Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-84b7d79bbc-5lx2p Total loading time: 0 Render date: 2024-07-29T04:51:06.411Z Has data issue: false hasContentIssue false

Conquest and Conversion in the Hispanic Chivalric Romance: The Case of Reinaldos de Montalván

from Part 2 - CONTACT AND CONFLICT: PERSPECTIVES ON HISTORY AND CULTURE

Published online by Cambridge University Press:  12 September 2012

Ivy A. Corfis
Affiliation:
University of Wisconsin–Madison
Ivy A. Corfis
Affiliation:
University of Wisconsin-Madison
Ray Harris-Northall
Affiliation:
University of Wisconsin-Madison
Get access

Summary

In one of the few articles dedicated to the topic of conversion in the Castilian chivalric romance, Whitenack surveys Hispanic chivalric texts published between the years 1490 and 1524. She finds that enforcing baptism on the principal warriors and the army en masse is a pattern found in a wide range of medieval (pre-1490) works (15). She also states that fifteenth- and sixteenthcentury Castilian translations of chivalric fiction, such as Historia de los nobles cavalleros Oliveros de Castilla y Artús de Algarbe, differ little from the medieval romances, where conversion is ‘narrated perfunctorily and with little attempt to justify or explain [it]’ (17). According to Whitenack, in the translations and medieval romances, methods of conversion were based on power and intimidation and included:

defeat by a Christian army, miracles or visions, promises of future benefits (military, martial or material), or capture by an individual Christian; sometimes one finds in addition a brief reference to instruction, persuasion or preaching […]. Conversion is treated as merely a symbol of a change in political allegiance, so common and so natural an event that no lengthy discussion or rationalization was necessary. (20)

However, one translation not taken into consideration, Reinaldos de Montalván, follows many of the patterns the critic notes for indigenous Peninsular romances and, if considered in Whitenack's study, might have altered her conclusions somewhat, for while it clearly demonstrates many of the characteristics that she describes for medieval works and translations, it offers other, more detailed reasons for and methods of conversion.

Type
Chapter
Information
Medieval Iberia
Changing Societies and Cultures in Contact and Transition
, pp. 70 - 84
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2007

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×