Skip to main content Accessibility help
×
Home

Are simultaneous interpreters expert bilinguals, unique bilinguals, or both?*

  • LAURA BABCOCK (a1) and ANTONINO VALLESI (a1) (a2)

Abstract

Simultaneous interpretation is a cognitively demanding process that requires a high level of language management. Previous studies on bilinguals have suggested that extensive practice managing two languages leads to enhancements in cognitive control. Thus, interpreters may be expected to show benefits beyond those seen in bilinguals, either as an extension of previously-seen benefits or in areas specific to interpretation. The present study examined professional interpreters (N = 23) and matched multilinguals (N = 21) on memory tests, the color-word Stroop task, the Attention Network Test, and a non-linguistic task-switching paradigm. The interpreters did not show advantages in conflict resolution or switching cost where bilingual benefits have been noted. However, an interpretation-specific advantage emerged on the mixing cost in the task-switching paradigm. Additionally, the interpreters had larger verbal and spatial memory spans. Interpreters do not continue to garner benefits from bilingualism, but they do appear to possess benefits specific to their experience with simultaneous interpretation.

Copyright

Corresponding author

Address for correspondence: Laura Babcock, Via Giustiniani 5, 35128 Padova, Italy lbabcock@gmail.com

Footnotes

Hide All
*

AV and LB are funded by the European Research Council Starting grant LEX-MEA (GA #313692) to AV. LB received an Erasmus ‘Job Placement’ fellowship to conduct the research in Brussels. We thank Regine Kolinsky for making her testing facilities in Brussels available to us. We also thank Olga Puccioni and Randall Engle and the Working Memory and Attention Lab at the Georgia Institute of Technology for the use of their programmed tasks. We additionally thank Fergus Craik, Kenneth Paap, and the anonymous reviewers who made useful comments on previous versions of the manuscript.

