Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-skm99 Total loading time: 0 Render date: 2024-04-27T02:58:37.072Z Has data issue: false hasContentIssue false

12 - Language and script in Japan and other East Asian countries: Between insularity and technology

Published online by Cambridge University Press:  18 November 2009

Jacques Maurais
Affiliation:
Conseil de la langue française, Québec
Michael A. Morris
Affiliation:
Clemson University, South Carolina
Get access

Summary

The East Asian countries of China, Japan and Korea (Republic of Korea, ROK) are unique in the modern world in that they continue (to varying degrees) to use a non-phonetic script. This is a reflection of their past, when they shared a common heritage in the form of shared use of Classical Chinese.

Until about 100 years ago, Classical Chinese was the language of the educated in these countries (and also in Vietnam), although the respective forms of the vernacular were used for everyday and literary purposes. However, the situation altered significantly in the first half of the twentieth century due to changes in language policy. The most dramatic differences are that Vietnam changed to the Roman alphabet in 1910 (Tuttle 1996, p. 691), and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) abolished the use of Chinese characters altogether in 1949 (King 1996, p. 219); there were various minor changes too.

As a result of more than a millennium of language contact, plus centuries of language modernisation using Chinese loan translations, China, Japan and Korea (as well as Vietnam) now have a large body of cognate vocabulary that is based on Chinese morphemes (for an example, see the section ‘Policy regarding foreign words’ below).

Any discussion of future developments of these East Asian languages needs to take into consideration two points:

  • the degree to which there are shared elements in the vocabulary (and their written representation) of the three languages, and to what degree this is magnified or diminished by national language/script policy;

  • the problems that non-phonetic writing systems cause for computer input (these issues are of varying magnitude, depending on the language).

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2003

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×