Hostname: page-component-8448b6f56d-qsmjn Total loading time: 0 Render date: 2024-04-24T23:13:19.162Z Has data issue: false hasContentIssue false

Crito or Kriton? a Plea for Greek

Published online by Cambridge University Press:  05 January 2009

Extract

The advantage of our traditional method of spelling Greek names and titles as though they were Latin and pronouncing them as though they were English (often with a fine disregard of quantity, Crito, Meno, though we scorn such as confuse the penultimate vowel in Man-tinea and Tegea), is just that it is traditional: we are used to it, especially with our eyes, and the visual appearance of a word is important. But we may lose too much by clinging to tradition; no one, I think, wants to revert to Jupiter, Juno, and Minerva for Greek gods, nor even to Ulysses for the Greek hero; and in the process of changing to the Greek names we have created two anomalies, Asclepius and Heracles, which are neither Latin nor Greek, nor traditional English.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1959

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)