Hostname: page-component-77c89778f8-fv566 Total loading time: 0 Render date: 2024-07-24T06:24:29.525Z Has data issue: false hasContentIssue false

Danza Tradizionale in Calabria, by Ettore Castagna, edited by Catanzaro : Grafiche Abramo, for the Cooperativa “Raffaele Lombardi Satriani” [a cultural center], 1988. 141 pp. + 2 pp. errata/corrige, illustrations, video stills, Labanotation examples. Non-commercial (to order: Coop. “Raffaele Lombardi Satriani”, via N. Pizi 2, 88100 Catanzaro, Italy).

Published online by Cambridge University Press:  22 July 2014

Luisa Del Giudice
Affiliation:
Los Angeles

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Reviews
Copyright
Copyright © Congress on Research in Dance 1991

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Notes

1. The methodologie innovations of this work go far beyond past, largely historic-philologic works in the field (e.g. A.G. Bragaglia, Danze popolari italiane, 1950; G. D'Aronco, Storia della danza popolare e d'arte, 1962).

2. Four videos produced by the Center focus on dance: La viddanedda di Cataforio, Festa della Madonna di Polsi, Festa di San Rocco, and S. Eufemia d'Aspromonte. Of the multi-media package, only the videotapes are not treated in this review.

3. On the tarantella as a trance dance cf. De Simone, Roberto, Canti e tradizioni popolari in Campania, Rome: Lato Side (No. 19), 1979.Google Scholar On the relation between dance and eros in the Italian tradition, cf. Del Giudice, Luisa, “Ubi saltatio ibi diabolus: Dance and Eros in the Italian Ballad and Dance Song,” in Petzoldt, Leander, Top, Stefaan (eds.), Dona Folcloristica: Festgabe für Lutz Röhrich zu seiner Emeritierung (Frankfurt a.M: Peter Lang, 1990) 5767.Google Scholar

4. By a circular logic one prays to San Rocco for the capacity to dance (if one can dance long and hard, it is a sign of one's good health) and if one is in good health one dances in gratitude to San Rocco.

5. On a minor note, the volume is sprinkled with myriad typographical errors, some serious, some amusing (e.g., “trade d' union” for “trait d' union” [p. 13]—not corrected in the appended 2 pp. errata corrige). Finally, the scant dialect terms, reserved only for the dance leader, mastru i ballu (=It. maestro di ballo) and for a few of the dances, e.g., viddanedda (=It. villanella), rota (=It. ruota), seem as arbitrary by their inclusion as does the exclusion of others (e.g., why not tarantedda?)