Footnotes

References

Hide All
Anderson, L. (1994). Simultaneous interpretation: Contextual and translational aspects. In Lambert, S. & Moser-Mercer, B. (Eds.), Bridging the Gap: Empirical research in simultaneous interpretation (pp. 101120). Amsterdam: Benjamins.
Antón, E., Duñabeitia, J. A., Estévez, A., Hernández, J. A., Castillo, A., Fuentes, L. J., Davidson, D. J., & Carreiras, M. (2014). Is there a bilingual advantage in the ANT task? Evidence from children. Frontiers in Psychology, 5, 398. http://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00398
Bajo, M. T., Padilla, F., & Padilla, P. (2000). Comprehension processes in simultaneous interpreting. In Chesterman, A., Gallardo San Salvador, N., & Gambier, Y. (Eds.), Translation in Context (pp. 127142). Amsterdam: John Benjamins.
Bialystok, E. (2006). Effect of bilingualism and computer video game experience on the Simon task. Canadian Journal of Experimental Psychology, 60 (1), 6879. http://doi.org/10.1037/cjep2006008
Bialystok, E., Craik, F. I. M., Green, D. W., & Gollan, T. H. (2009). Bilingual minds. Psychological Science in the Public Interest, 10 (3), 89129. http://doi.org/10.1177/1529100610387084
Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Luk, G. (2012). Bilingualism: consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences, 16 (4), 240249. http://doi.org/10.1016/j.tics.2012.03.001
Bialystok, E., Craik, F., & Luk, G. (2008). Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 34 (4), 859–73. http://doi.org/10.1037/0278-7393.34.4.859
Bialystok, E., & DePape, A.-M. (2009). Musical expertise, bilingualism, and executive functioning. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 35 (2), 565–74. http://doi.org/10.1037/a0012735
Bialystok, E., & Martin, M. M. (2004). Attention and inhibition in bilingual children: evidence from the dimensional change card sort task. Developmental Science, 7 (3), 325339.
Bialystok, E., Martin, M. M., & Viswanathan, M. (2005). Bilingualism across the lifespan: The rise and fall of inhibitory control. International Journal of Bilingualism, 9 (1), 103119. http://doi.org/10.1177/13670069050090010701
Braver, T. S., Reynolds, J. R., & Donaldson, D. I. (2003). Neural mechanisms of transient and sustained cognitive control during task switching. Neuron, 39 (4), 713726.
Burns, J. T. (1965). The effect of errors on reaction time in a serial reaction task. (Unpublished doctoral dissertation). University of Michigan.
Carlson, S. M., & Meltzoff, A. N. (2008). Bilingual experience and executive functioning in young children. Developmental Science, 11 (2), 282298. http://doi.org/10.1111/j.1467-7687.2008.00675.x
Chernov, G. V. (1994). Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpretation. In Lambert, S. & Moser-Mercer, B. (Eds.), Bridging the Gap: Empirical research in simultaneous interpretation (pp. 139153). Amsterdam: John Benjamins.
Christoffels, I. K., de Groot, A. M. B., & Kroll, J. F. (2006). Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency. Journal of Memory and Language, 54 (3), 324345. http://doi.org/10.1016/j.jml.2005.12.004
Costa, A., Hernández, M., Costa-Faidella, J., & Sebastián-Gallés, N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don't. Cognition, 113 (2), 135149. http://doi.org/10.1016/j.cognition.2009.08.001
Costa, A., Hernández, M., & Sebastián-Gallés, N. (2008). Bilingualism aids conflict resolution: Evidence from the ANT task. Cognition, 106 (1), 5986. http://doi.org/10.1016/j.cognition.2006.12.013
Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B. (1998). The BIA model and bilingual word recognition. In Grainger, J. & Jacobs, A. M. (Eds.), Localist Connectist Approaches to Human Cognition (pp. 189226). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Engle, R. W., Tuholski, S. W., Laughlin, J. E., & Conway, A. R. A. (1999). Working memory, short-term memory, and general fluid intelligence: A latent-variable approach. Journal of Experimental Psychology: General, 128 (3), 309331.
European Commission (2014, November 17). I want to interpret for DG Interpretation. Retrieved from http://ec.europa.eu/dgs/scic/become-an-interpreter/interpret-for-dg-interpretation/index_en.htm
Fabbro, F., & Gran, L. (1994). Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation. In Lambert, S. & Moser-Mercer, B. (Eds.), Bridging the Gap: Empirical research in simultaneous interpretation (pp. 273317). Amsterdam: Benjamins.
Fan, J., McCandliss, B. D., Sommer, T., Raz, A., & Posner, M. I. (2002). Testing the efficiency and independence of attentional networks. Journal of Cognitive Neuroscience, 14 (3), 340347.
