Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-wq484 Total loading time: 0 Render date: 2024-04-26T09:55:46.948Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 7 - The first British Aeneid: a case study in reception

from Part II - Reception as Self-Fashioning

Published online by Cambridge University Press:  05 December 2011

William Brockliss
Affiliation:
Brigham Young University, Utah
Pramit Chaudhuri
Affiliation:
Dartmouth College, New Hampshire
Ayelet Haimson Lushkov
Affiliation:
University of Texas, Austin
Katherine Wasdin
Affiliation:
Rutgers University, New Jersey
Get access

Summary

The Aeneid is a special case in the reception of classical literature. It is the classical poem that has had the greatest and most continuous influence over post-classical literature in the West. Almost every European country has tried, at some time or another, to claim the story of the Aeneid for itself. We are all descended from the Trojans. There are many reasons for the dominance of Virgil's poem over the tradition, most of which I can only hint at in this paper. I am going to focus on just one reason why the Aeneid played such an important role in the tradition, namely that the poem is itself concerned with the reception of the classical past. The earliest translators of the Aeneid into vernacular European languages were highly conscious of the fact that this is a poem about translation, and about reception. I will concentrate on Gavin Douglas, who wrote one of the first complete translations of the Aeneid into a vernacular language.

Douglas’ Eneados was the first complete British version of any work of Greek or Latin literature. Douglas, who was not English, but Scottish, was the Roman Catholic provost of St. Giles’ church, Edinburgh. He finished the poem in 1513, but the translation was not published until after his death – it appeared in 1553.

Type
Chapter
Information
Reception and the Classics
An Interdisciplinary Approach to the Classical Tradition
, pp. 108 - 123
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Singerman, 1963

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×