Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-pjpqr Total loading time: 0 Render date: 2024-06-25T05:15:17.541Z Has data issue: false hasContentIssue false

27 - Translation in the First Millennium

from Part VI - Translation in History

Published online by Cambridge University Press:  10 March 2022

Kirsten Malmkjær
Affiliation:
University of Leicester
Get access

Summary

Chapter 27 covers the period from the beginning of the Christian Era to the advent of the Renaissance. The Eastern Roman and Byzantine, (Holy) Roman, Umayyad and Abbasid as well as Chinese empires, in addition to the Indian subcontinent, documented translation and interpreting activity during the millennium when expansionist empires and kingdoms rose and fell, and Silk Road trade flourished. Classical Greek, Latin, Persian, Sanskrit and Arabic texts were revered and much translated, as were the texts of two religions founded during the period, Christianity and Islam. The Chinese invented the fabrication of paper early in the second century, which reduced the cost of producing translations.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Arráez-Aybar, L.-A., Bueno-López, J.-L., and Raio, N. (2015). Toledo School of Translators and their influence on anatomical terminology. Annals of Anatomy – Anatomischer Anzeiger, 198, 2133. www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0940960215000047.Google Scholar
Baccouche, T. (2000). La traduction dans la tradition arabe. Meta, 45(3), 395–99. https://doi.org/10.7202/001936ar.Google Scholar
Baker, M. (2001) Arabic tradition. In Baker, M. and Saldanha, G., eds., The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge, pp. 31625.Google Scholar
Ballard, M., D’hulst, L., Mariaule, M., and Wecksteen-Quinio, C., eds. (2019). Antiquité et traduction: De l’Égypte ancienne à Jérôme. Villeneuve d’Ascq: Presses Universitaires de Septentrion.Google Scholar
Bandia, P. (2001). African tradition. In Baker, M. and Saldanha, G., eds., The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge, pp. 295305.Google Scholar
Bandia, P. (2009). Translation matters. In Inggs, J. and Meintjes, L., eds., Translation Studies in Africa. London/New York: Bloomsbury, Continuum Studies in Translation, pp. 120.Google Scholar
Bascom, W. R. (1964) Folklore research in Africa. Journal of American Folklore, 77(303), 1231.CrossRefGoogle Scholar
Björnesjö, S. (1996). L’arabisation de l’Égypte: le témoignage papyrologique. Égypte/Monde arabe, 27–8, 93106. https://doi.org/10.4000/ema.1923.Google Scholar
Cloarec-Heiss, F. (1999). From natural language to drum language: An economical encoding procedure in Banda-Linda (Central African Republic). In Fuchs, C. and Robert, S., eds., Language Diversity and Cognitive Representations. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 14558.Google Scholar
Delisle, J. (2012). Translators and the invention of alphabets. In Delisle, J. and Woodsworth, J., eds., Translators through History. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 320.Google Scholar
Finnegan, R. (1970). Oral Literature in Africa. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Gabra, G. (1996). Langue et littérature coptes (trans. Samia Rizq). Égypte/Monde arabe, 27–8, 5766. https://doi.org/10.4000/ema.1030.CrossRefGoogle Scholar
Gambier, Y. (2018). Concepts of translation. In D’hulst, L. and Gambier, Y., eds., A History of Modern Translation Knowledge. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 1938.CrossRefGoogle Scholar
Gaur, A. (2015). Geʿez Language. In Encyclopedia Britannica. www.britannica.com/topic/Geez-language.Google Scholar
Hung, E., and Pollard, D. (2001). Chinese tradition. In Baker, M. and Saldanha, G., eds., The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge, pp. 36576.Google Scholar
Kelly, J. N. D. (1975). Jerome: His Life, Writings and Controversies. London: Duckworth.Google Scholar
Khalil, M., and Miller, C. (1996). Old Nubian and language uses in Nubia. Égypte/Monde arabe, 27–8, 6776. https://doi.org/10.4000/ema.1032.CrossRefGoogle Scholar
Kondo, M., and Wakabayashi, J. (2001). Japanese tradition. In Baker, M. and Saldanha, G., eds., The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge, pp. 48594.Google Scholar
Krishnamurthy, R. (2001). Indian tradition. In Baker, M. and Saldanha, G., eds., The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge, pp. 46474.Google Scholar
Littmann, E. (1939). Ethiopic language. In J. Orr, ed., International Standard Bible Encyclopedia Online. Originally published by Wm. B. Eerdmans Publishing Co. www.internationalstandardbible.com/E/ethiopic-language.html.Google Scholar
Mekonnen, Z. (2020). Ge‘ez: The Untapped Ethiopian Treasure. Addis Zeybe. https://addiszeybe.com/featured/geez-the-untapped-ethiopian-treasure.Google Scholar
O’Connor, J. J., and Robertson, E. F. (1999). Hunayn ibn Ishaq (808873) Biography. MacTutor History of Mathematics. St Andrews University. https://mathshistory.st-andrews.ac.uk/Biographies/Hunayn/.Google Scholar
Pym, A. (2001). Spanish tradition. In Baker, M. and Saldanha, G., eds., The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge, pp. 5526.Google Scholar
Salama-Carr, M. (2012). The dissemination of knowledge. In Delisle, J. and Woodsworth, J., eds., Translators through History. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 95124.Google Scholar
Simon, S. (2012). Translators and the spread of religions. In Delisle, J. and Woodsworth, J., eds., Translators through History. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 15386.Google Scholar
Touati, H. (2014). Bayt al-hikma: la Maison de la sagesse des Abbassides. In H. Touati, ed., Encyclopédie de l’humanisme méditerranéen. www.encyclopedie-humanisme.com/?Bayt-al-hikma.Google Scholar
Vansina, J. (1985). Oral Tradition as History. Madison: University of Wisconsin Press.Google Scholar
Wallis Budge, E. A. (1928). A History of Ethiopia: Nubia and Abyssinia. London: Methuen.Google Scholar
Woolner, A. C. (1917). Introduction to Prakrit. Lahore: University of the Punjab. https://archive.org/details/introductiontopr00woolrich.Google Scholar
Yimam, B. (1992). (Ethiopian) Writing system (trans. Samuel Kinde and Minga Negash). Wyiyit – Dialogue. Journal of Addis Ababa University (AAU), I, 1, 3rd series. www.ethiopians.com/bayeyima.html.Google Scholar
Zhong, W. (2003). An overview of translation in China: Practice and theory. Translation Journal, 7(2). https://translationjournal.net/journal/24china.htm.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×