Garbin, G., Sanjuan, A., Forn, C., Bustamante, J. C., Rodriguez-Pujadas, A., Belloch, V., Hernandez, M., Costa, A., & Ávila, C. (2010). Bridging language and attention: Brain basis of the impact of bilingualism on cognitive control. NeuroImage, 53 (4), 12721278. http://doi.org/10.1016/j.neuroimage.2010.05.078
Gottfried, A. W., Gottfried, A. E., Bathurst, K., Guerin, D. W., & Parramore, M. M. (2003). Socioeconomic status in children's development and family environment: Infancy through adolescence. In Bornstein, M. H. & Bradley, R. H. (Eds.), Socioeconomic Status, Parenting, and Child Development (pp. 189207). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 6781.
Hernández, M., Costa, A., Fuentes, L. J., Vivas, A. B., & Sebastián-Gallés, N. (2010). The impact of bilingualism on the executive control and orienting networks of attention. Bilingualism: Language and Cognition, 13 (3), 315325. http://doi.org/10.1017/S1366728909990010
Hernández, M., Martin, C. D., Barceló, F., & Costa, A. (2013). Where is the bilingual advantage in task-switching? Journal of Memory and Language, 69 (3), 257276. http://doi.org/10.1016/j.jml.2013.06.004
Hilchey, M. D., Saint-Aubin, J., & Klein, R. M. (2015). Does bilingual exercise enhance cognitive fitness in traditional non-linguistic executive processing tasks? In Schwieter, J. W. (Ed.), The Cambridge Handbook of Bilingual Processing. Cambridge University Press.
Ibáñez, A. J., Macizo, P., & Bajo, M. T. (2010). Language access and language selection in professional translators. Acta Psychologica, 135 (2), 257–66. http://doi.org/10.1016/j.actpsy.2010.07.009
Ishihara, S. (1972). Tests for colour-blindness. Tokyo, Japan: Kanehara Shuppan Co., Ltd.
Kane, M. J., Hambrick, D. Z., Tuholski, S. W., Wilhelm, O., Payne, T. W., & Engle, R. W. (2004). The generality of working memory capacity: A latent-variable approach to verbal and visuospatial memory span and reasoning. Journal of Experimental Psychology: General, 133 (2), 189217. http://doi.org/10.1037/0096-3445.133.2.189
Kavé, G., Eyal, N., Shorek, A., & Cohen-Mansfield, J. (2008). Multilingualism and cognitive state in the oldest old. Psychology and Aging, 23 (1), 7078. http://doi.org/10.1037/0882-7974.23.1.70
Koch, I., Prinz, W., & Allport, A. (2005). Involuntary retrieval in alphabet-arithmetic tasks: Task-mixing and task-switching costs. Psychological Research, 69 (4), 252261. http://doi.org/10.1007/s00426-004-0180-y
Köpke, B., & Nespoulous, J.-L. (2006). Working memory performance in expert and novice interpreters. Interpreting, 8 (1), 123.
Kousaie, S., Sheppard, C., Lemieux, M., Monetta, L., & Taler, V. (2014). Executive function and bilingualism in young and older adults. Frontiers in Behavioral Neuroscience, 8, 250. http://doi.org/10.3389/fnbeh.2014.00250
Kray, J., & Lindenberger, U. (2000). Adult age differences in task switching. Psychology and Aging, 15 (1), 126147. http://doi.org/10.1037//OS82-797-U5.1.126
Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bice, K., & Perrotti, L. (2015). Bilingualism, mind, and brain. Annual Review of Linguistics, 1, 377394. http://doi.org/10.1146/annurev-linguist-030514-124937
Luk, G., De Sa, E., & Bialystok, E. (2011). Is there a relation between onset age of bilingualism and enhancement of cognitive control? Bilingualism: Language and Cognition, 14 (4), 596603. http://doi.org/10.1017/S1366728911000186
Macnamara, B. N., & Conway, A. R. A. (2013). Novel evidence in support of the bilingual advantage: Influences of task demands and experience on cognitive control and working memory. Psychonomic Bulletin & Review, 21 (2), 520525. http://doi.org/10.3758/s13423-013-0524-y
Meiran, N. (1996). Reconfiguration of processing mode prior to task performance. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 22 (6), 14231442.
Morales, J., Padilla, F., Gómez-Ariza, C. J., & Bajo, M. T. (2015). Simultaneous interpretation selectively influences working memory and attentional networks. Acta Psychologica, 155, 8291. http://doi.org/10.1016/j.actpsy.2014.12.004
Noble, K. G., McCandliss, B. D., & Farah, M. J. (2007). Socioeconomic gradients predict individual differences in neurocognitive abilities. Developmental Science, 10 (4), 464–80. http://doi.org/10.1111/j.1467-7687.2007.00600.x
Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cognitive Psychology, 66 (2), 232258. http://doi.org/10.1016/j.cogpsych.2012.12.002
Paap, K. R., Johnson, H. A., & Sawi, O. (2014). Are bilingual advantages dependent upon specific tasks or specific bilingual experiences? Journal of Cognitive Psychology, 26 (6), 615639. http://doi.org/10.1080/20445911.2014.944914
