Skip to main content Accessibility help
×
Home

Differences in L1 linguistic attention control between monolinguals and bilinguals*

  • HILARY D. DUNCAN (a1), NORMAN SEGALOWITZ (a2) and NATALIE A. PHILLIPS (a3)

Abstract

Relational elements of language (e.g. spatial prepositions) act to direct attention to aspects of an incoming message. The listener or reader must be able to use these elements to focus and refocus attention on the mental representation being constructed. Research has shown that this type of attention control is specific to language and can be distinguished from attention control for non-relational (semantic or content) elements. Twenty-two monolinguals (18–30 years) and nineteen bilinguals (18–30 years) completed two conditions of an alternating-runs task-switching paradigm in their first language. The relational condition involved processing spatial prepositions, and the non-relational condition involved processing concrete nouns and adjectives. Overall, monolinguals had significantly larger shift costs (i.e. greater attention control burden) in the relational condition than the non-relational condition, whereas bilinguals performed similarly in both conditions. This suggests that proficiency in a second language has a positive impact on linguistic attention control in one's native language.

Copyright

Corresponding author

Address for correspondence: Natalie Phillips, Concordia University, Psychology Department, 7141 Sherbrooke West, Montreal, Quebec, H4B 1R6, Canada Natalie.Phillips@Concordia.ca

Footnotes

Hide All
*

This research was supported by a Canadian Institutes of Health Research Canadian Graduate Scholarship awarded to the first author. This work was supported by Grant #203751 from the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC) to N.A. Phillips. The authors ackowledge the constructive comments of the reviewers. We gratefully acknowledge the members of the Cognition, Aging and Psychophysiology (CAP) Lab for their assistance in this research and the research participants for their time and effort.

