This paper is intended as a sequel to our ‘Five Yurok songs’, published in the issue of the Bulletin dedicated to Professor J. R. Firth, and the statements there made about Yurok music in general apply also to the song presented and analysed here. This song was excluded from our previous article, not merely for reasons of space, but from a consideration of its composition. In the five songs already published, text and music, though realized together in the singing of the song, could be distinguished and separately analysed. In this song (a Brush Dance song) the human voice serves simply as a musical instrument, and the melody and rhythms making up the music are carried on a series of syllable sequences, to which no grammatical or lexical analysis can be applied and to which no translation can be given.