Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-dfsvx Total loading time: 0 Render date: 2024-04-28T13:27:42.156Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 6 - Cockney Translation

Leigh Hunt and Charles Lamb’s Eastern Imaginings

Published online by Cambridge University Press:  31 July 2019

James Watt
Affiliation:
University of York
Get access

Summary

In a verse epistle ‘To the Right Honourable Lord Byron on His Departure for Italy and Greece’ (1816), Leigh Hunt expansively addressed the history of English poetry, stating that while ‘our English clime’ is supportive of ‘ripe genius’, Chaucer, Spenser, Shakespeare, and Milton all ‘turned to Italy for added light’, and found inspiration in Italian literary culture of a kind not to be had at home. After framing Italy’s relation to England as that of ‘woman’s sweetness to man’s force’, Hunt’s epistle then presents Italy as the site of sexual temptation, playfully cautioning Byron about the charms of ‘lovely girls, that step across the sight,/ Like Houris in a heaven of warmth and light,/ With rosy-cushioned mouths, in dimples set,/ And ripe dark tresses, and glib eyes of jet’. Hunt thus declared his intimacy with Byron while at the same time casually Orientalizing the Mediterranean. Whereas Hunt’s contemporary J. H. Reynolds invoked ‘ye Houries!’ and asked them to ‘smile’ on his ‘bold attempt/ With Eastern charms to decorate’ his Byron-derivative Safie: An Eastern Tale (1814), Hunt here drew upon seraglio discourse in a more self-consciously worldly fashion, adopting a romance idiom comparable to that of Moore’s Lalla Rookh and anticipating the terms of the ‘witching scene’ faced by Azim in ‘The Veiled Prophet of Khorasan’.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2019

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Cockney Translation
  • James Watt, University of York
  • Book: British Orientalisms, 1759–1835
  • Online publication: 31 July 2019
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781108560924.007
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Cockney Translation
  • James Watt, University of York
  • Book: British Orientalisms, 1759–1835
  • Online publication: 31 July 2019
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781108560924.007
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Cockney Translation
  • James Watt, University of York
  • Book: British Orientalisms, 1759–1835
  • Online publication: 31 July 2019
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781108560924.007
Available formats
×