Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-5wvtr Total loading time: 0 Render date: 2024-07-17T17:21:31.626Z Has data issue: false hasContentIssue false

3 - Courteous Virgil: The Manuscript Translations of an Anonymous Poet, Sir John Harington and Sir William Mure of Rowallan

Published online by Cambridge University Press:  12 September 2017

Get access

Summary

In recent years, manuscript translations have been gaining greater attention. They reveal a different side of reception history than is apparent in printed texts. As Henry Woudhuysen has demonstrated, early modern England was not only a print culture, ‘it was also a manuscript culture’. There were many reasons a text might be copied and circulated exclusively by hand: the subject-matter might be overtly seditious or delicately private. In 2011, the first exploration of a range of English manuscript translations appeared in Stuart Gillespie's book, English Translation and Classical Reception. In the history of English Renaissance translations of the Aeneid, manuscript circulation plays a crucial role. The translation by Gavin Douglas, for example, had an extensive life in manuscript before it was printed posthumously in 1553, as is attested by the five surviving manuscripts. The translation by Henry Howard, Earl of Surrey and Sir John Denham's rendition of Books 2–6 of the Aeneid likewise existed in manuscript long before entering print. Yet whereas these translations were eventually printed, several substantial English translations never entered print in any form during the Renaissance. These include the anonymous translation discovered at Castle Ashby in 1977 (now BL Add. MS 60283), the version of Book 6 Harington presented to King James and Prince Henry in 1604 and Sir William Mure's rendition of Books 1 and 4 in the Edinburgh University Library. These translations naturally invite a consideration of the distinctive potentialities in manuscript translations of the Aeneid. In the case of these three texts, we will see that two of them have more light-hearted reasons for their existence in manuscript, but a high degree of exclusivity is a vital part of all of them. Moreover, they all treat Virgil's epic with a freedom that is rare in printed translations. Indeed, all three translators would have fallen under Humphrey's censure for their lack of faith to Virgil's Latin and for their often mischievous ethics. In the first section of this chapter, I will offer the first reading of the anonymous translation of Book 4 from the British Library, establishing for it a place within the history of Virgil translations and shedding more light on the author. In the second section, I will focus on how the Augustinian reading of Virgil in the commentary Harington attached to his translation would have influenced the young prince's reading of Book 6.

Type
Chapter
Information
The English Aeneid
Translations of Virgil 1555-1646
, pp. 78 - 115
Publisher: Edinburgh University Press
Print publication year: 2015

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×