Hostname: page-component-848d4c4894-cjp7w Total loading time: 0 Render date: 2024-06-17T12:24:56.061Z Has data issue: false hasContentIssue false

Oyono in Slovene: Toundi's Visit to Yugoslavia

Published online by Cambridge University Press:  23 October 2020

Extract

In 1979 the publishing house mladinska knjiga released the slovene translation of ferdinand oyono's une vie de boy (1956) as Življenje hišnega služabnika. The book appeared largely as a result of an order “from above” in what was then Yugoslavia, mandating publication of texts by writers from Nonaligned Movement (NAM) countries. Marjana Samide, the translator, had previously translated From a Crooked Rib (1970), by the Somali writer Nuruddin Farah (Upognjeno rebro [1978]), and she was given Une vie de boy by a Mladinska knjiga series editor because both authors, Farah and Oyono, were from Africa, seen evidently as a unitary place.

Type
Theories and Methodologies
Copyright
Copyright © 2013 by The Modern Language Association of America

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Works Cited

Benko, Vlado. “Neuvrscenost” [Nonalignment]. Enciklopedija Slovenije [Encyclopedia of Slovenia]. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1983. 409. Print.Google Scholar
Brumen, Nikica. Bibliografija knjižne zbirke Mostovi: 1977-1986 [Bibliography of the Book Series Bridges: 1977-86]. Murska Sobota: Pomurska založba, 1986. Print.Google Scholar
Frelih, Marko. Sudanska misija 1848-1858: Ignacij Knoblehar—misijonar, raziskovalec Belega Nila in zbiralec afriških predmetov [Sudan Mission 1848-58: Ignacij Knoblehar—Missionary, Explorer of the White Nile, and Collector of African Objects]. Ljubljana: Slovene Ethnographic Museum, 2009. Print.Google Scholar
Hradil, Jože. “O zbirki prezrtih romanov” [On the Series of Overlooked Novels]. Brumen 7-12.Google Scholar
Ingolič, Anton. Onduo, moj črni fant [Onduo, My Black Boyfriend]. Ljubljana: ČGP Delo, 1972. Print.Google Scholar
Küppers-Braun, Ute. “Augustina Christin ist.” Die Zeit. Zeit Online, 13 May 2009. Web. 20 June 2012.Google Scholar
Miljevič, Andreja. “Priseljevanje iz Afrike” [Migration from Africa]. Thesis. Oddelek za geografijo, Univerza v Ljubljani, 2011. Print.Google Scholar
Oyono, Ferdinand. Houseboy. Trans. Reed, John. Oxford: Heinemann, 1990. Print.Google Scholar
Oyono, Ferdinand. Une vie de boy. Paris: Julliard, 1970. Print.Google Scholar
Oyono, Ferdinand. Življenje hišnega služabnika. Trans. Samide, Marjana. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1979. Print.Google Scholar
Peršič, Magda. “Akulturacija afriških študentov v študentskem naselju” [Acculturation of African Students on Campus]. Thesis. Oddelek za etnologijo in kulturno antropologijo, Univerza v Ljubljani, 1982. Print.Google Scholar
Šmitek, A., et al. “Afriško-slovenski odnosi” [African-Slovene Relations]. Enciklopedija Slovenije [Encyclopedia of Slovenia]. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1987. 1216. Print.Google Scholar
Šmitek, Zmago. Klic daljnih svetov: Slovenci in neevropske kulture [The Call of the Faraway Worlds: Slovenes and the Non-European Cultures]. Ljubljana: Založba Borec, 1986. Print.Google Scholar
Snoj, Marko. Slovenski etimološki slovar [Slovene Etymological Dictionary]. 2nd ed. Ljubljana: Modrijan, 2003. Print.Google Scholar