Footnotes

References

Hide All
Abutalebi, J., Cappa, S. F., & Perani, D. (2001). The bilingual brain as revealed by functional neuroimaging. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 179190.
Abutalebi, J., & Green, D. (2007). Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics, 20, 242275.
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: Language, literacy and cognition. New York: Cambridge University Press.
Bialystok, E. (2006). Effect of bilingualism and computer video game experience on the Simon task. Canadian Journal of Experimental Psychology, 60, 6879.
Bialystok, E. (2011). Coordination of executive functions in monolingual and bilingual children. Journal of Experimental Child Psychology, 110, 461468.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., Grady, C., Chau, W., Ishii, R., Gunji, A., & Pantev, C. (2005). Effect of bilingualism on cognitive control in the Simon task: Evidence from MEG. NeuroImage, 24, 4049.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., Green, D. W., & Gollan, T. H. (2009). Bilingual minds. Association for Psychological Science, 10, 89129.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., Klein, R., & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task. Psychology and Aging, 19, 290303.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Luk, G. (2008a). Lexical access in bilinguals: Effects of vocabulary size and executive control. Journal of Neurolinguistics, 21, 522538.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Luk, G. (2008b). Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 34, 859873.
Bialystok, E., & DePape, A. M. (2009). Musical expertise, bilingualism, and executive functioning. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 35, 565574.
Bialystok, E., & Luk, G. (2012). Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 397401.
Biassou, N., Obler, L. K., Nespoulous, J.-L., Dordain, M., & Harris, K. S. (1997). Dual processing of open- and closed-class words. Brain and Language, 57, 360373.
Bishop, D. (2003). The Test for Reception of Grammar, version 2 (TROG-2). London: Pearson Assessment.
Bowerman, M. (1996). Learning how to structure space for language: Across-linguistic perspective. In Bloom, P., Peterson, M. A., Nadel, L. & Garrett, M. F. (eds.), Language and space, pp. 385436. Cambridge, MA: MIT Press.
Bowerman, M., & Choi, S. (2003). Space under construction: Language-specific spatial categorization in first language acquisition. In Gentner, D. & Goldin-Meadow, S. (eds.), Language in mind, pp. 387428. Cambridge MA: MIT Press.
Caplan, D. (2001). Functional neuroimaging studies of syntactic processing. Journal of Psycholinguist Research, 30, 297320.
Chamberland, C., Saint-Aubin, J., & Légère, M.-A. (2013). The impact of text repetition on content and function words during reading: Further evidence from eye movements. Canadian Journal of Experimental Psychology, 67, 9499.
Costa, A., Hernández, M., Costa-Faidella, J., & Sebastián-Gallés, N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition, 113, 135149.
Costa, A., Hernández, M., & Sebastián-Gallés, N. (2008). Bilingualism aids conflict resolution: Evidence from the ANT task. Cognition, 106, 5986.
De Angelis, G. (2005). Interlanguage transfer of function words, Language Learning, 55, 379414.
De Bot, K. (1992) A bilingual processing model: Levelt's “speaking” model adapted. Applied Linguistics, 13, 124.
Dong, Y., Gui, S., & MacWhinney, B. (2005). Shared and separate meanings in the bilingual mental lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 221238.
Emmorey, K., Luk, G., Pyers, J. E., & Bialystok, E. (2008). The source of enhanced cognitive control in bilinguals: Evidence from bimodal bilinguals. Psychological Science, 19, 12011206.
Friederici, A. D., Opitz, B., & Von Cramon, D. Y. (2000). Segregating semantic and syntactic aspects of processing in the human brain: An fMRI investigation of different word types. Cerebral Cortex, 10, 698705.
Friederici, A. D., Ruschemeyer, S. A., Hahne, A., & Fiebach, C. J. (2003). The role of left inferior frontal and superior temporal cortex in sentence comprehension: Localizing syntactic and semantic processes. Cerebral Cortex, 13, 170177.
Froud, K. (2001). Prepositions and the lexical/functional divide: Aphasic evidence. Lingua, 111, 128.
Garbin, G., Sanjuan, A., Forn, C., Bustamante, J. C., Rodriguez-Pujadas, A., Belloch, V., Hernández, M., Costa, A., & Avila, C. (2010). Bridging language and attention: Brain basis of the impact of bilingualism on cognitive control. Neuroimage, 53, 12721278.
Gautier, V., O’Regan, J. K., & Le Gargasson, J.-F. (2000). “The-skipping” revisited in French: Programming saccades to skip the article “les”. Vision Research, 40, 25172531.
Green, D. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 6781.
Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). Is syntax separate or shared between languages: Cross-linguistic syntactic priming in Spanish–English bilinguals. Psychological Science, 15, 409414.
Hernández, M., Martin, C. D., Barceló, F., & Costa, A. (2013). Where is the bilingual advantage in task-switching? Journal of Memory and Language, 69, 257276.
Hilchey, M. D., & Klein, R. M. (2011). Are there bilingual advantages on nonlinguistic interference tasks? Implications for the plasticity of executive control processes. Psychonomic Bulletin & Review, 18, 625658.
Kousaie, S., & Phillips, N. A. (2012). Conflict monitoring and resolution: Are two languages better than one? Evidence from reaction time and event-related brain potentials. Brain Research, 1446, 7190.