Paap, K. R., Johnson, H. A., & Sawi, O. (2015). Bilingual advantages in executive functioning either do not exist or are restricted to very specific and undetermined circumstances. Cortex, 69, 265278. http://doi.org/10.1016/j.cortex.2015.04.014
Padilla, F., Bajo, M. T., & Macizo, P. (2005). Articulatory suppression in language interpretation: Working memory capacity, dual tasking and word knowledge. Bilingualism: Language and Cognition, 8 (3), 207219. http://doi.org/10.1017/S1366728905002269
Padilla, P., Bajo, M. T., Cañas, J. J., & Padilla, F. (1995). Cognitive processes of memory in simultaneous interpretation. In Tommola, J. (Ed.), Topics in Interpreting Research. Turku, Finland: University of Turku Centre for Translation and Interpreting.
Paradis, M. (1994). Toward a neurolinguistic theory of simultaneous translation: The framework. International Journal of Psycholinguistics, 10, 319335.
Poarch, G. J., & van Hell, J. G. (2012). Executive functions and inhibitory control in multilingual children: Evidence from second-language learners, bilinguals, and trilinguals. Journal of Experimental Child Psychology, 113 (4), 535–51. http://doi.org/10.1016/j.jecp.2012.06.013
Prior, A., & Gollan, T. H. (2011). Good language-switchers are good task-switchers: Evidence from Spanish–English and Mandarin–English bilinguals. Journal of the International Neuropsychological Society, 17 (4), 682691. http://doi.org/10.1017/S1355617711000580
Prior, A., & MacWhinney, B. (2010). A bilingual advantage in task switching. Bilingualism: Language and Cognition, 13 (2), 253262. http://doi.org/10.1017/S1366728909990526
Puccioni, O., & Vallesi, A. (2012). Sequential congruency effects: disentangling priming and conflict adaptation. Psychological Research, 76 (5), 591600. http://doi.org/10.1007/s00426-011-0360-5
Raven, J., Raven, J. C., & Court, J. H. (1998). Section 4: The Advanced Progressive Matrices. In Manual for Raven's Progressive Matrices and Vocabulary Scales. San Antonio, TX: Harcourt Assessement.
Reingold, E. M., Charness, N., Pomplun, M., & Stampe, D. M. (2001). Visual span in expert chess players: Evidence from eye movements. Psychological Science, 12 (1), 4855. http://doi.org/10.1111/1467-9280.00309
Rogers, R. D., & Monsell, S. (1995). Costs of a predictible switch between simple cognitive tasks. Journal of Experimental Psychology: General, 124 (2), 207231.
Rubin, O., & Meiran, N. (2005). On the origins of the task mixing cost in the cuing task-switching paradigm. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 31 (6), 14771491. http://doi.org/10.1037/0278-7393.31.6.1477
Seeber, K. G., & Kerzel, D. (2011). Cognitive load in simultaneous interpreting: Model meets data. International Journal of Bilingualism, 16 (2), 228242. http://doi.org/10.1177/1367006911402982
Signorelli, T. M., Haarmann, H. J., & Obler, L. K. (2011). Working memory in simultaneous interpreters: Effects of task and age. International Journal of Bilingualism, 16 (2), 198212. http://doi.org/10.1177/1367006911403200
Stavrakaki, S., Megari, K., Kosmidis, M. H., Apostolidou, M., & Takou, E. (2012). Working memory and verbal fluency in simultaneous interpreters. Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology, 34 (6), 624–33. http://doi.org/10.1080/13803395.2012.667068
Stevens, C., Lauinger, B., & Neville, H. (2009). Differences in the neural mechanisms of selective attention in children from different socioeconomic backgrounds: an event-related brain potential study. Developmental Science, 12 (4), 634–46. http://doi.org/10.1111/j.1467-7687.2009.00807.x
Tao, L., Marzecová, A., Taft, M., Asanowicz, D., & Wodniecka, Z. (2011). The efficiency of attentional networks in early and late bilinguals: the role of age of acquisition. Frontiers in Psychology, 2, 123. http://doi.org/10.3389/fpsyg.2011.00123
Unsworth, N., Heitz, R. P., Schrock, J. C., & Engle, R. W. (2005). An automated version of the operation span task. Behavior Research Methods, 37 (3), 498505.
Wiseheart, M., Viswanathan, M., & Bialystok, E. (2014). Flexibility in task switching by monolinguals and bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition. Advance online publication. http://doi.org/10.1017/S1366728914000273
Yudes, C., Macizo, P., & Bajo, T. (2011). The influence of expertise in simultaneous interpreting on non-verbal executive processes. Frontiers in Psychology, 2, 309. http://doi.org/10.3389/fpsyg.2011.00309
Yudes, C., Macizo, P., & Bajo, T. (2012). Coordinating comprehension and production in simultaneous interpreters: Evidence from the Articulatory Suppression Effect. Bilingualism: Language and Cognition, 15 (2), 329339. http://doi.org/10.1017/S1366728911000150

Keywords

Metrics

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed