Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-vvkck Total loading time: 0 Render date: 2024-04-26T22:42:42.593Z Has data issue: false hasContentIssue false

2 - Edwin Morgan's Translations of Anglo-Saxon Poetry: Turning Eald into New in English and Scots

Published online by Cambridge University Press:  01 September 2018

Hugh Magennis
Affiliation:
Queen's University Belfast
Get access

Summary

IN A RECENT survey of verse translations of Beowulf I highlighted that by the Scottish poet Edwin Morgan, published in 1952, as one of the most significant of the very many produced since the initial recovery of the Old English poem in the nineteenth century. Morgan was the first translator who set out to render Beowulf in an authentically modern poetic idiom, in a version written specifically for readers of poetry. Previous verse translations, produced primarily for popular audiences or for students, had generally adopted some kind of archaising register and, with the exception of the startling attempt by William Morris, were the work of uninspired versifiers. By contrast, Morgan's translation used the medium of living poetry in a sophisticated way and in doing so succeeded in conveying, as never before, an enabling sense of the power and artistry of the original poem.

Morgan produced his Beowulf translation early in a career that would prove to be a long and highly distinguished one, to the extent that in 2004 he was honoured as the official national poet of Scotland, the ‘Scots Makar’. He died in 2010 at the age of ninety. Morgan's literary output is recognised as endlessly varied in form and content but also as highly crafted, a characteristic evident in his experimental as well as his more conventional work and apparent not least in his translations and appropriations, including his Beowulf.

By 1952, when he published his Beowulf, Morgan was a lecturer in English at the University of Glasgow, where he had also graduated in 1947, his studies having been interrupted by the Second World War. As an undergraduate he had developed an interest in Old English under the guidance of Ritchie Girvan. Morgan would spend his whole academic career in the department at Glasgow and he remained connected to it to the end of his life. Though he was far from parochial in taste and experience, Glasgow was very much Morgan's base, and Glasgow's literary scene provided the context in which he worked.

Beowulf was not the only Old English poem translated by Morgan, nor indeed was Morgan the only Scottish poet to engage with Old English poetry in that postwar period that saw the publication of his Beowulf.

Type
Chapter
Information
Translating Early Medieval Poetry
Transformation, Reception, Interpretation
, pp. 29 - 45
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2017

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×