Altmann, GTM and Kamide, Y (1999) Incremental interpretation at verbs: restricting the domain of subsequent reference. Cognition 73, 247–264.
Bock, K and Levelt, WJM (1994) Language Production: Grammatical Encoding. In Gernsbacher, MA (ed.), Handbook of Psycholinguistics. San Diego, CA: Academic Press, pp. 945–984.
Boiteau, TW, Malone, PS, Peters, SA and Almor, A (2014) Interference between conversation and a concurrent visuomotor task. Journal of Experimental Psychology: General 143, 295–311. doi: 10.1037/a0031858
Chernov, GV (1994) Message Redundancy and Message Anticipation in Simultaneous Interpretation. In Lambert, S and Moser-Mercer, B (eds.), Bridging the gap: empirical research in simultaneous interpretation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 139–155.
Christoffels, IK and De Groot, AMB (2009) Simultaneous Interpreting: A Cognitive Perspective. In Kroll, JF and De Groot, AMB (eds.), Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches. New York: Oxford University Press, pp. 371–388.
Costa, A, Caramazza, A and Sebastian-Galles, N (2000) The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 26, 1283–1296. http://dx.doi.org/10.1037/0278-73184.108.40.2063 Costa, A, Pannunzi, M, Deco, G and Pickering, MJ (2017) Do Bilinguals Automatically Activate Their Native Language When They Are Not Using It? Cognitive Science 41, 1629–1644. http://dx.doi.org/10.1111/cogs.12434
De Bot, K (1992) A bilingual production model: Levelt's ‘Speaking’ model adapted. Applied Linguistics 13, 1–24.
De Groot, AMB (2011) Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals. New York: Psychology Press.
Dell, GS and Chang, F (2014) The P-chain: relating sentence production and its disorders to comprehension and acquisition. Philosophical transactions of the Royal Society of London. Series B, Biological sciences 369, 20120394. http://dx.doi.org/10.1098/rstb.2012.0394 DeLong, KA, Urbach, TP and Kutas, M (2005) Probabilistic word pre-activation during language comprehension inferred from electrical brain activity. Nature Neuroscience 8, 1117–1121. http://dx.doi.org/10.1038/nn1504 Dijkstra, T, Grainger, J and van Heuven, WJB (1999) Recognition of Cognates and Interlingual Homographs: The Neglected Role of Phonology. Journal of Memory and Language 41, 496–518. http://dx.doi.org/10.1006/jmla.1999.2654 Dijkstra, T and van Heuven, WJB (2002) The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition 5, 175–197. http://dx.doi.org/10.1017/S1366728902003012 Federmeier, KD, McLennan, DB, De Ochoa, E and Kutas, M (2002) The impact of semantic memory organization and sentence content information on spoken language processing by younger and older adults. An ERP study. Psychophysiology 39, 133–146. https://doi.org/10.1111/1469-8986.3920133 Ferreira, VS and Pashler, H (2002) Central bottleneck influences on the processing stages of word production. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 28, 1187–1199. http://dx.doi.org/10.1037/0278-73220.127.116.117 Foucart, A, Martin, CD, Moreno, EM and Costa, A (2014) Can bilinguals see it coming? Word anticipation in L2 sentence reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 40, 1461–9. http://dx.doi.org/10.1037/a0036756 Friesen, DC, Whitford, V, Titone, D and Jared, D (2019) The impact of individual differences on cross-language activation of meaning by phonology. Bilingualism: Language and Cognition: 1–21https://doi.org/10.1017/S1366728919000142
Gerver, D (1976) Empirical studies of simultaneous interpretation: A review and a model. In Brislin, R (ed.), Translation: Applications and Research. New York: Gardner Press, pp. 165–207.
Gerver, D, Longley, P, Long, J and Lambert, S (1984) Selecting trainee conference interpreters: A preliminary study. Journal of Occupational Psychology 57, 17–31.10.1111/j.2044-8325.1984.tb00144.x
Gile, D (2009) Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training (Vol. 8). Amsterdam/Philidelphia: John Benjamins Publishing Company.
Hartsuiker, RJ, Pickering, MJ and Veltkamp, E (2004) Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals. Psychological Science 15, 409–14. https://doi.org/10.1111/j.0956-7976.2004.00693.x Huettig, F and Guerra, E (2019) Effects of speech rate, preview time of visual context, and participant instructions reveal strong limits on prediction in language processing. Brain Research 1706, 196–208. https://doi.org/10.1016/j.brainres.2018.11.013 Huettig, F and Janse, E (2016) Individual differences in working memory and processing speed predict anticipatory spoken language processing in the visual world. Language, Cognition and Neuroscience 31, 80–93. http://dx.doi.org/10.1080/23273798.2015.1047459 Ito, A, Corley, M and Pickering, MJ (2017) A cognitive load delays predictive eye movements similarly during L1 and L2 comprehension. Bilingualism: Language and Cognition 21, 251–264. https://doi.org/10.1017/S1366728917000050 Ito, A, Corley, M, Pickering, MJ, Martin, AE and Nieuwland, MS (2016) Predicting form and meaning: Evidence from brain potentials. Journal of Memory and Language 86, 157–171. https://doi.org/10.1016/j.jml.2015.10.007 Ito, A, Pickering, MJ and Corley, M (2018) Investigating the time-course of phonological prediction in native and non-native speakers of English: A visual world eye-tracking study. Journal of Memory and Language 98, 1–11. http://dx.doi.org/10.1016/j.jml.2017.09.002 Jared, D and Kroll, JF (2001) Do Bilinguals Activate Phonological Representations in One or Both of Their Languages When Naming Words? Journal of Memory and Language 44, 2–31. http://dx.doi.org/10.1006/jmla.2000.2747 Lazlo, S and Federmeier, KD (2009) A beautiful day in the neighbourhood: An event-related potential study of lexical relationships and prediction in context. Journal of Memory and Language 61, 326–338. https://doi.org/10.1016/j.jml.2009.06.004 Mani, N and Huettig, F (2012) Prediction during language processing is a piece of cake – but only for skilled producers. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance 38, 843–847. http://dx.doi.org/10.1080/17470218.2015.1111395 Marian, V and Spivey, M (2003) Competing activation in bilingual language processing: Within- and between-language competition. Bilingualism: Language and Cognition 6, 97–115. http://dx.doi.org/10.1017/S1366728903001068 Martin, CD, Thierry, G, Kuipers, J-R, Boutonnet, B, Foucart, A and Costa, A (2013) Bilinguals reading in their second language do not predict upcoming words as native readers do. Journal of Memory and Language 69, 574–588. http://dx.doi.org/10.1016/j.jml.2013.08.001 Mercier, J, Pivneva, I and Titone, D (2014) Individual differences in inhibitory control relate to bilingual spoken word processing. Bilingualism: Language and Cognition 17, 89–117. https://doi.org/10.1017/S1366728913000084 Metusalem, R, Kutas, M, Urbach, TP, Hare, M, McRae, K and Elman, JL (2012) Generalized event knowledge activation during online sentence comprehension. Journal of Memory and Language 66, 545–567. https://doi.org/10.1016/j.jml.2012.01.001 Mishra, RK, Singh, N, Pandey, A and Huettig, F (2012) Spoken language-mediated anticipatory eye-movements are modulated by reading ability - Evidence from Indian low and high literates. Journal of Eye Movement Research, 5 3, 1–10. https://doi.org/10.16910/jemr.5.1.3
Moser, B (1978) Simultaneous interpretation: A hypothetical model and its practical application. In Gerver, D and Sinaiko, HW (eds.), Language, Interpretation and Communication. New York: Plenum Press, pp. 353–368.
Moser-Mercer, B, Frauenfelder, UH, Casado, B and Künzli, A (2000) Searching to Define Expertise in Interpreting. In Dimitrova, BE and Hyltenstam, K (eds.), Language Processing and Simultaneous Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 107–133.
Nieuwland, M, Politzer-Ahles, S, Heyselaar, E, Segaert, K, Darley, E, Kazanina, N, Von Grebmer Zu Wolfsthurn, S, Bartolozzi, F, Kogan, V, Ito, A, Mézière, D, Barr, DJ, Rousselet, G, Ferguson, HJ, Busch-Moreno, S, Fu, X, Tuomainen, J, Kulakova E, Husband, M, Donaldson, DI, Kohút, Z, Rueschemeyer, S-A and Huettig, F (2017) Limits on prediction in language comprehension: A multi-lab failure to replicate evidence for probabilistic pre-activation of phonology. bioRxiv 111807. https://doi.org/10.1101/111807 Otten, M, Nieuwland, MS and Van Berkum, JJ (2007) Great expectations: specific lexical anticipation influences the processing of spoken language. BMC Neuroscience 8, 89. https://doi.org/10.1186/1471-2202-8-89
Seeber, KG (2001) Intonation and anticipation in simultaneous interpreting. Cahiers de Linguistique Française 23, 61–97.
Seeber, KG (2011) Cognitive load in simultaneous interpreting: Existing theories — new models. Interpreting 13, 176–204.
Segalowitz, N and Hulstijn, JH (2009) Automaticity in bilingualism and second language learning. In Kroll, JF and De Groot, AMB (eds.), Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches. New York: Oxford University Press, pp. 371–388.
Seleskovitch, D (1984) Les anticipations de la compréhension. In Seleskovitch, D and Lederer, M (eds.), Interpréter pour traduire. France: Didier Erudition, pp. 273–283.
Setton, R (1999) Simultaneous Interpretation: A cognitive-pragmatic analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Setton, R (2005) Pointing to contexts: A relevance-theoretic approach to assessing quality and difficulty in interpreting. In Gerzymisch-Arbogast, H and Van Dam, H (eds.), Knowledge Systems and Translation pp. 275–312. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Staub, A, Grant, M, Astheimer, L and Cohen, A (2015) The influence of cloze probability and item constraint on cloze task response time. Journal of Memory and Language 82, 1–17. http://dx.doi.org/10.1016/j.jml.2015.02.004 Tanenhaus, MK, Spivey-Knowlton, MJ, Eberhard, KM and Sedivy, JC (1995) Integration of visual and linguistic information in spoken language comprehension. Science 268, 1632–1634. http://dx.doi.org/10.1126/science.7777863 Thierry, G and Wu, YJ (2007) Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 104, 12530–12535. https://doi.org/10.1073/pnas.0609927104 Van Berkum, JJ, Brown, CM, Zwitserlood, P, Kooijman, V and Hagoort, P (2005) Anticipating upcoming words in discourse: evidence from ERPs and reading times. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 31, 443–67. https://doi.org/10.1037/0278-7318.104.22.1683 Wicha, NYY, Moreno, EM and Kutas, M (2004) Anticipating Words and Their Gender: An Event-related Brain Potential Study of Semantic Integration, Gender Expectancy, and Gender Agreement in Spanish Sentence Reading. Journal of Cognitive Neuroscience 16, 1272–1288. https://doi.org/10.1162/0898929041920487
Wilss, W (1978) Syntactic Anticipation in German-English Simultaneous Interpreting. In Gerver, D and Sinaiko, HW (eds.), Language interpretation and communication. New York: Plenum Press, pp. 343–352.