Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-84b7d79bbc-l82ql Total loading time: 0 Render date: 2024-07-29T13:20:23.256Z Has data issue: false hasContentIssue false

7 - Greeting and farewell expressions as evidence for colloquial language: between literary and epigraphical texts

Published online by Cambridge University Press:  04 April 2011

Paolo Poccetti
Affiliation:
Università di Roma 2 ‘Tor Vergata’
Eleanor Dickey
Affiliation:
University of Exeter
Anna Chahoud
Affiliation:
Trinity College, Dublin
Get access

Summary

GREETING AND FAREWELL EXPRESSIONS AS INDIVIDUAL ACTS AND SOCIAL PERFORMANCE

Greetings and farewells are among the most conspicuous aspects of interpersonal interaction in many different cultures and thus are a constant subject of anthropological, ethnological and sociological interest. From a linguistic perspective such expressions belong to colloquial language in its broadest sense, as they are inextricably connected to conversation and dialogue. Greetings and farewells are founded on a system of verbal interaction between individuals that varies according to cultural conventions, context, and the status and relationship of the interlocutors. To a much greater extent than most linguistic features, they require an interlocutor – though the interlocutor may not be actually present. Greetings and farewells also tend to come in clusters: the first interlocutor to utter one expects a reply or other reaction adequate or commensurate to it. Consequently these expressions are individual acts that belong to ritual performance governed by social conventions, meaning that speakers have a relatively limited freedom of linguistic choice (cf. Letessier 2000).

Indeed in modern western societies a speaker greeting or taking leave of a given person in a given context has a rather restricted set of options, such as ‘hello’, ‘hi’, ‘good morning’, and ‘goodbye’. These formulae often cannot be literally translated between languages because their meaning comes not from their lexical significance but from conventions that are strictly language-specific (cf. Cardona 1976: 205).

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Corpus Inscriptionum Latinarum. Berlin: G. Reimer, 1862–. iv 1883, 2071, 2148, 3022, 3069

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×