A Buddhist practice existed whereby a dānapati, patron, had a manuscript of a Buddhist religious text copied, into which at the appropriate place his personal name was inserted with Sanskrit inflexion. In the Buddhist Sanskrit Sitātapatra-sūtra, the ‘Book of the white umbrella’, Stein manuscript S 2529, two personal names are inserted. In lines 45–6 occurs aṣṭānā mahāgrrahāṇā vaidhvasanakara hu ttrū 〈rakṣa rakṣa〉 mama vaṣayānasya ‘O destroyer of the eight great ravishers, hūṃ trūṃ. Protect, protect me Yaṣayāna’. In lines 48, 70, 88, 117 the name is Sīdyākaraca. Here we read:
48 auma svasta〈ka〉ra bavattū mama sīdyākaracasya
70 rakṣa rakṣa mama sīdyākaracasya:
88 ye ke cai salvā mama sīdyākaracasya ∥
117: rakṣa rakṣa mama sīdyākaracasya:
Instead of a name in line 122 occurs the word īthanāmasya ‘of so-and-so’.