Hostname: page-component-76fb5796d-vvkck Total loading time: 0 Render date: 2024-04-27T06:00:32.664Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Bilinguals' Creativity

Published online by Cambridge University Press:  19 November 2008

Extract

The term bilinguals' creativity is used here to refer to those creative linguistic processes which are the result of competence in two or more languages. The term is not interpreted in the sense of acquisitional inadequacies of the bilinguals in a particular language, as has generally been done in describing the linguistic behavior of the bilinguals' use of “non-native” languages. The concept creativity applies both to an individual bilingual and to a bilingual speech community (or a speech fellowship). The bilinguals' creativity entails two things: first, the designing of a text which uses linguistic resources from two or more—related or unrelated—languages; second, the use of verbal strategies in which subtle linguistic adjustments are made for psychological, sociological, and attitudinal reasons. Examples of such creativity may be drawn from non-native literatures written in English or French, or the code-mixed varieties of languages (see section 2 below).

Type
The Bilingual's Creativity
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1985

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Unannotated Bibliography

Afendras, E. A. 1968. The Balkans as a linguistic area: A study of phonological convergence. Baltimore, MD: Johns Hopkins University. Ph.D. diss.Google Scholar
Afolayan, A. 1971. Language and sources of Amos Tutuola. In Heywood, C. (ed.) Perspectives on African literature: Selections from the proceedings of the Conference on African Literature held at the University of Ife, 1968. London: Heinemann. 4963.Google Scholar
Bailey, R. W. and Gorlach, M. (eds.) 1982. English as a world language. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.Google Scholar
Bansal, R. K. 1969. The intelligibility of Indian English. Hyderabad: Central Institute of English and Foreign Languages.Google Scholar
Bara, M. 1985. Types of codeswitching in Macedo-Romanian/Daco-Romanian bilingualism. Revue Roumaine de linguistique. 30. 1. 3142.Google Scholar
Bayne, B. S. 1983. The role and rhetoric of female characters in James Baldwin's fiction. Indiana, PA: Indiana University of Pennsylvania. Ph.D. diss.Google Scholar
Bokamba, E. G. 1985a. Code-mixing, language variation, and linguistic theory: Evidence from Bantu languages. Paper presented at the 16th Annual Conference on African Linguistics,Yale University,New Haven, CT,March 21–23.Google Scholar
Bokamba, E. G. 1985b. Code-mixing and grammatical theory. Paper presented at the 21st annual meeting of the Chicago Linguistic Society,University of Chicago,April 25–27.Google Scholar
Briggs, C. A. 1982. A study of syntactic variation in the dialect poetry of Paul Laurence Dunbar (Black American). Washington, DC: Howard University. Ph.D. diss.Google Scholar
Candlin, C. N. In press. Beyond description to explanation in cross-cultural discourse. In Smith, L. E. (ed.) Discourse across cultures: Strategies in world Englishes. New York: Pergamon Press.Google Scholar
Chana, U. and Romaine, S.. 1984. Evaluative reactions to Panjabi-English code-switching. Journal of multilingual and multicultural development. 5. 6. 447473.CrossRefGoogle Scholar
Clyne, M. G. 1985. Language teaching for intercultural communication. What goals for whom? In Jankowsky, K. R. (ed.) Scientific and humanistic dimensions of language: Festschrift for Robert Lado. Amsterdam: John Benjamins. 165174.CrossRefGoogle Scholar
Desai, S. K. (ed.) 1974. Experimentation with language in Indian writing in English. Kolhapur: Department of English, Shivaji University.Google Scholar
Dissanayake, W.In press. Towards a decolonized English: South Asian creativity in fiction. World Englishes: Journal of English as an international and intranational language. 4. 2.Google Scholar
Dissanayake, W. and Nichter, M.. In press. Native sensibility and literary discourse in Sri Lankan English. In Smith, L. E. (ed.) Discourse across cultures: Strategies in world Englishes. New York: Pergamon Press.Google Scholar
Ferguson, C. A. and Heath, S. B. (eds.) 1981. Language in the U.S.A. Cambridge: Cambridge University PressGoogle Scholar
Fiedler, L. A. and Baker, H. A. Jr. (eds.) 1981. English literature: Opening up the canon. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.Google Scholar
Forster, L. 1970. The poet's tongue: Multilingualism in literature. Dunedin, NZ: University of Otago. [Distributed by Cambridge University Press.]Google Scholar
Glinz, H. 1985. Several languages--one competence? In Jankowsky, K. R. (ed.) Scientific and humanistic dimensions of language: Festschrift for Robert Lado. Amsterdam: John Benjamins. 263276.CrossRefGoogle Scholar
Goke-Pariola, A. 1983. Code-mixing among Yoruba-English bilinguals. Anthropological linguistics. 25. 1. 3946.Google Scholar
Gumperz, J. J. 1982. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Gumperz, J. J. (ed.) 1982. Language and social identity. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Gumperz, J. J. and Wilson, R.. 1971. Convergence and creolization: A case from the Indo-Aryan/Dravidian border. In Hymes, D. (ed.) Pidginization and creolization of languages. London: Cambridge University Press. 151167.Google Scholar
Harrison, G. J. 1984. The place of English in Macan and a theoretical speculation. Journal of multilingual and multicultural development. 5. 6. 475489.CrossRefGoogle Scholar
Hartford, B. S. et al. , (eds.) 1982. Issues in international bilingual education: The role of the vernacular. New York: Plenum.CrossRefGoogle Scholar
Hartmann, R. R. K. 1980. Contrastive textology: Comparative discourse analysis in applied linguistics. Heidelberg: Julius Groos Verlag.Google Scholar
Heywood, C. (ed.) 1971. Perspectives on African literature: Selections from the proceedings of the Conference on African Literature held at the University of Ife, 1968. London: Heinemann.Google Scholar
Hymes, D. (ed.) 1971. Pidginization and creolization of languages. London: Cambridge University Press.Google Scholar
Jankowsky, K. R. (ed.) 1985. Scientific and humanistic dimensions of language: Festschrift for Robert Lado. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Kachru, B. B. 1981a. Bilingualism. In Kaplan, R. B. et al. (eds.) Annual review of applied linguistics, I. Rowley, MA: Newbury House. 218.Google Scholar
Kachru, B. B. 1981b. Socially realistic linguistics: The Firthian tradition. International journal of the sociology of language. 31. 6589. [Special issue on Sociolinguistic Theory.]Google Scholar
Kachru, B. B. 1982. The bilingual's linguistic repertoire. In Hartford, B. S., et al. (eds.) Issues in international bilingual education: The role of the vernacular. New York: Plenum. 2552CrossRefGoogle Scholar
Kachru, B. B. 1983b. The Indianization of English: The English language in India. Delhi: Oxford University Press.Google Scholar
Kachru, B. B. 1985a. Current issues in bilingualism: An update of directions in research. In Kaplan, R. B. et al. (eds.) Annual review of applied linguistics, V. New York: Cambridge University Press. 1134Google Scholar
Kachru, B. B. 1985b. ESP and non-native varieties of English: The research paradigms. Paper presented at the International Conference on English for Special Purposes,Sri Lanka, AprilGoogle Scholar
Kachru, B. B. 1985c. Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In Quirk, R. and Widdowson, H. (eds.) English in the world: Teaching and learning the language and literature. Cambridge: Cambridge University Press. 1130. [In association with the British Council.]Google Scholar
