ichi 辞書・事典の研究 I = Sugimoto Tsutomu chosaku senshū, 6 (Tokyo: Yasaka Shobō, 1999).Google Scholar
Święcicka, E.Interpreter Yovhannes Ankiwrac’i also called Giovanni Molino’, Folia Orientalia, 36 (2000), 329‒42.Google Scholar
Swiggers, P. ‘La linguistique romane, de Friedrich Diez à l’aube du XXe siècle’ in Klump, et al. (eds.), Manuel des langues romanes, 43–63.Google Scholar
Sybesma, R., et al. (eds.). Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, 5 vols. (Leiden and Boston: Brill, 2017).Google Scholar
System of orthography for native names of places’, Proceedings of the Royal Geographical Society and Monthly Record of Geography, new monthly ser., 7.8 (1885), 535–6.Google Scholar
Tal, A.The Historical Dictionary of the Hebrew Language of the Academy of the Hebrew Language: aims and achievements’ in Schorch, S. and Waschke, E.-J. (eds.), Biblische Exegese und hebräische Lexikographie: Das ‘Hebräisch–deutsche Handwörterbuch’ von Wilhelm Gesenius als Spiegel und Quelle alttestamentlicher und hebräischer Forschung, 200 Jahre nach seiner ersten Auflage (Berlin: De Gruyter, 2013), 1624.Google Scholar
al-Ṭālibī, M. al-Muḫaṣṣaṣ li-Ibn Sīda: Dirāsa, dalīl (Tunis: al-Maṭbaʿa al-ʿAṣriyya, 1965).Google Scholar
Talmon, R. Arabic Grammar in its Formative Age: Kitāb al-ʿAyn and its Attribution to Ḫalīl b. Aḥmad (Leiden: Brill, 1997).Google Scholar
Tancke, G. Die italienischen Wörterbücher von den Anfangen bis zum Erscheinen des ‘Vocabolario degli Accademici della Crusca’ (1612) (Tübingen: Niemeyer, 1984).Google Scholar
Tang, J. ‘Xiàndài Hànyǔ cídiǎn 現代漢語詞典’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, IV.608–9.Google Scholar
Tanret, M. Per aspera ad astra: L’apprentissage du cunéiforme à Sippar-Amnanum pendant la période paléobabylonienne tardive = Mesopotamian History and Environment, ser. III: Texts, 1/2 (University of Ghent, 2002).Google Scholar
Tauer, F.Persian learned literature to the end of the 18th century’ in Jahn, K. (ed.), History of Iranian Literature (Dordrecht: Reidel, 1968), 419–82.Google Scholar
Taylor, K.Literacy in early seventeenth-century northern Vietnam’ in Aung-Thwin, M. A. and Hall, K. R. (eds.), New Perspectives on the History and Historiography of Southeast Asia: Continuing Explorations (London: Routledge, 2011), 183–98.Google Scholar
Teleman, U. ‘The role of language cultivators and grammarians for the Nordic linguistic development in the 16th, 17th and 18th centuries’ in Bandle, et al. (eds.), Nordic Languages, II.1379–96.Google Scholar
Téllez Nieto, H. Acercamiento filológico al vocabulario trilingüe en español–latín y náhuatl atribuido a fray Bernardino de Sahagún (Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México, 2004).Google Scholar
Téné, D., and Barr, J.. ‘Linguistic literature, Hebrew’, in Roth, C. et al. (eds.), Encyclopaedia Judaica, 16 vols. (Jerusalem: Keter; New York: Macmillan, 1971–2), XVI, cols. 1352–90 (corresponding to 2nd edn, updated by A. Maman, XIII.29–61).Google Scholar
Thankappan Nair, P. ‘Father Hanxleden – pioneer Indologist’, in Pallath, (ed.), Arnos Padiri, 46–60.Google Scholar
Thieberger, N.Daisy Bates in the digital world’ in Austin, P. K., Koch, H., and Simpson, J. (eds.), Language, Land, and Song (London: EL, 2016), 102–14.Google Scholar
Thieberger, N. ‘The lexicography of indigenous languages in Australia and the Pacific’ in Hanks, and de Schryver, (eds.), International Handbook of Modern Lexis and Lexicography, published online 2015.Google Scholar
Thomas, J. The Universal Dictionary of Biography and Mythology, 2 vols. in 4 parts (New York: Cosimo, 1887).Google Scholar
Thomason, A. K. Luxury and Legitimation: Royal Collecting in Ancient Mesopotamia (Aldershot: Ashgate, 2005).Google Scholar
Thompson, D. J. ‘The multilingual environment of Persian and Ptolemaic Egypt: Egyptian, Aramaic, and Greek’ in Bagnall, (ed.), Oxford Handbook of Papyrology, 395417.Google Scholar
Thompson, J. Edward William Lane 1801–1876: The Life of the Pioneering Egyptologist and Orientalist (London: Haus, 2010).Google Scholar
Thomson, R. M.England and the twelfth-century Renaissance’, Past and Present, 101 (1983), 321.Google Scholar
Tiberius, C., Aalstein, A., and Hoogland, J.. ‘OMBI bilingual lexical resources: Arabic–Dutch/Dutch–Arabic’ in Dykstra, A. and Schoonheim, T. (eds.), Proceedings of the XIV Euralex International Congress (Leeuwarden: Fryske Akademy, 2010), 188–9 (printed abstract) and 855–60 (chapter on accompanying CD), euralex.org.Google Scholar
Tietze, A.Die fremden Elemente im Osmanisch-Türkischen’ in Hazai, Gy (ed.), Handbuch der türkischen Sprachwissenschaft, part 1 (Wiesbaden: Harrassowitz, 1990), 104–18.Google Scholar
Tietze, A. ‘Die Lexikographie der Turksprachen. I: Osmanisch-Türkisch’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.23992407.Google Scholar
Tobi, Y. ‘Piyuṭe Rav Seᶜadya Gaᵓon: mahadura maddaᶜit (šel ha-Yotsrot) u-mavo kǝlali li-ytsirato’, unpublished PhD thesis, Hebrew University of Jerusalem (1982).Google Scholar
Tolkiehn, J. ‘Lexikographie’, in Paulys Realencyclopädie, XXIV.2432–82.Google Scholar
Tomalin, M. ‘Review of Zwartjes et al., Missionary Linguistics IV’, Historiographia Linguistica, 37.1/2 (2010), 238–46.Google Scholar
Toomer, G. J. Eastern Wisedome and Learning: The Study of Arabic in Seventeenth-Century England (Oxford: Clarendon, 1996).Google Scholar
Torero, A.Entre Roma y Lima: el Lexicon quichua de fray Domingo de Santo Tomás (1560)’, in Zimmermann, K. (ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial (Madrid: Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert, 1997), 271–90.Google Scholar
Tosi, R.La lessicografia e la paremiografia in età alessandrina ed il loro sviluppo successivo’ in Montanari, F. (ed.), La philologie grecque à l’époque hellenistique et romaine = Entretiens Hardt, 40 (Vandœuvres-Geneva, Fondation Hardt, 1994), 143209.Google Scholar
Tosi, R.Polluce: struttura onomastica e tradizione lessicografica’ in Bearzot, C., Landucci, F., and Zecchini, G. (eds.), L’ Onomasticon di Giulio Polluce: tra lessicografia e antiquaria (Milan: Vita e Pensiero, 2007), 316.Google Scholar
Tosi, R. ‘Typology of Greek lexicography’, in Montanari, et al. (eds.), Brill’s Companion to Ancient Greek Scholarship, I.622–40.Google Scholar
Trần, Trọng DươngVấn đề khai thác từ cổ qua hệ thống từ điển và các văn bản chữ Nôm’, Tạp Chí Hán Nôm 1.98 (2010), 1736.Google Scholar
Trần, Trọng Dương. Khảo cứu từ điển song ngữ Hán Việt Nhật dụng thường đàm của Phạm Đình Hổ (Hanoi: NXB Văn Học, 2016).Google Scholar
Trần, Trọng Dương陳仲洋. 《中世紀越南漢字詞典的類型與特點》(Zhongshiji Yuenan hanzi cidian de leixing yu tedian), in He, Huazhen 何華珍and Nguyễn, Tuấn Cường 阮俊強 (eds.), 東亞籍漢與越南漢喃古辭書研究 (Dongya hanji yu Yuenan Han-nan gucishu yanjiu) (Beijing: Zhong shehui kexue chubanshe, 2017), 1541.Google Scholar
Trautmann, T. R.Dr Johnson and the pandits: imagining the perfect dictionary in colonial Madras’, Indian Economic & Social History Review, 38.4 (2001), 375–97.Google Scholar
Trautmann, T. R.Hullabaloo about Telugu’, South Asia Research, 19.1 (1999), 5370.Google Scholar
Trautmann, T. R. Languages and Nations: The Dravidian Proof in Colonial Madras (Berkeley: University of California Press, 2006).Google Scholar
Trautmann, T. R. (ed.). The Madras School of Orientalism: Producing Knowledge in Colonial South India (New Delhi: Oxford University Press, 2011).Google Scholar
Trench, R. W. C. On Some Deficiencies in Our English Dictionaries (London: Parker, 1857).Google Scholar
Trotter, D. ‘Gallo-Romance II: synchronic lexicography’ in Gouws, et al. (eds.), Dictionaries: Supplementary Volume, 663–72.Google Scholar
Trudgill, P., and Hannah, J.. International English: A Guide to the Varieties of Standard English, 5th edn (London, Hodder Education, 2008).Google Scholar
