Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-8448b6f56d-tj2md Total loading time: 0 Render date: 2024-04-20T01:37:59.181Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 10 - Relocating Jewish Culture in The Yiddish King Lear (1934)

from Part IV - Lear on the Loose: Migrations and Appropriations of Lear

Published online by Cambridge University Press:  10 September 2019

Victoria Bladen
Affiliation:
University of Queensland
Sarah Hatchuel
Affiliation:
Université Paul Valéry, Montpellier
Nathalie Vienne-Guerrin
Affiliation:
Université Paul Valéry, Montpellier
Get access

Summary

The Yiddish King Lear, directed by Harry Tomashefsky in 1934, is an 80-minute American movie in Yiddish with English subtitles. It is based on a play in Yiddish (Der Yudisher Kenig Lir) by Jacob Gordin, a Russian Jewish playwright and poet, written in 1892. Its cultural significance lies in the play’s reviving Jewish theatre and the film’s contributing to the development of Yiddish cinema. Gordin rewrote Shakespeare’s play most probably in order to put Jewish theatre onto more serious tracks, whereas Tomashefsky revived it as part ‘of the Federal Theatre Project’s Yiddish Unit, created under a plan to put unemployed Yiddish actors back to work at the height of the Great Depression’ (Joel Schechter). The chapter tries to answer a number of questions linked with adaptation strategies concerning both Gordin’s play and Tomashefsky’s film: how does Shakespeare’s text inform the fictional world of the Jewish quarter in Vilna? How are tradition and change reflected in the film? What place does the film occupy in cinema in Yiddish? What status does the film enjoy in adaptation theory? Finally, what kind of Shakespeare derivative does it constitute?

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2019

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Works Cited

Alter, I., ‘Jacob Gordin’s Mirele Elfros: King Lear as Jewish Mother’, in Shakespeare Survey 55: ‘King Lear’ and its Afterlife (2002): 114–27.CrossRefGoogle Scholar
Berkowitz, J., Shakespeare on the American Yiddish Stage (Iowa City: University of Iowa Press, 2002).Google Scholar
Bruhn, J., Gjelsvik, A. and Haussen, E. F., ‘“There and back Again”: New Challenges and New Directions in Adaptations Studies’, in Bruhn, J., Gjelsvik, A. and Haussen, E. F. (eds.), Adaptation Studies: New Challenges, New Directions (London: Bloomsbury, 2013), 116.Google Scholar
Desmet, C., Loper, N. and Casey, J., ‘Introduction’, in Desmet, C., Loper, N. and Casey, J. (eds.), Shakespeare/Not Shakespeare (Cham: Palgrave Macmillan, 2017), 122.Google Scholar
Genette, G., Paratexts: Thresholds of Interpretation, trans. J. E. Lewin (Cambridge: Cambridge University Press, 1997).CrossRefGoogle Scholar
Goldman, E. A., Visions, Images and Dreams: Yiddish Film – Past & Present (Teaneck: Holmes & Meier, 2011).Google Scholar
Gordin, J., The Jewish King Lear: a Comedy in America, ed. Gay, R. and Glazer, S.(New Haven and London: Yale University Press, 2007).Google Scholar
Gross, N., Film żydowski w Polsce [Yiddish film in Poland], trans. from Hebrew by A. Ćwiakowska (Kraków: Rabid, 2002).Google Scholar
Henry, B., Rewriting Russia: Jacob Gordin’s Yiddish Drama (Seattle: University of Washington Press, 2011).Google Scholar
Henderson, D. E., Collaborations with the Past: Reshaping Shakespeare across Time and Media (Ithaca and London: Cornell University Press, 2006).Google Scholar
Hoberman, J., Bridge of Light: Yiddish Film between Two Worlds (Hanover and London: University Press of New England, 2010).Google Scholar
Hutcheon, L. with O’Flynn, S., A Theory of Adaptation, 2nd edition (New York and London: Routledge, 2013).Google Scholar
Kahan, J. (ed.), ‘King Lear’: New Critical Essays (New York and London: Routledge, 2008).CrossRefGoogle Scholar
Lanier, D. M., Shakespeare and Modern Popular Culture (Oxford: Oxford University Press, 2002).Google Scholar
Lanier, D. M.Film Spin-offs and Citations’, in Burt, R. (ed.), Shakespeares after Shakespeare: an Encyclopedia of the Bard in Mass Media and Popular Culture (Westport: Greenwood Press, 2007), 186–7.Google Scholar
Lanier, D. M.Shakespeare/Not Shakespeare: Afterword’, in Desmet, C., Loper, N. and Casey, J. (eds.) Shakespeare/Not Shakespeare (Cham: Palgrave Macmillan, 2017), 293306.Google Scholar
Lubelski, T., ‘Historia Kina Polskiego. Twórcy, Filmy, Konteksty [History of Polish Film. Artists, Films, Contexts]’, Videograf II (2009), 105–8. www.akademiapolskiegofilmu.pl/pl/historia-polskiego-filmu/artykuly/film-zydowski-w-polsce-1930–1939/266 (accessed 15 January 2016).Google Scholar
Manchel, F., Film Study: an Analytical Bibliography, volume 1 (London and Toronto: Associated University Presses, 1990).Google Scholar
Moon, M., ‘Tragedy and Trash: Yiddish Theater and Queer Theater, Henry James, Charles Ludlam, Ethyl Eichelberger’, in Boyarin, D., Itzkovitz, D. and Pellegrini, A. (eds.), Queer Theory and the Jewish Question (New York: Columbia University Press, 2003), 266–84.Google Scholar
Pfister, M., The Theory and Analysis of Drama, trans. J. Halliday (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).Google Scholar
Rothwell, K. S., A History of Shakespeare on Screen: a Century of Film and Television, 2nd edition (Cambridge: Cambridge University Press, 2004).Google Scholar
Sanders, J., Adaptation and Appropriation (London and New York: Routledge, 2006).Google Scholar
Schechter, J., ‘Yiddish King Lear on the Relief Roll’, Forward, 8 December 2009, http://forward.com/culture/120500/yiddish-king-lear-on-the-relief-roll/ (accessed 20 January 2016).Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×