Hostname: page-component-84b7d79bbc-fnpn6 Total loading time: 0 Render date: 2024-08-01T12:32:00.715Z Has data issue: false hasContentIssue false

A NOTE ON CASTORION'S HYMN TO PAN (SH 310): METRE AND SYNTAX, READING AND LISTENING

Published online by Cambridge University Press:  25 March 2015

Extract

A passage of Clearchus' Περὶ γρίϕων (‘On riddles’), quoted by Athenaeus (10.454f–455a), preserves five lines from a Hymn to Pan by the early Hellenistic poet Castorion of Soloi, at the same time providing the reader with a clue to the puzzle that this fragment – according to the poet's own words – conveys:

τὸ δὲ Καστορίωνος τοῦ Σολέως [SH 310], ὡς ὁ Κλέαρχός ϕησιν [fr. 88 Wehrli], εἰς τὸν Πᾶνα ποίημα τοιοῦτόν ἐστι· τῶν ποδῶν ἕκαστος ὅλοις ὀνόμασιν περιειλημμένος πάντας ὁμοίως ἡγεμονικοὺς καὶ ἀκολουθητικοὺς ἔχει τοὺς πόδας, οἷον·

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 2015 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 On this work, see most recently Guichard, L. A., ‘Acerca del tratado Περὶ γρίϕων de Clearco de Solos’, in Cortés Gabaudan, F. and Méndez Dosuna, J. V. (eds.), Dic mihi, Musa, virum. Homenaje al Profesor Antonio López Eire (Salamanca, 2010), 285–91Google Scholar. A new edition is being prepared by Tiziano Dorandi: see his Prolegomeni a una nuova raccolta dei frammenti di Clearco di Soli’, GFA 14 (2011), 115Google Scholar.

2 Translation from Olson, S. D., Athenaeus. The Learned Banqueters. Books 10.420e–11 (Cambridge, MA, and London, 2009), 178–81Google Scholar.

3 For this use of πούς lato sensu, see Schroeder, O., Nomenclator metricus (Heidelberg, 1929), 38Google Scholar; Gentili, B. and Lomiento, L., Metrica e ritmica. Storia delle forme poetiche nella Grecia antica (Milan, 2003), 47Google Scholar. There is no need to emend into τῶν στίχων with Porson.

4 The sense is quite clear, though τῶν ποδῶν ἕκαστος...ἔχει τοὺς πόδας is very awkward syntax. The best one can do of it is to take ποίημα as the subject of ἔχει, but most editors rightly detect corruption here. ‘Epitomarius sententiam corrupisse videtur, cuius sensus ferme τῶν ποδῶν ἕκαστος...ὁμοίως ἡγεμονικὸς καὶ ἀκολουθητικός ἐστιν’ (Wehrli).

5 Counting, needless to say, the iota mutum as a letter. The transmitted δεκαγράμματος was easily emended into ἑνδεκα- by Schweighäuser.

6 Bing, P., ‘Kastorion of Soloi's Hymn to Pan (Supplementum Hellenisticum 310)’, AJPh 106 (1985), 502–9Google Scholar.

7 ‘Rhetoric overpowers rhythmic norms in 238, with the two corresponding dactylic pairs overriding the central caesura, no 4th-foot break and heavy spondaic νωμῆσαι βῶν to conclude’ (Kirk, ad loc.). See also West, M. L., Greek Metre (Oxford, 1982), 39Google Scholar.

8 Compared to the Homeric line by Festa, N., Ricerche metriche (Palermo and Rome, 1926)Google Scholar, 12 f. (quite a perverse book, yet not without some useful remarks; but the other alleged parallels collected at pp. 37 f. are irrelevant). In the much later Dioscorides, AP 11.363.5 (HE 1701 = 40.5 Galán Vioque) ποῦ δὲ <  > συϕόρβια; τίκτετε, πόρναι, no-one should accept Chardon de la Rochette's ποῦ δὲ <κασαύρια; ποῦ δὲ> κτλ. any longer: see Gow, A. S. F., ‘Two Epigrams by Dioscorides’, in Miscellanea di studi alessandrini in memoria di Augusto Rostagni (Turin, 1963), 529–30Google Scholar. For Latin instances, see Müller, L., De re metrica poetarum Latinorum praeter Plautum et Terentium libri septem (St Petersburg and Leipzig, 1894 2), 218–19Google Scholar, and my remarks in Magnelli, E., ‘Petr. Sat. 119 (Bell. civ. 9)’, Eikasmós 12 (2001), 261Google Scholar, n. 12.

9 See Descroix, J., Le trimètre iambique (Mâcon, 1931), 259Google Scholar; Korzeniewski, D., Griechische Metrik (Darmstadt, 1968), 48Google Scholar.

10 Difficulties in interpretation of this line do not affect its metre (see Hansen's commentary).

11 West (n. 7), 94 f.

12 Ibid., 55; Gostoli, A., Terpander (Rome, 1990), 150Google Scholar f.

13 See ps.-Hephaest. 19 (p. 353.26 f. Consbruch), judging ‘metrically awkward’ (κακόμετρον) a line featuring a word end ‘after each foot or couple of feet’ (κατὰ πόδα ἢ διποδίαν).

14 On appositives and their relevance in metrical analyses, see Bulloch, A. W., ‘A Callimachean Refinement to the Greek Hexameter’, CQ n.s. 20 (1970), 259–63CrossRefGoogle Scholar; Devine, A. M. and Stephens, L. D., ‘The Greek Appositives: Towards a Linguistically Adequate Definition of Caesura and Bridge’, CPh 73 (1978), 314–28Google Scholar (there is a fuller assessment in their monograph on The Prosody of Greek Speech [New York and Oxford, 1994], 285375)Google Scholar; Cantilena, M., ‘Il ponte di Nicanore’, in Fantuzzi, M. and Pretagostini, R. (eds.), Struttura e storia dell'esametro greco (Pisa and Rome, 1995–6), i.11–28Google Scholar.

15 Die griechischen Technopaegnia’, JDAI 14 (1899), 53Google Scholar, n. 9 = Kleine Schriften V i (Berlin, 1937), 504, n. 3Google Scholar.

16 Bing (n. 6), 503–4, n. 6.

17 For a brief discussion, see Magnelli, E., ‘Le norme del secondo piede dell'esametro nei poeti ellenistici e il comportamento della “parola metrica”’, MD 35 (1995), 141 fGoogle Scholar.

18 See Devine and Stephens (n. 14), passim. Similar problems in the hexameter are discussed by Bühler, W., Die Europa des Moschos (Wiesbaden, 1960), 221–8Google Scholar.

19 Gutzwiller, K. J., ‘Literary Criticism’, in Clauss, J. J. and Cuypers, M. (eds.), A Companion to Hellenistic Literature (Chichester and Malden, MA, 2010) 349–50Google Scholar.

20 Bing (n. 6), 503.