Hostname: page-component-7479d7b7d-wxhwt Total loading time: 0 Render date: 2024-07-11T09:27:22.195Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Twilight Years of Russian Culture

Published online by Cambridge University Press:  05 August 2009

Extract

The Storm of the revolution of 1917 not only swept away the old Russian historical landmarks, but it also spread confusion among the leaders of literary and philosophical movements of the time. On the eve of the great upheaval, Russia had known what can be called a true spiritual and artisticrenaissance. It was the period of Diagilev's Russian Ballet, of Stravinsky's first masterpieces, of Chaliapin's and Rachmaninov's triumphs, and of the creation of the “World of Art”, a brilliant school of painters. In the field of literature and thought, Dostoievsky's posthumous influence was still strongly felt. There were the trends of religious philosophy developed by Vladimir Soloviev and the ethical doctrines of Tolstoy. There were the writings of Leonid Andreiev and the rising fame of Gorky. Vassily Rozanov, Nicholas Berdiaev and Dmitry Merejkovsky stimulated a deeper and more direct understanding of Christianity. They threw new light on spiritual and social problems.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © University of Notre Dame 1943

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Merejkovsky, Dmitry, Tolstoy i Dostoievsky, St. Petersburg, 1901Google Scholar.

2 Stolp i ulverjdenie Isliny. Berlin, 1929Google Scholar.

3 One of Rozanov's outstanding works is an essay on Dostoievsky's Crand Inquisitor.

4 Uyedinenye, Petrograd, 1916Google Scholar; Opavshye Listia, Petersburg, 19131915Google Scholar; Temny Lik, Petersburg, 1911Google Scholar; Apocalypsis Nashego Vremenl, Paris, 1927Google Scholar.

The fragments quoted in the present article are borrowed from S. S. Koteliansky's excellent translation. See Solitaria translated by the Koteliansky's, S. S. with an account of the author's life by Gollerbach, E.. London, 1924Google Scholar.

5 Contemporary Russian Literature, by Mirsky, Prince D. S.. London 1926Google Scholar.

6 Translated by D. S. Mirsky, who writes: “This translation can give only a very inadequate idea of the original. Block's effects are dependent on sound, on vowel harmony, on emotional and musical coloring.” For Block's poems in Russian see his Complete Works in ten volumes, Berlin, 19221924Google Scholar.

7 Vospominanyia o Bloke, Moscow-Berlin, 1922Google Scholar; Na Rubeje DvulRh Stoletiy, Moscow. 1930Google Scholar; Natchalo Vieka, Moscow, 1933Google Scholar; Mejdu Dvukh Revoluziy, Leningrad, 1934Google Scholar.

8 Merejkovsky died in 1942 in Paris during the German occupation.

9 Perepisska is Dvakh Uglov, Berlin. 1922Google Scholar.

10 This letter was published together with the French version of the Correspondence Between Two Corners in the periodical Vigile, Paris, 1930Google Scholar. Translated by Charles Du Bos and Helen Iswolsky.

11 Translated by Babette Deutsch and Abraham Yarmolinsky. New York, 1920.