Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-gvh9x Total loading time: 0 Render date: 2024-07-19T05:15:36.398Z Has data issue: false hasContentIssue false

3 - Written, spoken, and in-between

Published online by Cambridge University Press:  08 February 2010

Senko K. Maynard
Affiliation:
Rutgers University, New Jersey
Get access

Summary

Although we are going to study Japanese as written texts only, we know that the spoken style appears often in written discourse. In fact some contemporary texts employ a style that gives the impression of the writer talking directly to the reader. (A good example is advertising copy introduced as R4 later.) And even if a text may predominantly follow the written style, direct quotations of spoken language appear frequently. Thus, in order to “read” Japanese we need to understand spoken Japanese as well.

Just as in other languages, it is between the written and spoken styles that the most basic stylistic distinction can be drawn among varieties of the Japanese language. In writing one creates a planned discourse addressed to a reader distant in time and space, while in speaking one normally creates unplanned discourse addressed directly to the partner. Spoken language uses an increased level of fragmentation, and it frequently employs expressions emotionally appealing to the partner, including exclamatory expressions, interactional particles and so on. Discourse organization in casual conversation, for example, is usually less complicated. On the other hand, written language features a prepared presentation of thought, often accompanied by complex sentence structures, sometimes with multiple subordinate clauses into which information is richly packed. Complex discourse organization which spans over a long stretch of discourse is mostly limited to writing.

In addition to the general differences described above, which are common across languages, one particular difference between the written and spoken language in Japanese is worth noting. Japanese vocabulary is of two basic kinds; synonymous words come in pairs of native and Chinese-derived words.

Type
Chapter
Information
Principles of Japanese Discourse
A Handbook
, pp. 14 - 16
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1998

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×