Kroll, J. F., Bobb, S. C., Misra, M., & Guo, T. (2008). Language selection in bilingual speech: Evidence for inhibitory processes. Acta Psychologica, 128, 416430.
Kroll, J. F., Bogulski, C. A., & McClain, R. (2012). Psycholinguistic perspectives on second language learning and bilingualism: The course and consequence of cross-language competition. Linguistic Approaches to Bilingualism, 2, 124.
Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar (vol. 1): Theoretical prerequisites. Stanford, CA: Stanford University Press.
Levelt, W. J. M. (1995) The ability to speak: From intentions to spoken words. European Review, 3, 1323.
Meuter, R. F. I., & Allport, A. (1999). Bilingual language-switching in naming: Asymmetrical costs of language selection. Journal of Memory and Language, 40, 2540.
Michael, E. B., & Gollan, T. H. (2005). Being and becoming bilingual: Individual differences and consequences for language production. In Kroll, J. F. & de Groot, A. M. B. (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, pp. 389407. New York: Oxford University Press.
Munte, T. F., Wieringa, B. M., Weyerts, H., Szentkuti, A., Matzke, M., & Johannes, S. (2001). Differences in brain potentials to open and closed class words: Class and frequency effects. Neuropsychologia, 39, 91102.
Nappa, R. L., January, D., Gleitman, L. R., & Trueswell, J. C. (2004). Paying attention to attention: Perceptual priming effects on word order. In Forbus, K., Gentner, D. & Regier, T. (eds.), Proceedings of the 26th Annual Conference of the Cognitive Science Society, pp. 9991004. Austin, TX: Cognitive Science Society.
Neville, H. J., Mills, D. L., & Lawson, D. S. (1992). Fractionating language: Different neural subsystems with different sensitive periods. Cerebral Cortex, 2, 244258.
Nobre, A. C., & McCarthy, G. (1994). Language related ERPs – scalp distributions and modulation by word type and semantic priming. Journal of Cognitive Neuroscience, 6, 233255.
Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cognitive Psychology, 66, 232258.
Phillips, N. A., Segalowitz, N., O’Brien, I., & Yamasaki, N. (2004). Semantic priming in a first and second language: Evidence from reaction time variability and event-related brain potentials. Journal of Neurolinguistics, 17, 237262.
Prior, A., & Gollan, T. (2011). Good language-switchers are good task-switchers: Evidence from Spanish–English and Mandarin–English bilinguals. Journal of International Neuropsychological Society, 17, 110.
Prior, A., & MacWhinney, B. (2010). A bilingual advantage in task switching. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 253262.
Reynolds, C. R. (2002). Comprehensive Trail-Making Test. Austin, TX: Pro-Ed.
Rogers, R. D., & Monsell, S. (1995). Costs of a predictable switch between simple cognitive tasks. Journal of Experimental Psychology: General, 124, 207231.
Roy-Charland, A., Saint-Aubin, J., Klein, R. M., & Lawrence, M. (2007). Eye movements as direct tests of the GO model for the missing-letter effect. Attention, Perception, & Psychophysics, 69, 324337.
Segalowitz, N. (2010). Cognitive bases of second language fluency. New York: Routledge.
Segalowitz, N., & Freed, B. F. (2004). Context, contact and cognition in oral fluency acquisition: Learning Spanish in At Home and Study Abroad contexts. Studies in Second Language Acquisition, 26, 173199.
Segalowitz, N., & Frenkiel-Fishman, S. (2005). Attention control and ability level in a complex cognitive skill: Attention shifting and second-language proficiency. Memory & Cognition, 33, 644653.
Simon, J. R., & Rudell, A. P. (1967). Auditory S-R compatibility: The effect of an irrelevant cue on information processing. Journal of Applied Psychology, 51, 300304.
Slobin, D. I. (1996). From “thought and language” to “thinking for speaking.” In Gumperz, J. J. & Levinson, S. C. (eds.), Rethinking linguistic relativity, pp. 7096. Cambridge: Cambridge University Press.
Swinney, D., Zurif, E. G., & Cutler, E. (1980). Effects of sentential stress and word class comprehension in Broca's aphasics. Brain and Language, 10, 132144.
Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics (2 vols.). Cambridge, MA: MIT Press.
Taube-Schiff, M., & Segalowitz, N. (2005a). Linguistic attention control: Attention shifting governed by grammaticized elements of language. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 31, 508519.
Taube-Schiff, M., & Segalowitz, N. (2005b). Within-language attention control in second language processing. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 195206.
Tomlin, R. S. (1997). Mapping conceptual representations into linguistic representations: The role of attention in grammar. In Nuyts, J. & Pederson, E. (eds.), Language and conceptualization, pp. 162189. Cambridge: Cambridge University Press.
Van Petten, C., & Kutas, M. (1991). Influences of semantic and syntactic content on open and closed class words. Memory & Cognition, 19, 95112.
Von Studnitz, R. E., & Green, D. W. (2002). Interlingual homograph interference in German–English bilinguals: Its modulation and locus of control. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 123.
Wang, Y., Xiang, J., Kotecha, R., Vannest, J., Liu, Y., Rose, D., Schapir, M., & Degrauw, T. (2008). Spatial and frequency differences of neuromagnetic activities between the perception of open- and closed-class words. Brain Topography, 21, 7585.
Wechsler, D. (1997). Weschler memory scale for adults (3rd edn.). San Antonio, TX: The Psychological Corporation.

Keywords

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed