Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-84b7d79bbc-5lx2p Total loading time: 0 Render date: 2024-07-31T10:25:12.033Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 7 - Playful paratexts: the front matter of Anthony Munday’s Iberian romance translations

Published online by Cambridge University Press:  05 August 2011

Louise Wilson
Affiliation:
University of St Andrews
Helen Smith
Affiliation:
University of York
Louise Wilson
Affiliation:
University of St Andrews, Scotland
Get access

Summary

When translations of Iberian romances first appeared in England in the late sixteenth century, their reputations preceded them. From the initial printing of the first and most ubiquitous of the romances, Garci Rodríguez de Montalvo’s Amadís de Gaula, in Zaragoza in 1508, these texts had been the subject of controversy throughout Europe. The Spanish and Portuguese romances were undisputedly popular reading matter, spawning numerous reprints, translations and appropriations, and were occasionally cited as models of eloquence or pleasant diversions, particularly in their French and Italian translations. More frequently, they were considered to be dangerous texts, likely to lead the reader into an idle or unrestrained life and containing little in the way of pragmatic lessons to be studied, commonplaced and reproduced by a humanistically trained reader. In the course of the sixteenth century, the terms ‘Amadis’ and ‘Palmerin’ (the names of the protagonists of the two main Iberian chivalric cycles) came to stand metonymically for the kind of frivolous or harmful text which humanist and religious writers counselled against. However, more thorough debates on the aesthetic and moral merits of romance fiction were conducted through the romances’ paratexts; this front matter, in particular, helped to shape and reshape the publication and reception of the texts as they were translated first into French and then from French into English. When translations from the Palmerin cycle arrived in the English marketplace of the 1580s, their front matter bore the weight of almost a century of criticism and apology. Sensitive to widespread charges of immorality and inelegance, Anthony Munday’s English peritexts (those paratexts which Genette defines as part of the material object of the book) participate in an intricate, tongue-in-cheek rebuttal of accusations of the unworthiness of the genre; these pseudo-humanist preliminaries, which engage with humanist concerns about the proliferation and popularity of the chivalric romance texts, expose a playful attitude to the function of the peritext among a close network of agents in the printing trade connected both personally and professionally.

Type
Chapter
Information
Renaissance Paratexts , pp. 121 - 132
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×