Athanasopoulos, P (2007) Interaction between grammatical categories and cognition in bilinguals: The role of proficiency, cultural immersion, and language of instruction. Language and Cognitive Processes 22(5), 689–699.
Athanasopoulos, P (2009) Cognitive representation of colour in bilinguals: The case of Greek blues. Bilingualism: Language and Cognition 12(1), 83–95.
Athanasopoulos, P and Bylund, E (2013) Does grammatical aspect affect motion event cognition? A cross-linguistic comparison of English and Swedish speakers. Cognitive Science 37(2), 286–309.
Athanasopoulos, P, Bylund, E, Montero-Melis, G, Damjanovic, L, Schartner, A, Kibbe, A, Riches, N and Thierry, G (2015) Two languages, two minds: Flexible cognitive processing driven by language of operation. Psychological Science 26(4), 518–526.
Athanasopoulos, P, Dering, B, Wiggett, A, Kuipers, J-R and Thierry, G (2010) Perceptual shift in bilingualism: Brain potentials reveal plasticity in pre-attentive colour perception. Cognition 116(3), 437–443.
Athanasopoulos, P and Kasai, C (2008) Language and thought in bilinguals: The case of grammatical number and nonverbal classification preferences. Applied Psycholinguistics 29(1), 105–123.
Aveledo, F and Athanasopoulos, P (2016) Second language influence on first language motion event encoding and categorization in Spanish-speaking children learning L2 English. International Journal of Bilingualism 20(4), 1–18.
Becker, TP (2014) Avoidance of English phrasal verbs: Investigating the effect of proficiency, learning context, task type, and verb type. Asian Journal of English Language Teaching 24, 1–33.
Berman, R and Slobin, DI (1994) Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study. Hillsdale: Lawrence Erlbaum.
Boroditsky, L (2001) Does language shape thought?: Mandarin and English speakers' conceptions of time. Cognitive Psychology 43(1), 1–22.
Bowerman, M and Choi, Soonja (2001) Shaping meanings for language: Universal and language-specific in the acquisition of spatial semantic categories. In Bowerman, M and Levinson, S (eds), Language acquisition and conceptual development. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 475–511.
Brown, A (2015) Universal development and L1–L2 convergence in bilingual construal of manner in speech and gesture in Mandarin, Japanese, and English. The Modern Language Journal 99(S1), 66–82.
Brown, A and Gullberg, M (2008) Bidirectional crosslinguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture. Studies in Second Language Acquisition 30(2), 225–251.
Brown, A and Gullberg, M (2013) L1–L2 convergence in clausal packaging in Japanese and English. Bilingualism: Language and Cognition 16(3), 477–494.
Bylund, E and Athanasopoulos, P (2014a) Language and thought in a multilingual context: The case of isiXhosa. Bilingualism: Language and Cognition 17(2), 431–441.
Bylund, E and Athanasopoulos, P (2014b) Linguistic relativity in SLA: Toward a new research program. Language Learning 64(4), 952–985.
Bylund, E, Athanasopoulos, P and Oostendorp, M (2013) Motion event cognition and grammatical aspect: Evidence from Afrikaans. Linguistics 51(5), 929–955.
Cadierno, T (2010) Motion in Danish as a second language: Does the learner's L1 make a difference? In Han, Z-H and Cadierno, T (eds), Linguistic relativity in SLA: Thinking for speaking. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 1–33.
Cadierno, T and Lund, K (2004) Cognitive linguistics and second language acquisition: Motion events in a typological framework. In Patten, BV, Williams, J, Rott, S, & Overstreet, M (eds), Form-meaning connections in second language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 139–154.
Cadierno, T and Ruiz, L (2006) Motion events in Spanish L2 acquisition. Annual Review of Cognitive Linguistics 4(1), 183–216.
Casasanto, D (2008) Who's afraid of the big bad Whorf? Crosslinguistic differences in temporal language and thought. Language Learning 58(1), 63–79.
Choi, Soojung and Lantolf, JP (2008) Representation and embodiment of meaning in L2 communication: Motion events in the speech and gesture of advanced L2 Korean and L2 English speakers. Studies in Second Language Acquisition 30(2), 191–224.
Choi, Soonja (2009) Typological differences in syntactic expressions of Path and Causation. In Gathercole, V (Ed.), Routes to Language: Studies in honor of Melissa Bowerman. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 169–194.
Choi, Soonja (2011) Language-specificity of motion event expressions in young Korean children. Language, Interaction and Acquisition 2(1), 157–184.
Choi, Soonja and Bowerman, M (1991) Learning to express motion events in English and Korean: The influence of language-specific lexicalization patterns. Cognition 41, 83–121.
Cook, V, Bassetti, B, Kasai, C, Sasaki, M and Takahashi, JA (2006) Do bilinguals have different concepts? The case of shape and material in Japanese L2 users of English. International Journal of Bilingualism 10(2), 137–152.
Dagut, M and Laufer, B (1985) Avoidance of phrasal verbs—A case for contrastive analysis. Studies in Second Language Acquisition 7(1), 73–79.
Daller, MH, Treffers-Daller, J and Furman, R (2011) Transfer of conceptualization patterns in bilinguals: The construal of motion events in Turkish and German. Bilingualism: Language and Cognition 14(1), 95–119.
Férez, PC (2008) Motion in English and Spanish: A Perspective from Cognitive Linguistics, typology and psycholinguistics (Doctoral dissertation). University of Murcia, Murcia.
Filipović, L (2011) Speaking and remembering in one or two languages: Bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism 15(4), 466–485.
Gardner, D and Davies, M (2007) Pointing out frequent phrasal verbs: A corpus-based analysis. TESOL Quarterly 41(2), 339–359.
Gennari, SP, Sloman, SA, Malt, BC and Fitch, W (2002) Motion events in language and cognition. Cognition 83(1), 49–79.
Hohenstein, J, Eisenberg, A and Naigles, L (2006) Is he floating across or crossing afloat? Cross-influence of L1 and L2 in Spanish–English bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition 9(3), 249–261.
Jarvis, S (2016) Clarifying the scope of conceptual transfer. Language Learning 66(3), 608–635.
Jarvis, S and Pavlenko, A (2008) Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.
Kasper, G and Rose, KR (2002) Pragmatic development in a second language. Oxford: Blackwell.
Kersten, AW, Meissner, CA, Lechuga, J, Schwartz, BL, Albrechtsen, JS and Iglesias, A (2010) English speakers attend more strongly than Spanish speakers to manner of motion when classifying novel objects and events. Journal of Experimental Psychology: General 139(4), 638–653.
Lai, VT, Rodriguez, GG and Narasimhan, B (2014) Thinking-for-speaking in early and late bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 17(1), 139–152.
Larrañaga, P, Treffers-Daller, J, Tidball, F and Ortega, MG (2011) L1 transfer in the acquisition of manner and path in Spanish by native speakers of English. The International Journal of Bilingualism 16(1), 117–138.
Laufer, B and Eliasson, S (1993) What causes avoidance in L2 learning. Studies in Second Language Acquisition 15(1), 35–48.
Laufer, B and Nation, P (1999) A vocabulary-size test of controlled productive ability. Language Testing 16(1), 33–51.
Lee, J (1999) A cognitive approach to connective particles -e and -ko: conceptual unity and conceptual separation in Korean Motion verbs. Japanese/Korean Linguistics 9, 225–239.
Liao, Y and Fukuya, YJ (2004) Avoidance of phrasal verbs: The case of Chinese learners of English. Language Learning 54(2), 193–226.
Liu, D (2011) The most frequently used English phrasal verbs in American and British English: A multicorpus examination. TESOL Quarterly 45, 661–688.
Lucy, JA (2016) Recent advances in the study of linguistic relativity in historical context: A critical assessment. Language Learning 66(3), 487–515.
Montero-Melis, G and Bylund, E (2017) Getting the ball rolling: The cross-linguistic conceptualization of caused motion. Language and Cognition 9(3), 446–472.
