Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7479d7b7d-qs9v7 Total loading time: 0 Render date: 2024-07-12T13:25:07.044Z Has data issue: false hasContentIssue false

2 - The Plots of Chinese Fiction in Korean Vernacular Novels

from PART I - KOREA AND JAPAN

Published online by Cambridge University Press:  21 October 2015

A. F. Trotsevich
Affiliation:
Leningrad Department of the Institute of Oriental Studies
Get access

Summary

The geographic position and the peculiarities of historical development of Korea account for the ties connecting this country with the cultural region of the Far East. In the beginning of the Christian Era Chinese characters were introduced, and Chinese literature began to spread in Korea (at first it was Confucian classics, Buddhist sūtras and Chinese poetry). At that time Korean literature came into existence, and Koreans began to translate Chinese works into their native language using Chinese characters as phonetic signs. The name of the first translator of Chinese literature into Korean is known to us: it was Sŏl Ch'ong (seventh c.)who “… read the Nine Classics in the native language”. The translation activity increased especially after the invention of the Korean script in 1446. Not only Buddhist and Confucian works, but also pieces of Chinese poetry were translated into the native language and commented upon. For instance, in 1481 poems by Du Fu with commentaries were published in Korean.

Besides “high” Chinese prose and poetry Chinese fiction was circulated in Korea as well. This kind of literature was regarded as “low works”, xiaoshuo (sosŏl in Korean)by the Far East traditional society. The extensive circulation of xiaoshuo during the seventeenth to eighteenth centuries in Korea was connected with the interest in the private life of a man and his place in the world that developed in the Korean society of the time. This interest at first was satisfied by the Chinese romances and short stories. Kim T'aejun characterizes “The Romance of the Three Kingdoms” (Sanguo zhi yanyi), “The Water Margin Story” (Shuihu zhuan)and “The Pilgrimage to the West” (Xiyou ji)as the most popular romances in Korea. These works circulated not only in the original Chinese, but also in Korean translations. Translations of this sort are voluminous manuscripts, which probably existed in a few copies only. W.E. Skillend, the English investigator of Korean literature, in his “Survey of Korean Traditional Style Popular Novels” writes about single copies from the Former Palace Library; in other cases he refers to authors who have mentioned such manuscripts. Perhaps such translations were specially commissioned. For instance, Skillend informs us about Yi Chongt'ae (nineteenth c.)who translated Chinese romances by royal command. Unfortunately, I have none of those translated works at my disposal.

Type
Chapter
Information
Literary Migrations
Traditional Chinese Fiction in Asia (17th–20th Centuries)
, pp. 61 - 72
Publisher: ISEAS–Yusof Ishak Institute
Print publication year: 2013

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×