Hostname: page-component-7479d7b7d-pfhbr Total loading time: 0 Render date: 2024-07-13T13:17:56.987Z Has data issue: false hasContentIssue false

Translation, Postcoloniality, Literary Multilingualism

Published online by Cambridge University Press:  12 September 2023

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Theories and Methodologies
Copyright
Copyright © 2023 The Author(s). Published by Cambridge University Press on behalf of the Modern Language Association of America

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Works Cited

Ashcroft, Bill, et al. Post-colonial Studies: Key Concepts. Routledge, 2000.Google Scholar
Beti, Mongo. Trop de soleil tue l'amour. Éditions Julliard, 1999.Google Scholar
Goody, Jack. The Domestication of the Savage Mind. Cambridge UP, 1977.Google Scholar
Kourouma, Ahmadou. Allah Is Not Obliged. Translated by Wynne, Frank, Anchor Books, 2007.Google Scholar
Kourouma, Ahmadou. Allah n'est pas obligé. Éditions Le Seuil, 2000.Google Scholar
Lord, Albert. The Singer of Tales. Harvard UP, 1960.Google Scholar
Mbembe, Achille. On the Postcolony. U of California P, 2001.Google Scholar
Okara, Gabriel. The Voice. Heinemann, 1964. African Writers Series.Google Scholar
Ong, Walter J. Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. Routledge, 1982.Google Scholar