Trudinger, D. ‘Converting salvation: Protestant missionaries in Central Australia, 1930s–1940s’, unpublished PhD thesis, Australian National University (2004).Google Scholar
Truschke, A.Defining the other: an intellectual history of Sanskrit lexicons and grammars of Persian’, Journal of Indian Philosophy, 40.6 (2012), 635–68.Google Scholar
Tsantsanoglou, K. To lexiko tou Photiou (Thessalonica: Hetaireia Makedonikon Spoudon, 1967).Google Scholar
Tsien, Tsuen-Hsuin. Paper and Printing = Needham, J. et al. (eds.), Science and Civilisation in China, vol. V.1, revised reprint (Cambridge University Press, 1987).Google Scholar
Twine, N. Language and the Modern State: The Reform of Written Japanese (London: Routledge, 1991).Google Scholar
Ucciardello, G. Hypomnemata papiracei e lessicografia (Università degli Studi di Messina, 2012).Google Scholar
Ucciardello, G.Nuovi frammenti di oratori attici nel Vat. gr. 7’, Miscellanea Bibliothecae Apostolicae Vaticanae, 14 (2007), 431–82.Google Scholar
UNESCO. ‘Education: literacy rate’, data.uis.unesco.org.Google Scholar
Uqashi, Z. ‘Millon Šǝmuᵓel ha-Nagid ᶜal pi širato’, unpublished PhD dissertation, Hebrew University of Jerusalem (1998).Google Scholar
Urbánková, E. Soupis děl J. A. Komenského v Československých knihovnách, archivech, a museích (Prague: Státní Pedagogické Nakladatelství, 1959).Google Scholar
Vaiyapuri Piḷḷai, S. ‘History of Tamil lexicography’ in Tamil Lexicon, I.xxvl.Google Scholar
Valente, S.Alphabetical dictionaries: from antiquity to the Byzantine period’ in Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, I.100–3.Google Scholar
Valente, S. The Antiatticist (Berlin and Boston: De Gruyter, 2015).Google Scholar
Valente, S. ‘Dictionaries of onomastics: from antiquity to the Byzantine period’ in Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, I.483–5.Google Scholar
Valente, S. ‘Etymological dictionaries: from antiquity to the Byzantine period’ in Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, I.574–7.Google Scholar
Valente, S.From Plato to the Byzantine Etymologica: the etymologies of [hērōes] in the Etymologicum Gudianum, in Charalambakis, C. et al. (eds.), Festschrift in Honour of John N. Kazazis (Berlin and Boston: De Gruyter, forthcoming).Google Scholar
Valente, S. ‘Hesychius’ in Lexicon of Greek Grammarians of Antiquity.Google Scholar
Valente, S.Porphyrios und der “Kratylos” in einer Glosse des Etymologicum Gudianum (510, 15f. de Stefani)’, Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 201 (2017), 64–7.Google Scholar
Valente, S. ‘Synonymica: from antiquity to the Byzantine period’ in Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, III.352–5.Google Scholar
Van Dam, P. Beschryvinge van de Oostindische Compagnie, ed. Stapel, F. W. with van Boetzelaer van Asperen en Dubbeldam, C. W. T., 4 vols. in 7 parts (The Hague: Nijhoff, 1927–1943).Google Scholar
Van der Kuijp, L. W. J.On the vicissitudes of Subhūticandra’s Kāmadhenu Commentary on the Amarakoṣa in Tibet’, Journal of the International Association of Tibetan Studies, 5 (2009), 1105.Google Scholar
Van der Loon, P.The Manila incunabula and early Hokkien studies, Part 2’, Asia Major, n.s., 13 (1967), 95186.Google Scholar
Van Hal, T.À la recherche d’une grammaire perdue: Johann Ernst Hanxleden’s Grammatica Grandonica retrieved’, Historiographia Linguistica, 37.3 (2010), 445–57.Google Scholar
Van Hal, T.Protestant pioneers in Sanskrit studies (ca. 1700–1750): an overlooked chapter in South-Indian missionary linguistics’, Historiographia Linguistica, 43.1/2 (2016), 99144.Google Scholar
Van Hal, T., Peetermans, A., and Van Loon, Z., ‘Presentation of the RELiCTA database Repertory of Early Modern Linguistic and Catechetical Tools of America, Asia and Africa’, Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft 28.2 (2018), 293–306.Google Scholar
Van Rossem, S. Portret van een woordenaar: Cornelis Kiliaan en het woordenboek in de Nederlanden (Antwerp: Provincie Antwerpen, Departement Cultuur, 2007).Google Scholar
van Spaandonck, M. Practical and Systematical Swahili Bibliography: Linguistics 1850–1963 (Leiden: Brill, 1965).Google Scholar
Veisbergs, A.Overview of the early development of the lexicography of the three Baltic nations (from 17th to 19th century)’, Baltic Journal of European Studies, 1.1(9) (2011), 307–25.Google Scholar
Veisbergs, A.Translators’ tools: Latvian and Lithuanian bilingual lexicographical tradition compared’, Vertimo studijos, 3 (2010), 131–49.Google Scholar
Veldhuis, N. C.Domesticizing Babylonian scribal culture in Assyria: transformation by preservation’ in van Egmond, W. S. and van Soldt, W. H. (eds.), Theory and Practice of Knowledge Transfer: Studies in School Education in the Ancient Near East and Beyond = Publications de l’Institut historique et archéologique néerlandais de Stamboul, 121 (Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 2012), 1124.Google Scholar
Veldhuis, N. C. History of the Cuneiform Lexical Tradition = Guides to the Mesopotamian Textual Record, 6 (Münster: Ugarit-Verlag, 2014).Google Scholar
Veldhuis, N. C.How did they learn cuneiform? “Tribute/Word List C” as an elementary exercise’ in Michalowski, P. and Veldhuis, N. C. (eds.), Approaches to Sumerian Literature: Studies in Honour of Stip (H. L. J. Vanstiphout) = Cuneiform Monographs, 35 (Leiden: Brill/STYX, 2006), 181200.Google Scholar
Veldhuis, N. C.Purity and access: A catalog of lexical texts dedicated to Nabû’, Journal of Cuneiform Studies, 65 (2013), 169–80.Google Scholar
Veldhuis, N. C. Religion, Literature, and Scholarship: The Sumerian Composition ‘Nanše and the Birds’, with a Catalogue of Sumerian Bird Names = Cuneiform Monographs, 22 (Leiden: Brill/STYX, 2004).Google Scholar
Venås, K. ‘General tendencies in Nordic language cultivation and language planning’ in Bandle, et al. (eds.), Nordic Languages, II.2013–24.Google Scholar
Venkatachalapathy, A. R. ‘“Grammar, the frame of language”: Tamil pandits at the College of Fort St George’, in Trautmann, T. R. (ed.), The Madras School of Orientalism: Producing Knowledge in Colonial South India (New Delhi: Oxford University Press, 2009), 113–25.Google Scholar
Verdelho, T. ‘Portugiesisch: Lexikographie/Lexicografia’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, VI.2.673–92.Google Scholar
Verlagsteam Wissenmedia. ‘Auf Wiedersehen’ (16 July 2014), web.archive.org/web/20140716023211/http://www.wissenmedia.de/.Google Scholar
Vernus, P.L’égypto-copte’, in Cohen, D. (ed.), Les langues chamito-sémitiques, part 3, of Perrot, J. (ed.), Les langues dans le monde ancien et moderne (Paris: Editions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1988), 163206.Google Scholar
Vernus, P.Entre Néo-égyptien et Démotique: la langue utilisée dans la traduction du Rituel de repousser l’agressif’, Revue d’Égyptologie, 41 (1990), 153208.Google Scholar
Versteegh, K. The Arabic Linguistic Tradition (London: Routledge, 1997).Google Scholar
Vielle, C.Devotional Christianity and pre-Indology in early eighteenth-century Kerala: Johann Ernst Hanxleden s.j., alias Arnos Padiri, scholar and poet’, in Preisendanz, K. and Buss, J. (eds.), Dimensions of the Christian Encounter with the Religions of India: Aims, Possibilities, Ramifications (Vienna: De Nobili Research Library, 2018).Google Scholar
Vielle, C.A new manuscript of J. E. Hanxleden’s works on Malayalam language’ in Kannampuzha, P. (ed.), Arnos Padiri Malayala Sahithyathile Mahamaneeshi (Kochi: Liturgical Research Centre, 2018), 201–11.Google Scholar
Vittmann, G. Ägypten und die Fremden im ersten vorchristlichen Jahrtausend (Mainz: Zabern, 2003).Google Scholar
Vogel, C. Die Anfänge des westlichen Studiums der altindischen Lexikographie (Opladen: Westdeutscher, 1999).Google Scholar
Vogel, C. Indian Lexicography, revised and enlarged edn, ed. Hanneder, J. and Straube, M. = Indologica Marpurgensia, 6 (Munich: Kirchheim, 2015).Google Scholar
Vogel, C. Zum Aufbau altindischer Sanskritwörterbücher der vorklassischen Zeit = Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften, Vorträge G 341 (Opladen: Westdeutscher, 1995).Google Scholar
Volten, A.An “alphabetical” dictionary and grammar in Demotic (Pap. Carlsberg XII verso)’, Archív Orientální, 20 (1952), 496508.Google Scholar
Vončina, J.Belostenčeva hibridni jezik’, Suvremena lingvistika, 434 (1997), 325–39.Google Scholar
von Soden, W.Leistung und Grenze sumerischer und babylonischer Wissenschaft’, Die Welt als Geschichte, 2 (1936), 411–64 and 509–57.Google Scholar
Vulfson, J. J.Slavica: USSR’, Quarterly Journal of Current Acquisitions, 12.3 (1955), 161–79.Google Scholar
Wafer, J., and Carey, H. M.. ‘Waiting for Biraban: Lancelot Threlkeld and the “Chibcha phenomenon” in Australian missionary linguistics’, Language & History, 54.2 (2011), 112–39.Google Scholar
Wagoner, P. B.“Sultan among Hindu kings”: dress, titles, and the Islamicization of Hindu culture at Vijayanagara’, Journal of Asian Studies, 55.4 (1996), 851–88.Google Scholar
Wagoner, P. B.Telugu literature of the Qutb Shahi period’ in Haidar, N. N. and Sardar, M. (eds.), Sultans of the South: Arts of India’s Deccan Courts, 1323–1687 (New York: Metropolitan Museum of Art, 2011), 99101.Google Scholar
Wahrig-Burfeind, R. ‘Das Wörterbuch als Datenbank: das Leben und Wirken Gerhard Wahrigs’, Der Sprachdienst (2014), part 5–6, 196208.Google Scholar
Wakelin, M. F. ‘The treatment of dialect in English dictionaries’, in Burchfield, (ed.), Studies in Lexicography, 156–77.Google Scholar
Wallace-Hadrill, A. Suetonius (London: Duckworth, 1983).Google Scholar
Walls, A. F.Crowther, Samuel Adjai (or Ajayi)’, in Anderson, G. H. (ed.), Biographical Dictionary of Christian Missions (New York: Macmillan, 1998), 160–1.Google Scholar
Wang, Li 王力. 漢語史稿 Hanyu shi gao (Beijing: Kexue chubanshe, 1957).Google Scholar
Wangdi, P. ‘Language policy and planning in Bhutan’ (2015), dzongkha.gov.bt/en/article/papers.Google Scholar
Warder, A. K. Indian Kāvya Literature, 8 vols. in 9 parts (Delhi: Banarsidass, 1972–2004).Google Scholar
Washbrook, D.“To each a language of his own”: language, culture, and society in colonial India’ in Corfield, P. J. (ed.), Language, History and Class (Oxford: Blackwell, 1991), 179203.Google Scholar
Watson, W. J.İbrāhīm Müteferriḳa and Turkish incunabula’, Journal of the American Oriental Society, 88.3 (1968), 435–41.Google Scholar
Webb, J.Cullers of words: writing the Dictionary of Newfoundland English’, Dictionaries, 33 (2012), 5882.Google Scholar
Weijers, O.Lexicography in the Middle Ages’, Viator, 20 (1989), 139–53 (reprinted in Ashgate Critical Essays, II.113–27).Google Scholar
Westenholz, J. G.Thoughts on esoteric knowledge and secret lore’ in Prosecký, J. (ed.), Intellectual Life of the Ancient Near East: Papers Presented at the 43rd Recontre Assyriologique Internationale, Prague, July 1–5, 1996 (Prague: Academy of Sciences of the Czech Republic, Oriental Institute, 1998), 451–62.Google Scholar
Whitney, W. D. Language and the Study of Language (London: Trübner, 1867).Google Scholar
Wieder, N. The Judean Scrolls and Karaism, 2nd edn (Jerusalem: Ben-Zvi Institute for the Study of Jewish Communities in the East, Yad Izhak Ben-Zvi, and the Hebrew University of Jerusalem, 2005).Google Scholar
Wiegand, H. E.Historische Lexikographie’, in Besch, W., Betten, A., Reichmann, O., and Sonderegger, S. (eds.), Sprachgeschichte: ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung (Berlin and New York: De Gruyter, 1998), I.643715.Google Scholar
Wilkins, D., and Nash, D.. ‘The European “discovery” of a multilingual Australia: the linguistic and ethnographic successes of a failed expedition’ in McGregor, (ed.), Encountering Aboriginal Languages, 485507.Google Scholar
Wilkinson, E. P. Chinese History: A New Manual, 4th edn (Cambridge, MA, and London: Harvard University Asia Center, Harvard University Press, 2015).Google Scholar
Willoughby, J.The provision of books in the English secular college’ in Burgess, C. and Heale, M. (eds.), The Late Medieval English College and Its Context (York Medieval, 2008), 154‒78.Google Scholar
Wilson, N. G.On the transmission of the Greek lexica’, Greek, Roman, and Byzantine Studies, 23 (1982), 369–75.Google Scholar
Wilson, N. G. Scholars of Byzantium, 2nd edn (London: Duckworth, 1996).Google Scholar
Wilts, O. ‘Die nordfriesische Lexikographie’ in Munske, (ed.), Handbook of Frisian Studies, 353–66.Google Scholar
Winkelmann, O. ‘Rumänisch: Lexikographie’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, III.492507.Google Scholar
Winter, M. ‘Kāngxī zìdiǎn 康熙字典’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, II.481–5.Google Scholar
Winterbottom, A. Hybrid Knowledge in the Early East India Company World (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2016).Google Scholar
Wippermann, D. ‘Transcription systems: Zhùyīn fúhào 注音符號’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, IV.436–43.Google Scholar
Witt, R. G. The Two Latin Cultures and the Foundation of Renaissance Humanism in Medieval Italy (Cambridge University Press, 2012).Google Scholar
Wolfart, H. C., and Carroll, J. F.. Meet Cree: A Guide to the Cree Language, 2nd edn (Edmonton: University of Alberta Press, 1981).Google Scholar
Wolff, J. U.The Vocabulario de lengua tagala of Fr Pedro de San Buenaventura (1613)’ in Reid, L. A., Ridruejo, E., and Stolz, T. (eds.), Philippine and Chamorro Linguistics Before the Advent of Structuralism (Berlin: Akademie, 2011), 3348.Google Scholar
Woll, D. ‘Portugiesische Lexikographie’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, II.1723–35.Google Scholar
Wolski, W. ‘Das Lemma und die verschiedenen Lemmatypen’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, I.360–71.Google Scholar
Woods, C. E.Bilingualism, scribal learning, and the death of Sumerian’ in Sanders, S. L. (ed.), Margins of Writing, Origins of Cultures (Oriental Institute of the University of Chicago, 2006), 91120.Google Scholar
Wooldridge, T. R. Les débuts de la lexicographie française: Estienne, Nicot, et le Thresor de la langue françoyse (1606) (University of Toronto Press, 1977).Google Scholar
Wright, E. M. The Life of Joseph Wright, 2 vols. (London: Oxford University Press, 1932).Google Scholar
Wu, J.Chinese–English dictionaries’ in Chan, S. W. and Pollard, D. E. (eds.), An Encyclopedia of Translation: Chinese–English, English–Chinese (Hong Kong: Chinese University Press, 1995), 519–32.Google Scholar
Wu, Junxun 巫俊勳. Zihui’ bianzuan lilun yanjiu 《字彙》編纂理論研究 (Taipei: Hua Mulan wenhua chubanshe, 2007).Google Scholar
Xavier, Â. B., and Županov, I. G.. Catholic Orientalism: Portuguese Empire, Indian Knowledge (Sixteenth–Eighteenth Centuries) (New Delhi: Oxford University Press, 2015).Google Scholar
, Cháohuá 徐朝華. Ěryǎ jīnshù 爾雅今注 (Tianjin: Nánkāi dàxué chūbǎnshè, 1994).Google Scholar
Yamada, Tadao. Kindai Kokugo jisho no ayumi: Sono mohō to sōi to, 2 vols. (Tokyo: Sanseidō, 1981).Google Scholar
Yamada, Tadao. Sandai no jisho: Kokugo jisho hyakunen shōshi (Tokyo: Sanseidō, 1967).Google Scholar
Yamagiwa, J. K. Bibliography of Japanese Encyclopedias and Dictionaries (Ann Arbor: Panel on Far Eastern Language Institutes, 1968).Google Scholar
Yamaguchi, Akiho. ‘Kogo jiten no hanashi’ in Jiten kyōkai (ed.), Nihon no jisho no ayumi, 5368.Google Scholar
Yáñez Rosales, R. H.Presencia y ausencia de Antonio de Nebrija en vocabularios castellano–lengua indígena del siglo XVIII’ in Mantilla Trolle, M. and Jiménez Hernández, N. E. (eds.), Fondos del Tesoro: colección de lenguas indígenas Biblioteca Pública del Estado de Jalisco ‘Juan José Arreola (Guadalajara: Universidad de Guadalajara and El Colegio de Michoacán, 2007), 4563.Google Scholar
Yang, Gang 杨钢. ‘Li Shi “Shuyu” lunlüe’ 李实《蜀语》论略, Tianfu xinlun, 2 (1990), 85–7.Google Scholar
Yang, H. ‘The making of the first Chinese–English dictionary: Robert Morrison’s Dictionary of the Chinese Language in Three Parts (1815–1823)’, Historiographia Linguistica, 41.2/3, 299322.Google Scholar
Yeo, R. Encyclopaedic Visions: Scientific Dictionaries and Enlightenment Culture (Cambridge University Press, 2001).Google Scholar
Yeşildal, S.Bir Türklük atlası, bir umman: Dîvân-ı Lügâti’t Türk’, Kırmızı Beyaz, 4 (2008), 913.Google Scholar
Yiftach-Firanko, U. ‘Law in Graeco-Roman Egypt: hellenization, fusion, Romanization’ in Bagnall, (ed.), Oxford Handbook of Papyrology, 541–60.Google Scholar
Yıldız, H.Ahmet Vefik Paşanın Lehçe-i Osmânî’si ve Batı Kaynaklı Kelimeler’, Türk Dili. Dil ve Edebiyat Dergisi, 634 (2004), 439–46.Google Scholar
Yong, H., and Peng, J.. Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2007).Google Scholar
Yong, H., and Peng, J.. Chinese Lexicography: A History from 1046 BC to AD 1911 (Oxford University Press, 2008).Google Scholar
Yoo, Hyunkyung. ‘Hangug-eosajeon pyeonchan-ui hyeonhwang-gwa ilonjeog jeongae’, Journal of Korealex, 17 (2011), 186208.Google Scholar
You, R. ‘Wú 吳 dialects’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, IV.602–7.Google Scholar
Yuasa, Shigeo. ‘Edo jidai no jisho’ in Nishizaki, Tōru (ed.), Nihon kojisho o manabu hito no tame ni (Kyoto: Sekai shisōsha, 1995), 223–54.Google Scholar
Zádrapa, L. ‘Word and wordhood, premodern’ in Sybesma, et al. (eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, IV.549–54.Google Scholar
Zastoupil, L., and Moir, M. (eds.). The Great Indian Education Debate: Documents Relating to the Orientalist-Anglicist Controversy, 1781–1843 (Richmond, UK: Curzon, 1999).Google Scholar
Zaunmüller, W. Bibliographisches Handbuch der Sprachwörterbücher: ein internationales Verzeichnis von 5600 Wörterbüchern der Jahre 1460–1958 für mehr als 500 Sprachen und Dialekte (New York and London: Hafner; Stuttgart: Hiersemann, 1958).Google Scholar
Zemzare, D. Latviešu vārdnīcas (Riga: Latvija PSR Zinātņu Akademijas Izdevniecība, 1961).Google Scholar
Zenker, J. T. Bibliotheca orientalis: manuel de bibliographie orientale, 2 vols. (Leipzig: Engelmann, 1846–61).Google Scholar
Zetzel, J. E. G. Latin Textual Criticism in Antiquity. New York: Arno, 1981.Google Scholar
Zgusta, L.Copying in lexicography: Monier-Williams’ Sanskrit dictionary and other cases (dvaikośyam)’, Lexicographica, 4 (1988), 145–64.Google Scholar
Zgusta, L. ‘The influence of scripts and morphological language types on the structure of dictionaries’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, I.296305.Google Scholar
Zgusta, L. Lexicography Then and Now: Selected Essays, ed. Dolezal, F. S. F. and Creamer, T. B. I. (Tübingen: Niemeyer, 2006).Google Scholar
Zhang, Zongxiang 張宗祥. Wang Anshi ‘Zishuo’ ji 王安石《字說》輯 (Fuzhou: Fujian renmin chubanshe, 2005).Google Scholar
Zhōu, Zǔmó 周祖謨. Tang Wudai yunshu jicun 唐五代韻書集存 (Beijing: Zhōnghuá shūjú, 1983).Google Scholar
Zhōu, Zǔmó 周祖謨. Wén xué jí 問學集, 2 vols. (Beijing: Zhōnghuá shūjú, 1966).Google Scholar
Zide, N. ‘Lexicography of other languages of the Indian subcontinent: the Munda languages’ in Hausmann, et al. (eds.), Wörterbücher, III.2533–47.Google Scholar
Zinkevičius, Z. Lietuvių kalbos istorija, vol. IV: Lietuvių kalba XVIII–IX a. (Vilnius: Mokslas, 1990).Google Scholar
Zolli, P. ‘Italianisch: Lexikographie’ in Holtus, et al. (eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, IV.786–98.Google Scholar
Zulay, M. ha-ᵓaskola ha-payṭanit šel Rav Sǝᶜadya Gaᵓon (Jerusalem: Schocken Institute for Jewish Research of the Jewish Theological Seminary of America, 1964).Google Scholar
Županov, I. G.Aristocratic analogies and Demotic descriptions in the seventeenth-century Madurai Mission’, Representations, 41 (1993), 123–48.Google Scholar
Županov, I. G.Compromise: India’ in Hsia, R. P.-C. (ed.), A Companion to the Reformation World (Oxford and Malden: Blackwell, 2004), 353–74.Google Scholar
Županov, I. G. Disputed Mission: Jesuit Experiments and Brahmanical Knowledge in Seventeenth-Century India (New Delhi: Oxford University Press, 2001).Google Scholar
Županov, I. G.Goan Brahmans in the Land of Promise: missionaries, spies, and gentiles in the 17th–18th century Sri Lanka’, in Flores, J. (ed.), Portugal–Sri Lanka: 500 Years (Wiesbaden: Harrassowitz and the Calouste Gulbenkian Foundation, 2006), 171210.Google Scholar
Županov, I. G.Language and culture of the Jesuit “early modernity” in India during the sixteenth century’, Itinerario, 31.2 (2007), 87110.Google Scholar
Županov, I. G.Orientalist museum: Roman missionary collections and prints’, in Banerjee-Dube, I. and Dube, S. (eds.), From Ancient to Modern: Religion, Power, and Community in India (New Delhi: Oxford University Press, 2009), 207–35.Google Scholar
Županov, I. G.Prosélytisme et pluralisme religieux: deux expériences missionnaires en Inde aux XVIe et XVIIe siècles’, Archives des sciences sociales des religions, 87 (1994), 3556.Google Scholar
Zvelebil, K. V. Lexicon of Tamil Literature (Leiden: Brill, 1995).Google Scholar
Zwartjes, O.The historiography of missionary linguistics: present state and further research opportunities’, Historiographia Linguistica, 39.2/3 (2012), 185242.Google Scholar
Zwartjes, O. Portuguese Missionary Grammars in Asia, Africa, and Brazil, 1550–1800 (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2011).Google Scholar
Zwartjes, O.Some remarks on missionary linguistic documentation and lexicography: Diaethnical markedness in Alexandre de Rhodes’ Dictionarium Annamiticum (1651)’ in Nunes de Almeida, C. and Pacheco Pinto, M. (eds.), O Oriente em Tradução/The Orient in Translation (Vila Nova de Famalicão: Húmus, 2017), 213–50.Google Scholar
Zwartjes, O.El Vocabulario de letra china de Francisco Díaz (ca. 1643) y la lexicografía hispano-asiática’, Boletín Hispánico Helvético, 23 (2014), 57100.Google Scholar
Zwartjes, O., and Altman, C. (eds.). Missionary Linguistics II/Lingüística misionera II: Orthography and Phonology (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2005).Google Scholar
Zwartjes, O., Arzápalo Marín, R., and Smith-Stark, T. C. (eds.). Missionary Linguistics IV/Lingüística misionera IV: Lexicography (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2009).Google Scholar
Zwartjes, O., and Hovdhaugen, E. (eds.). Missionary Linguistics/Lingüística misionera: Selected Papers from the First International Conference on Missionary Linguistics, Oslo, 13–16 March 2003 (Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2004).Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Secondary Sources
  • Edited by John Considine, University of Alberta
  • Book: The Cambridge World History of Lexicography
  • Online publication: 01 September 2019
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781316827437.037
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Secondary Sources
  • Edited by John Considine, University of Alberta
  • Book: The Cambridge World History of Lexicography
  • Online publication: 01 September 2019
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781316827437.037
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Secondary Sources
  • Edited by John Considine, University of Alberta
  • Book: The Cambridge World History of Lexicography
  • Online publication: 01 September 2019
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781316827437.037
Available formats
×