Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-5nwft Total loading time: 0 Render date: 2024-04-30T22:03:27.064Z Has data issue: false hasContentIssue false

5 - Making sense of intertextuality

Published online by Cambridge University Press:  28 January 2011

John O'Brien
Affiliation:
Royal Holloway, University of London
Get access

Summary

Rabelais's writing bristles with visible, subtle, or fictitious traces of other texts. Most obviously, like much sixteenth-century writing, it is saturated by the ancient texts, especially Greek and Roman, which humanists cherished. Yet the case of Rabelais is also specific. Even by his period's standards, the range of what he rewrites is extremely eclectic. He incorporates alien texts into narrative fiction in imaginative ways which constantly push the reader to confront self-consciously problems of interpretation. Some pre-existing texts are incorporated virtually verbatim or in the form of a translation, but without a quotation being signalled. Some are quoted, cited, paraphrased, parodied, satirized, alluded to. Some are clearly identified within Rabelais's text, others are not. Some provide him with motifs, narrative structures, styles, and specific terms, which he reworks. Many of these modes are vernacular variations on practices of imitation which were now taught in France in humanist colleges. Boys were trained to rewrite an ancient text in various ways, on a sliding scale of increasing distance from it, from translation (translatio) to paraphrase (paraphrasis) to imitation of its style and/or themes (imitatio in a narrow sense) to allusion (allusio). A single composition could rework several texts. This technique, known as contaminatio, is at work throughout Rabelais's chronicles.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×