Kachru, B. B.(ed.) 1982. The other tongue: English across cultures. Urbana, IL: University of Illinois Press. [Paperback, 1983, Pergamon Press.]Google Scholar
Kachru, Y. 1983. Cross-cultural texts and interpretation. Studies in the linguistic sciences. 13. 2. 5872Google Scholar
Kachru, Y. 1985. Applied linguistics and foreign language teaching: A non-Western perspective. [ERIC document ED256 175.]Google Scholar
Kachru, Y.In press a. Discourse analysis, non-native Englishes and second language acquisition research. World Englishes: Journal of English as an international and intranational language. 4. 2.Google Scholar
Kachru, Y. In press b. Discourse strategies, pragmatics and ESL: Where are we going? RELC journal.Google Scholar
Kaplan, R. B. 1966. Cultural thought patterns in intercultural education. Language learning. 16. 120.CrossRefGoogle Scholar
(Also in Croft, K. (ed.) Readings in English as a second language for teachers and teacher trainees. 2nd ed.Cambridge, MA: Winthrop.)Google Scholar
Kaplan, R. B. et al. (eds.) 1981. Annual review of applied linguistics, I. Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar
Kaplan, R. B. et al. (eds.) 1983. Annual review of applied linguistics, III. Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar
Kaplan, R. B. et al. (eds.) 1985. Annual review of applied linguistics, V. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Kittredge, R. and Lehrberger, J.. 1982. Sublanguage: Studies of language in restricted semantic domains. Berlin: Walter de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Liebe-Harkort, M. 1984. Contrastive pragmatics. Papers and studies in contrastive linguistics. 19. 2328.Google Scholar
Lowenberg, P. H. 1984. English in the Malay Archipelago: Nativization and its functions in a sociolinguistic area. Urbana-Champaign, IL: University of Illinois. Ph.D. diss.Google Scholar
Madaki, R. O. 1983. A linguistic and pragmatic analysis of Hausa-English code-switching. Ann Arbor, MI: University of Michigan. Ph.D. diss.Google Scholar
Mitchell, T. F. 1978. Meaning is what you do--and how he and I interpret it: A Firthian view of pragmatics. Die neueren sprachen. Frankfurt: Verlag Moritz Diesterweg. Vol. 3/4. 224253.Google Scholar
Nadkarni, M. V. 1977. Educational level and language choice. In Seminar in sociolinguistics. Hyderabad: Telugu Academy.Google Scholar
Nartey, J. N. A. 1982. Code-switching, interference or faddism: Language use among educated Ghanaians. Anthropological linguistics. 24. 2. 183192.Google Scholar
Nelson, C.In press. My language, your culture, whose communicative competence. World Englishes: Journal of English as an international and intranational language. 4. 2.Google Scholar
Noss, R. B. (ed.) 1982. Varieties of English in Southeast Asia. Singapore: SEAMEO Regional Language Centre. [RELC Anthology Series, No. 11.]Google Scholar
Olivares, L. E. (ed.) 1983. Spanish in the U.S. setting beyond the Southwest. Rosslyn, VA: National Clearinghouse for Bilingual Education.Google Scholar
Olsson, M. 1978. Intelligibility: An evaluation of some features of English produced by Swedish 14-year-olds. Göteborg: English Department, Goethenburg University. [Goethenburg Studies in English 40.]Google Scholar
Pandharipande, R. Forthcoming. Dimensions of multilingualism: Language pluralism in India.Google Scholar
Platt, J. and Singh, K.. 1984. The use of localized English in Singapore poetry. English world-wide. 1. 4354.CrossRefGoogle Scholar
Politzer, R. L. 1985. Linguistic and communicative competence and conversational performance in English as a second language. In Jankowsky, K. R. (ed.) Scientific and humanistic dimensions of language: Festschrift for Robert Lado. Amsterdam: John Benjamins. 291302.CrossRefGoogle Scholar
Poplack, S. 1983. Bilingual competence: Linguistic interference or grammatical integrity. In Olivares, L. E. (ed.) Spanish in the U.S. setting beyond the Southwest. Rosslyn, VA: National Clearinghouse for Bilingual Education. 107129.Google Scholar
