Allen, SEM, Genesee, FH, Fish, SA and Crago, MB (2002) Patterns of code mixing in English-Inuktitut bilinguals. In . Chicago, IL: Chicago Linguistic Society.
Bates, D, Maechler, M, Bolker, B and Walker, S (2015) Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software 67, 1–48. doi:10.18637/jss.v067.i01.
Bedore, LM, Peña, ED, Summers, CL, Boerger, KM, Resendiz, MD, Greene, K, Bohman, TM and Gillam, RB (2012) The measure matters: Language dominance profiles across measures in Spanish–English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition 15, 616–629.
Bernardini, P and Schlyter, S (2004) Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language: The Ivy Hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition 7, 49–69.
Brown, HD (1973) Affective variables in second language acquisition. Language Learning 23, 231–244.
Boudreault, MC, Cabirol, EA, Poulin-Dubois, D, Sutton, A and Trudeau, N (2007) MacArthur Communicative Development Inventories: Validity and preliminary normative data. La Revue d'orthophonie et d'audiologie 31, 27–37.
Cantone, K, Kupisch, T, Müller, N and Schmitz, K (2008) Rethinking language dominance in bilingual children. Linguistische Berichte 215, 307–343.
DeAnda, S, Arias-Trejo, N, Poulin-Dubois, D, Zesiger, P and Friend, M (2016a) Minimal second language exposure, SES, and early word comprehension: New evidence from a direct assessment. Bilingualism: Language and Cognition 19, 162–180.
DeAnda, S, Bosch, L, Poulin-Dubois, D, Zesiger, P and Friend, M (2016b) The language exposure assessment tool: Quantifying language exposure in infants and children. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 59, 1346–1356.
Devescovi, A and Caselli, MC (2007) Sentence repetition as a measure of early grammatical development in Italian. International Journal of Language & Communication Disorders 42, 187–208.
Dunn, LM and Dunn, LM (1997) Peabody Picture Vocabulary Test, 3rd edition. Circle Pines, MN: American Guidance Service.
Dunn, LM, Dunn, LM and Theriault-Whalen, C (1993) EVIP: Échelle de Vocabulaire en Images Peabody. Pearson Canada Assessment.
Dunn, LM, Lugo, P and Dunn, LM (1997) Vocabulario en Imágenes Peabody (TVIP). American guidance service. Circle Pines (MN): Pearson Publishing.
Dunn, LM, Padilla, ER, Lugo, DE and Dunn, LM (1986) Examiner's manual for the Test de Vocabulario en Images Peabody (Peabody Picture Vocabulary Test) Adaptacion Hispanoamericana (Hispanic American adaptation). Circle Pines, MN: American Guidance Service.
Eilers, RE, Pearson, BZ and Cobo-Lewis, AB (2006) , 68–90.
Fenson, L, Bates, E, Dale, PS, Marchman, VA, Reznick, JS and Thal, DJ (2007) MacArthur-Bates Communicative Development Inventories. Paul H. Brookes Publishing Company.
Genesee, F, Boivin, I and Nicoladis, E (1996) Talking with strangers: A study of bilingual children's communicative competence. Applied Psycholinguistics 17, 427–442.
Genesee, F, Nicoladis, E and Paradis, J (1995) Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language 22, 611–631.
Genesee, F and Nicoladis, E (2006) Bilingual acquisition. In Hoff, E and Shatz, M (eds), Handbook of Language Development. Oxford, Eng.: Blackwell.
Goodrich, JM and Lonigan, CJ (2018) Language-minority children's sensitivity to the semantic relations between words. Journal of Experimental Child Psychology 167, 259–277.
Green, DW (1998) Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition 1, 67–81. doi: 10.1017/S1366728998000133
Greene, KJ, Peña, ED and Bedore, LM (2013) Lexical choice and language selection in bilingual preschoolers. Child Language Teaching and Therapy 29, 27–39.
Grosjean, F (1997) , 225–254.
Grosjean, F (2001) The bilingual's language modes. In Nicol, J (ed), One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing. Oxford: Blackwell. Also in Wei, Li (ed), .
Grosjean, F (2010) Bilingual: Life and Reality. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Gutiérrez-Clellen, VF, Simon-Cereijido, G and Erickson Leone, A (2009) Code-switching in bilingual children with specific language impairment. International Journal of Bilingualism 13, 91–109.
Hart, B and Risley, TR (1992) American parenting of language-learning children: Persisting differences in family-child interactions observed in natural home environments. Developmental Psychology 28(6), .
Hebblethwaite, B (2010) Adverb code-switching among Miami's Haitian Creole-English second generation. Bilingualism: Language and Cognition 13, 409–428.
Hoff, E (2017) doi:10.1111/cdep.12262.
Jackson-Maldonado, D, Thal, D, Marchman, V, Bates, E and Gutiérrez-Clellen, V (1993) Early lexical development in Spanish-speaking infants and toddlers. Journal of Child Language 20, 523–549.
Jackson-Maldonado, D, Thal, DJ, Fenson, L, Marchman, VA, Newton, T and Conboy, B (2003) MacArthur Inventarios del Desarrollo de Habilidades Comunicativas: user's guide and technical manual. Baltimore: Brooks.
Johnson, JW (2000) A heuristic method for estimating the relative weight of predictor variables in multiple regression. Multivariate Behavioral Research 35, 1–19.
Kang, C and Lust, B (2018) Code-switching does not predict executive function performance in proficient bilingual children: Bilingualism does. Bilingualism: Language and Cognition, 1–17.
