Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-vfjqv Total loading time: 0 Render date: 2024-04-26T10:53:34.213Z Has data issue: false hasContentIssue false

14 - Epic in translation

Published online by Cambridge University Press:  28 May 2010

Catherine Bates
Affiliation:
University of Warwick
Get access

Summary

Like so many other terms associated with epic, the term 'translation' itself presents varied facets, leading to questions of definition. In its most obvious sense, there is the long sequence of English renderings of epics, presenting their own form of literary history. Then, from the perspective of two and more millennia, we can see that a main characteristic of the original epics is the ability to generate successors. They translate their predecessors in the sense of carrying them forward into new territories. Not only do we recognize influences and lines of descent from epic into other genres (lyric, theatre, novel, opera), but almost without exception both major and minor practitioners of epic have themselves operated with an unusual sense of their ancestors, an acknowledged pietas. This has not only been true of the long line of literary, or secondary, epics. It was true also for the performers of the primary epics, most of whom looked back from their own 'dark' ages to a heroic period many hundreds of years earlier when the tales had originated, at the start of an oral transmission spanning many generations of bards. Those who transmitted the Iliad, Odyssey, Aeneid, Beowulf, and Mahabharata were both literally and figuratively singing to an Iron Age audience the lays of a lost Bronze Age, with behind it the even more shadowy myths of a Golden Age. Their poems were symbolized in the golden bough, 'so long unseen', that served to unlock a buried past.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×