Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Studies on the Cārvāka/Lokāyata
- I Origin of Materialism in India: Royal or Popular?
- II Jain Sources for the Study of Pre-Cārvāka Materialist Ideas in India
- III Ajita Kesakambala: Nihilist or Materialist?
- IV Perception and Inference in the Cārvāka Philosophy
- V Commentators of the Cārvākasūtra
- VI Cārvāka Fragments: A New Collection
- VII On the Authenticity of an Alleged Cārvāka Aphorism
- VIII Paurandarasūtra Revisited
- IX What Did the Cārvāka-s Mean by sukhaṃ jīvet?
- X Sāṃkhya, Yoga and Lokāyata in the Kauṭilīya Arthaśāstra: A Re-View
- XI Yogācāra against the Cārvāka: A Critical Survey of Tattvasaṅgraha, Chapter 22
- XII Jayantabhaṭṭa's Representation of the Cārvāka: A Critique
- XIII What does Udayana Mean by lokavyavahārasiddha iti cārvākāḥ?
- XIV Hemacandra on the Cārvāka: A Survey
- XV Haribhadra's Ṣaḍdarśanasamuccaya, Verses 81-84: A Study
- XVI The Significance of Lokāyata in Pali
- XVII On Lokāyata and Lokāyatana in Buddhist Sanskrit
- XVIII Lokāyata and Lokāyatana in Sanskrit Dictionaries
- XIX ṛṇaṃ kṛtvā ghṛtaṃ pibet: Who Said This?
- XX jīvikā dhātṛnirmitā or jīviketi bṛhaspatiḥ?
- XXI mṛtānāmapi jantūnām…
- XXII Cārvāka/Lokāyata Philosophy: Perso-Arabic Sources
- XXIII What is Meant by nāstika in the Nyāyasūtra Commentary?
- Bibliography
XVII - On Lokāyata and Lokāyatana in Buddhist Sanskrit
Published online by Cambridge University Press: 05 June 2012
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Studies on the Cārvāka/Lokāyata
- I Origin of Materialism in India: Royal or Popular?
- II Jain Sources for the Study of Pre-Cārvāka Materialist Ideas in India
- III Ajita Kesakambala: Nihilist or Materialist?
- IV Perception and Inference in the Cārvāka Philosophy
- V Commentators of the Cārvākasūtra
- VI Cārvāka Fragments: A New Collection
- VII On the Authenticity of an Alleged Cārvāka Aphorism
- VIII Paurandarasūtra Revisited
- IX What Did the Cārvāka-s Mean by sukhaṃ jīvet?
- X Sāṃkhya, Yoga and Lokāyata in the Kauṭilīya Arthaśāstra: A Re-View
- XI Yogācāra against the Cārvāka: A Critical Survey of Tattvasaṅgraha, Chapter 22
- XII Jayantabhaṭṭa's Representation of the Cārvāka: A Critique
- XIII What does Udayana Mean by lokavyavahārasiddha iti cārvākāḥ?
- XIV Hemacandra on the Cārvāka: A Survey
- XV Haribhadra's Ṣaḍdarśanasamuccaya, Verses 81-84: A Study
- XVI The Significance of Lokāyata in Pali
- XVII On Lokāyata and Lokāyatana in Buddhist Sanskrit
- XVIII Lokāyata and Lokāyatana in Sanskrit Dictionaries
- XIX ṛṇaṃ kṛtvā ghṛtaṃ pibet: Who Said This?
- XX jīvikā dhātṛnirmitā or jīviketi bṛhaspatiḥ?
- XXI mṛtānāmapi jantūnām…
- XXII Cārvāka/Lokāyata Philosophy: Perso-Arabic Sources
- XXIII What is Meant by nāstika in the Nyāyasūtra Commentary?
- Bibliography
Summary
In what follows I propose to discuss the validity of the reading lokāyata (with or without inflections) and a doubtful word (I would call it a ghost word), lokāyatana occurring in the Śārdūla. (between 200 and 350 CE, included in the Buddhist Sanskrit work, the Divyāvadāna). The readings in the available MSS, Chinese and Tibetan translations, and hence in the three printed editions, are not always the same. The meaning of the word too will depend on the reading adopted.
Let us look at the first two instances:
(1) padako (padaśo) vaiyākaraṇo lokāyate yajñamantre mahāpuruṣalakṣaṇe niṣṇāto niskāṅkṣaḥ
(Vaidya, 318)(2) lokāyatayajñamantramahāpuruṣalakṣaneṣū pāragaḥ
(Vaidya, 319)In (1), Cowell-Neil (C-N) read lokāyatikayajñamantre (619) and in (2), lokāyatayajñatantre (620). Mukhopadhyaya (Mukho.), in both cases, emended the reading to lokāyata yajñamantre and lokāyata yajñamantra (12, 13). He was apparently influenced by the second occurrence of lokāyata along with yajñamantra and mahāpuruṣalakṣaṇa. Although the MSS consulted by him had the word lokāyatana in (2), he preferred to follow C-N, who had emended the reading, as they themselves confessed, ex conjectura, since their MSS had such mislections as lokāyamayajña and laukāyayajña-(620 n5). In the first instance, Mukho.'s MSS have lokāyatika and the Tibetan translation has lokāyataśāstra; so he chose to retain parity of expression by reading lokāyata and yajñamantra (not tantra as in C-N) in both (1) and (2).
- Type
- Chapter
- Information
- Studies on the Carvaka/Lokayata , pp. 193 - 196Publisher: Anthem PressPrint publication year: 2011