Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-xm8r8 Total loading time: 0 Render date: 2024-06-25T00:23:09.288Z Has data issue: false hasContentIssue false

7 - German speakers in South Africa

from Part I - The main language groupings

Published online by Cambridge University Press:  22 September 2009

Elizabeth De Kadt
Affiliation:
Department of Europe Studies, University of Natal, Durban
Rajend Mesthrie
Affiliation:
University of Cape Town
Get access

Summary

DEMOGRAPHY AND SOCIAL HISTORY

German settlers featured prominently in white South Africa from the start of the settlement at the Cape: it is estimated that at the end of the eighteenth century more than half of the white population of the Cape was of German descent. However, until well into the nineteenth century German-speaking colonists were speedily assimilated: it was almost exclusively men who came out to the Cape, and they soon intermarried with Afrikaans-Dutch speakers and were also linguistically assimilated (Steyn 1980: 113). It was only from the mid-nineteenth century onwards that this willingness to integrate with the other settlers began to disappear. During the second half of the nineteenth century there was a continual influx of German speakers as missionaries and settlers into Natal, the eastern Cape and the south-western Transvaal, and these groups, especially in the rural areas, formed small German-speaking communities centred around a church and a school. From a linguistic point of view these immigrants were unusual in that, in spite of their status as a tiny minority within the white minority in South Africa, they succeeded in maintaining their language over a number of generations. Although the last fifty years has seen many of the original communities finally become assimilated, a number still remain, in particular in KwaZulu-Natal. In this chapter I will therefore attempt to describe aspects of the present-day distribution and usage of German, especially in KwaZulu-Natal, and to consider prospects for the future maintenance of the language.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2002

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Kadt, E. 1998a. ‘Die deutsche Muttersprache in Südafrika – gegenwärtiger Bestand und Zukunftsperspektiven’. Muttersprache, 108, 1: 1–14Google Scholar
de Kadt, E. 2000. ‘“In with heart and soul”: the German-speakers of Wartburg’. International Journal of the Sociology of Language, 144: 69–93
Forsythe, D. 1989. ‘German identity and the problems of history’. In E. Tonkin, M. McDonald and M. Chapman (eds.), History and Ethnicity. London and New York: Routledge, pp. 137–56
Gretschel, H.-V. 1984. ‘Südwester Deutsch – eine kritische Bilanz’. Logos, 4, 2: 38–44Google Scholar
Grüner, R. 1979. ‘Brauchtum und Schulunterricht in deutschen Siedlungen mit besonderer Berücksichtigung der Verhältnisse in Kroondal bei Rustenburg’. In L. Auburger and H. Kloss (eds.), Deutsche Sprachkontakte im Übersee. Tübingen: Günter Narr, pp. 15–40
Kleinz, N. 1981. Die drei germanischen Sprachen Südwestafrikas – Politische und soziologische Gesichtspunkte ihrer Lage und Entwicklung. Wiesbaden: Steiner
Lantern 1992. Special issue: The German Contribution to the Development of South Africa. February 1992. Pretoria: Foundation for Education, Science and Technology
Nöckler, H. C. 1963. Sprachmischung in Südwestafrika. Munich: Hueber
Pakendorf, G. 1997. ‘“For there is no power but of God”: The Berlin mission and the challenges of colonial South Africa’. Missionalia, 25, 3: 255–73Google Scholar
Russ, C. V. J. 1990. The Dialects of Modern German. London: Routledge
Schlengemann, E. A. 1928–9. ‘Voorlopige aantekeninge oor taalvermenging in Suid-wes-Afrika’. Veröffentlichungen der Wissenschaftlichen Gesellschaft für Südwestafrika, 4: 57–64Google Scholar
Steyn, J. C. 1980. Tuiste in eie Taal. Cape Town: Tafelberg
Stielau, H. 1980. Nataler Deutsch. Wiesbaden: Franz Steiner
Delft, K. 1984. ‘Springbo(c)kdeutsch. Methodisch-didaktische Überlegungen zur Afrikaans-Deutschen Interferenz’. Deutschunterricht in Südafrika, 15, 2: 1–22Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×