Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-rkxrd Total loading time: 0 Render date: 2024-07-20T21:07:44.243Z Has data issue: false hasContentIssue false

(b) - THE MANICHAEAN MIDDLE PERSIAN WRITINGS

from PART 8 - LANGUAGES AND LITERATURE

Published online by Cambridge University Press:  28 March 2008

Get access

Summary

The impact of Manichaeism on Middle Iranian literature has already been considered in connection with Parthian; but although Mānī was himself of Parthian blood, Middle Persian was in fact the first language which the prophet used in seeking to spread his faith in Iran. The reason for this was that the political situation had changed greatly there during his own boyhood. He was born under the last of the Arsacids, in a.d. 216; but some eight years later Ardashīr Pāpakān, founder of the Sasanian dynasty, overthrew Ardavān V, and the imperial power passed from Parthia to Persia once more. Accordingly, when Māanī resolved to make his teachings known to the King of Kings, it was at the court of Ardashir's son, Shāpūr I, that he presented himself. He brought with him, it seems, a work dedicated to this ruler, entitled Shābuhragān “the Book of Shāpūr”. In this he had set out a summary of his new doctrines; and some pages of it survive. Whether Mānī himself wrote the actual Middle Persian version is doubtful, for years later, after long sojourn at the Sasanian court, he still chose to be accompanied by an interpreter at an audience with Shāpūr's son, Bahrām I; and though this may have been a largely unnecessary precaution, taken because his life was then at stake, nevertheless the action does not suggest that he was an assured linguist. Probably, therefore, as a young man he wrote the Shābuhragān in his mother-tongue, Aramaic, and had it translated into Middle Persian.

Type
Chapter
Information
The Cambridge History of Iran
Seleucid Parthian
, pp. 1196 - 1204
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1983

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Henning, W. B., “Ein persischer Titel im Altaramaischen”,in Black, M. and Fohrer, G. (eds) In Memoriam Paul Kahle, (Berlin, 1968).Google Scholar
Le Coq, A. von, Buried treasures of Chinese Turkestan, tr. Barwell, A.. London, 1928.Google Scholar
von, Le Coq , A., Auf Hellas Spuren in Ostturkistan, (Leipzig,, 1926 repr. 1973).Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×