Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-gq7q9 Total loading time: 0 Render date: 2024-07-17T02:13:31.128Z Has data issue: false hasContentIssue false

María de Zayas's Friendship Betrayed à la Hollywood: Translation, Transculturation, and Production

Published online by Cambridge University Press:  16 February 2023

Susan Paun de García
Affiliation:
Denison University, Ohio
Donald Larson
Affiliation:
Ohio State University
Get access

Summary

Every theatre production is a translation. The director must deconstruct and decode a written text and “translate” it into a body of auditory and visual signs that are intelligible to spectators. When the text is the product of a culture different from the spectators’, either because it was produced at a different historical moment or by an author whose frame of reference is alien to the audience’s, issues of transculturation arise. Carl Weber defines “transculturation” as “the deconstruction of a text/code and its wrenching displacement to a ‘historically and socially different situation’ “ (“AC/TC” 35). When the play in question was written by a person marginal to the traditional power elite – as in the case of any seventeenth-century woman dramatist – the transculturation process is complicated by the possibility that familiar codes may operate in unexpected ways. The July 2006 production of María de Zayas's Friendship Betrayed, directed by Karen Berman of Washington Women in Theater, is an example of how one director met successfully the challenges posed by an early modern woman-authored play. This essay focuses first on those aspects of the comedia that Berman had to deconstruct in order to accomplish the “wrenching displacement” essential to transculturation, and next on Berman's methods for transforming the work into a performance piece easily decodifiable for modern audiences.

The Play

Friendship Betrayed is a silly play about silly people. Fenisa, the central character, is a man-hungry minx hell-bent on accumulating as many suitors as possible. When her friend Marcia shows up with a portrait of her new love interest Liseo, Fenisa immediately decides to pursue him. At the same time, she wants to hang on to her current galán, Juan, formerly the suitor of Marcia's cousin Belisa, and also goes after Gerardo, Marcia's long-time admirer, as well as Liseo's friend Lauro. During all these shenanigans Liseo's manservant León, the gracioso, and Fenisa's maid Lucía make cynical remarks about the childish, self-indulgent pursuits of their betters.

Type
Chapter
Information
The Comedia in English
Translation and Performance
, pp. 240 - 254
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2008

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×