Klem, M, Melby-Lervåg, M, Hagtvet, B, Lyster, SAH, Gustafsson, JE and Hulme, C (2015) Sentence repetition is a measure of children's language skills rather than working memory limitations. Developmental Science 18, 146–154.
Kuzyk, O, Friend, M, Sverdija, V, Zesiger, P and Poulin-Dubois, D (2019) The relation between code-switching and inhibitory control in young bilingual children: A longitudinal study. Bilingualism: Language and Cognition 1–12. doi: 10.1017/51366728918001207
Lanza, E (1992) Can bilingual two-year-olds code-switch? Journal of Child Language 19, 633–658.
Lanza, E (1997) Language contact in bilingual two-year-olds and code-switching: Language encounters of a different kind? International Journal of Bilingualism 1, 135–162.
Legacy, J, Zesiger, P, Friend, M and Poulin-Dubois, D (2016) Vocabulary size, translation equivalents, and efficiency in word recognition in very young bilinguals. Journal of Child Language 43, 760–783.
Lenth, RV (2016) Least-squares means: the R package lsmeans. Journal of Statistical Software 69, 1–33.
Lindholm, KJ and Padilla, AM (1978) Language mixing in bilingual children. Journal of Child Language 5, 327–335.
McClure, E (1977) , 93–115.
Meisel, JM (1994) Code-switching in young bilingual children. Studies in Second Language Acquisition 16, 413–439.
Meuter, RF and Allport, A (1999) Bilingual language switching in naming: Asymmetrical costs of language selection. Journal of memory and language 40, 25–40.
Miller, JF and Chapman, RS (1981) The relation between age and mean length of utterance in morphemes. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 24, 154–161.
Miller, J and Iglesias, A (2012) Systematic Analysis of Language Transcripts (SALT), Research Version 2012 [Computer Software]. Middleton, WI: SALT Software, LLC.
Muysken, P (1997) , 361–380.
Myers-Scotton, C (1997) Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford University Press.
Myers-Scotton, C and Jake, J (2000a) Four types of morpheme: Evidence from aphasia, code switching, and second-language acquisition. Linguistics 38, 1053–1100.
Myers-Scotton, C and Jake, JL (2000b) Testing the 4-M model: An introduction. International Journal of Bilingualism 4, 1–8.
Nicoladis, E and Genesee, F (1997) Language development in preschool bilingual children. Journal of Speech-Language Pathology and Audiology 21, 258–270.
Pan, BA (1995) Code negotiation in bilingual families: ‘My body starts speaking English’. Journal of Multilingual & Multicultural Development 16, 315–327.
Paradis, J, Nicoladis, E and Genesee, F (2000) Early emergence of structural constraints on code-mixing: Evidence from French–English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition 3, 245–261.
Orena, A, Byers-Heinlein, K and Polka, L (2018, June). .
Pearson, BZ, Fernandez, SC, Lewedeg, V and Oller, DK (1997) The relation of input factors to lexical learning by bilingual infants. Applied Psycholinguistics 18, 41–58.
Pearson, BZ, Fernández, SC and Oller, DK (1993) Lexical development in bilingual infants and toddlers: Comparison to monolingual norms. Language Learning 43, 93–120.
Petersen, J (1988) Word-internal code-switching constraints in a bilingual child's grammar. Linguistics 26, 479–493.
Poplack, S (1980) Sometimes I'll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: toward a typology of code-switching. Linguistics 18, 581–618.
Poulin-Dubois, D, Bialystok, E, Blaye, A, Polonia, A and Yott, J (2013) Lexical access and vocabulary development in very young bilinguals. International Journal of Bilingualism 17, 57–70.
Ribot, KM and Hoff, E (2014) “¿ Cómo estas?” “I'm good.” Conversational code-switching is related to profiles of expressive and receptive proficiency in Spanish-English bilingual toddlers. International Journal of Behavioral Development 38, 333–341.
Rudmin, F (2009) Constructs, measurements and models of acculturation and acculturative stress. International Journal of Intercultural Relations 33, 106–123.
Ryan, C (2013) .
Sandoval, TC, Gollan, TH, Ferreira, VS and Salmon, DP (2010) What causes the bilingual disadvantage in verbal fluency? The dual-task analogy. Bilingualism: Language and Cognition 13, 231–252.
Swain, M and Wesche, M (1975) Linguistic interaction: Case study of a bilingual child. Language Sciences 37, 17–22.
Thal, D, Jackson-Maldonado, D and Acosta, D (2000) Validity of a parent-report measure of vocabulary and grammar for Spanish-speaking toddlers. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 43, 1087–1100.
Thordardottir, ET (2005) Early lexical and syntactic development in Quebec French and English: Implications for cross-linguistic and bilingual assessment. International Journal of Language & Communication Disorders 40, 243–278.
Tonidandel, S and LeBreton, JM (2011) Relative importance analysis: A useful supplement to regression analysis. Journal of Business and Psychology 26, 1–9.
Tonidandel, S, LeBreton, JM and Johnson, JW (2009) Determining the statistical significance of relative weights. Psychological Methods 14, 387–399.
Trudeau, N, Frank, I and Poulin-Dubois, D (1999) Une adaptation en français Québécois du MacArthur Communicative Development Inventory. La Revue d'orthophonie et d'audiologie 23, 61–73.
Vihman, MM (1980) .
Vihman, MM (1985) Language differentiation by the bilingual infant. Journal of Child Language 12, 297–324.
Vihman, MM (1998) A developmental perspective on codeswitching: Conversations between a pair of bilingual siblings. International Journal of Bilingualism 2, 45–84.