Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-nmvwc Total loading time: 0 Render date: 2024-06-21T12:27:40.450Z Has data issue: false hasContentIssue false

Introduction: ‘Transformance’: Renaissance Women's Translation and the Performance of Gift Exchange

Published online by Cambridge University Press:  17 February 2024

Kirsten Inglis
Affiliation:
University of Calgary
Get access

Summary

Abstract: This introduction situates the translational practice of early modern women writers within its historical and political context and argues for the essential connection between translation and gift culture in early modern England. The introduction offers a brief history of translation theory and practice in the period by examining medieval and Renaissance paratexts such as dedications and prefaces. The introduction considers these in connection with modern theories of translation and argues for seeing the early modern translations studied in the book as participating in a translational ethics rooted in the idea of ‘transformance’. Translation as performance and resistance is effected through the patronage networks and gifting practices of early modern England.

Keywords: gifting; patronage; Renaissance; translation; women's writing

The feminist translator immodestly flaunts her signature in italics, in footnotes – even in a preface

– Barbara Godard

Barbara Godard describes in the epigraph above a translational practice completely at odds with the model of translation prevalent from the end of the seventeenth century and still largely privileged today, in which the success of a translation is judged by the ‘invisibility’ of its translator and its illusion of transparent transfer of meaning from one language to another. Translators and theorists have strenuously challenged this model in recent years, with Lawrence Venuti the most ‘visible’ of these commentators. Transparency, the absence of linguistic or stylistic peculiarities, effectively ‘conceals the numerous conditions under which the translation is made, starting with the translator's crucial intervention’. Venuti and others find such transparency ethically problematic, as it silently colonizes the source language of a text and elides both the translator's creative work and her cultural biases. The epigraph from Godard above emphasizes the way in which the twentieth-century feminist translator challenges the ideal of transparency, working to emerge from the shadow of her source text and make herself visible in the materials and paratexts of her book. For Godard, feminist discourse is translation as it ‘set[s] out to “destroy the discursive mechanism” by assuming the feminine role deliberately, in an act of “mimicry,” which is to convert a form of subordination into an affirmation and to challenge an order resting on sexual indifference’.

Type
Chapter
Information
Gifting Translation in Early Modern England
Women Writers and the Politics of Authorship
, pp. 11 - 36
Publisher: Amsterdam University Press
Print publication year: 2023

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×