Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-8448b6f56d-qsmjn Total loading time: 0 Render date: 2024-04-24T21:58:59.290Z Has data issue: false hasContentIssue false

8 - Code-switching and the politics of language

Published online by Cambridge University Press:  05 June 2012

Monica Heller
Affiliation:
Ontario Institute for Studies in Education (OISE), Toronto
Lesley Milroy
Affiliation:
University of Newcastle upon Tyne
Pieter Muysken
Affiliation:
Universiteit van Amsterdam
Get access

Summary

It's not always how you play the game, it's how you use the rules

Introduction

In 1977, the government of the province of Quebec passed Bill 101, a law to affirm and support French as the official and dominant language of the province. This law was a key element in Francophones' strategy to overcome two centuries of domination by English-speakers, and it touched on many domains, notably government, education and the workplace. Among other things, it required practitioners of certain professions (such as pharmacy, nursing, engineering) to demonstrate adequate knowledge of French in order to be licensed to practice. For some, this meant passing tests of French proficiency created and administered by the government.

In 1978, an English-speaking gentleman arrived at the office where these tests were administered and presented himself at the front desk, where the receptionist was chatting in French with a co-worker. He asked the receptionist, ‘Could you tell me where the French test is?’ The receptionist responded in French, ‘Pardon?’ The man repeated his request in English, ‘Could you tell me where the French test is?’ The receptionist asked, ‘En français?’ The man replied, ‘I have the right to be addressed in English by the government of Quebec according to Bill 101.’ The receptionist turned to her colleague and asked, ‘Qu'est-ce qu'il dit?’ (‘What's he saying?’). In the end, both parties won: the man got his information without having to speak French, and the receptionist was able to show him the right direction without having to speak English.

Type
Chapter
Information
One Speaker, Two Languages
Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching
, pp. 158 - 174
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1995

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×