Montero-Melis, G, Eisenbeiss, S, Narasimhan, B, Ibarretxe-Antuñano, I, Kita, S, Kopecka, A, Lüpke, F, Nikitina, T, Tragel, I, Florian Jaeger, T and Bohnemeyer, J (2017) Satellite- vs. verb-framing underpredicts nonverbal motion categorization: Insights from a large language sample and simulations. Cognitive Semantics 3(1), 36–61.
Nation, P and Beglar, D (2007) A vocabulary size test. The Language Teacher 31(7), 9–13.
Oh, KJ (2003) Language, cognition, and development: Motion events in English and Korean (Unpublished doctoral dissertation). University of California, Berkeley, Berkeley.
Ortega, L, Iwashita, N, Norris, JM and Rabie, S (2002, October). An investigation of elicited imitation tasks in crosslinguistic SLA research. Presented at the Second Language Research Forum, Toronto, Canada.
Papafragou, A, Hulbert, J and Trueswell, J (2008) Does Language Guide Event Perception? Evidence from Eye Movements. Cognition 108(1), 155–84.
Papafragou, A, Massey, C and Gleitman, L (2002) Shake, rattle, ‘n’ roll: The representation of motion in language and cognition. Cognition 84(2), 189–219.
Papafragou, A and Selimis, S (2010) Event categorisation and language: A cross-linguistic study of motion. Language and Cognitive Processes 25(2), 224–260.
Park, HI and Ziegler, N (2014) Cognitive shift in the bilingual mind: Spatial concepts in Korean–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 17(2), 410–430.
Pérez-Vidal, C and Juan-Garau, M (2011) The effect of context and input conditions on oral and written development: A study abroad perspective. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 49(2), 157–185.
Römer, U, O'Donnell, M. B and Ellis, NC (2014) Second language learner knowledge of verb–argument constructions: Effects of language transfer and typology. The Modern Language Journal 98(4), 952–975.
Slobin, DI (1996a) From “thought and language” to “thinking for speaking.” In Gumperz, JJ and Levinson, SC (eds), Rethinking linguistic relativity. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 70–96.
Slobin, DI (1996b) Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In Shibatani, M and Thompson, S (eds), Grammatical constructions: Their form and meaning. Oxford: Clarendon Press, pp. 195–219.
Slobin, DI (2000) Verbalized events: A dynamic approach to linguistic relativity and determinism. In Neimeier, S and Dirven, R (eds), Evidence for linguistic relativity. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 107–138.
Slobin, DI (2004) The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events. In Strömqvist, S and Verhoeven, L (eds), Relating events in narrative. Typological and contextual perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 219–257.
Talmy, L (1985) Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In Shopen, T (Ed.), Language typology and syntactic description: Vol. 3. Grammatical categories and the lexicon. New York: Cambridge University Press, pp. 57–149.
Talmy, L (2000) Toward a cognitive semantics. Cambridge: MIT Press.
Treffers-Daller, J and Calude, A (2015) The role of statistical learning in the acquisition of motion event construal in a second language. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(5), 602–623.
Trueswell, JC and Papafragou, A (2010) Perceiving and remembering events cross-linguistically: Evidence from dual-task paradigms. Journal of Memory and Language 63(1), 64–82.
Tyler, A, Mueller, C and Ho, V (2011) Applying cognitive linguistics to learning the semantics of English prepositions to, for, and at: An experimental investigation. VIGO International Journal of Applied Linguistics 8, 181–206.
von Stutterheim, C and Nüse, R (2003) Processes of conceptualization in language production: language-specific perspectives and event construal. Linguistics 41(5), 851–882.
White, BJ (2012) A conceptual approach to the instruction of phrasal verbs. The Modern Language Journal 96(3), 419–438.
Whorf, BL (1956) Language, thought, and reality. In Carroll, JB (Ed.), Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. Cambridge, MA: MIT Press, pp. 134–159.
Wolff, P and Holmes, KJ (2011) Linguistic relativity. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science 2(3), 253–265.
Zhao, H and Le, F (2016) Measuring L2 explicit knowledge of English verb-particle constructions: Frequency and semantic transparency at two proficiency levels. In Ortega, L, Tyler, A, Park, HI, & Uno, M (eds), The usage-based study of language learning and multilingualism. Washington, DC: Georgetown University Press, pp. 171–186.