Pride, J. 1982. Linguistic competence and expression of cultural identity. In Noss, R. B. (ed.) Varieties of English in Southeast Asia. Singapore: SEAMEO Regional Language Centre. 5091. [RELC Anthology Series, No. 11.]Google Scholar
Quirk, R. and Widdowson, H. G. (eds.) 1985. English in the world: Teaching and learning the language and literature. Cambridge: Cambridge University Press. [In association with the British Council.]Google Scholar
Reid, M. A. 1980. A rhetorical analysis of selected Black protest poetry of the Harlem renaissance and of the sixties. Indiana, PA: Indiana University of Pennsylvania. Ph.D. diss.Google Scholar
Ritchie, W. C. Forthcoming. Second language acquisition research and the study of non-native varieties of English: Some issues of concern. World Englishes: Journal of English as an international and intranational language.Google Scholar
Scotton, C. M. 1982. The possibility of code-switching: Motivation for maintaining multilingualism. Anthropological linguistics. 24. 4. 432444.Google Scholar
Shapiro, M. and Schiffman, H. F. (eds.) 1981. Language and society in Asia. Delhi: Motilal Banarasidas.Google Scholar
Smith, L. E. (ed.) 1983. Readings in English as an international language. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Smith, L. E. and Nelson, C.. Forthcoming. Intelligibility: Directions and resources for research. World Englishes: Journal of English as an international and intranational language.Google Scholar
Sridhar, K. K. In press. The sociolinguistics of non-native Englishes. Lingua.Google Scholar
Sridhar, S. N. 1981. Linguistic convergence, Indo-Aryanization of Dravidian languages. Lingua. 53. 199220.CrossRefGoogle Scholar
Sridhar, S. N. and Sridhar, K. K.. 1980. The syntax and psycholinguistics of bilingual code-mixing. Canadian journal of psychology/ Revue Canadienne de psychologie. 34. 4. 407416.CrossRefGoogle Scholar
Strevens, P. 1985. Language learning and language teaching: Towards an integrated model. Paper presented at the Linguistic Society of America and TESOL Summer Institute,Georgetown University,Washington, DC.,July 16.Google Scholar
Swales, J. 1985. ESP--the heart of the matter or the end of the affair? In Quirk, R. and Widdowson, H. G. (eds.) English in the world: Teaching and learning the language and literature. Cambridge: Cambridge University Press. 212223. [In association with the British Council.]Google Scholar
Thumboo, E. 1985. English literature in a global context. In Quirk, R. and Widdowson, H. G. (eds.) English in the world: Teaching and learning the language and literature. Cambridge: Cambridge University Press. 5260. [In association with the British Council.]Google Scholar
Thumboo, E. 1985. In press. Twin perspectives and multi-ecosystems: Tradition for a Commonwealth writer. World Englishes: Journal of English as an international and intranational language. 4. 2.CrossRefGoogle Scholar
Tiffin, B. W. 1974. The intelligibility of Nigerian English. London: University of London. Ph.D. diss.Google Scholar
Valentine, T. M. 1985a. Gender differentiation in a conversational style of Indian English. Paper presented at the 7th South Asian languages Analysis Roundtable,University of Michigan,Ann Arbor,May 18.Google Scholar
Valentine, T. M.. 1985b. Varieties of English and women's language: Culture and creativity. Paper presented at the American Association of Applied Linguistics,Seattle, WA, December.Google Scholar
Wigdorsky, L. 1985. Relevance of the concept of linguistic competence to foreign language learning and acquisition. In Jankowsky, K. R. (ed.) Scientific and humanistic dimensions of language: Festschrift for Robert Lado. Amsterdam: John Benjamins. 329341.CrossRefGoogle Scholar
Woolford, E. 1983.Bilingual code-switching and syntactic theory. Linguistic inquiry. 14. 3. 520536.Google Scholar
Yap, A. 1980. Down the line. Singapore: Heinemann.Google Scholar