Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76dd75c94c-vpfzz Total loading time: 0 Render date: 2024-04-30T09:11:32.260Z Has data issue: false hasContentIssue false

Introduction

Published online by Cambridge University Press:  17 July 2009

David J. Wasserstein
Affiliation:
Vanderbilt University, Tennessee
Get access

Summary

ON TRANSLATION IN THE ANCIENT WORLD

The Greek translation of the Hebrew Bible was a literary enterprise of immeasurable consequence in the history of western mankind. It has justly been called “the most important translation ever made”. It was not, however, the first translation of a text from one language into another. The practice of translation was old and well established in the Near East long before the translation of the Hebrew Bible, and translation techniques had existed for many centuries before the hellenistic age. Its products had long been known over wide areas. Such translations often served official and administrative purposes. Literary bilingualism and translation technique were also widespread in the second millennium in Mesopotamia where Sumerian texts were regularly accompanied by Akkadian translations. We know also of Babylonian interest in the grammar of the Sumerian language. A number of official translations have survived, particularly such as glorified the conquests and commemorated the achievements of imperial rulers. Among the most famous of these are the Behistun (Bisitun) inscription, on the road from Babylon to Ecbatana, of the greatest of the Achaemenid kings, Darius I (521–486 b.c.e.), in Old Persian, Elamite and Assyrian. The same ruler erected monuments inscribed on one side in Persian, Elamite and Babylonian and on the other in Egyptian hieroglyphics, along the course of the canal connecting the Nile with the Red Sea in Egypt. Such triumphal inscriptions as that at Behistun were translated into Aramaic and thus “published” throughout the empire.

Type
Chapter
Information
The Legend of the Septuagint
From Classical Antiquity to Today
, pp. 1 - 18
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2006

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×