Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7479d7b7d-k7p5g Total loading time: 0 Render date: 2024-07-12T10:30:19.262Z Has data issue: false hasContentIssue false

13 - Translating Law across Cultures and Societies: A Conversation with David Bellos and Kim Lane Scheppele

from Section III - NEW LEGAL REALIST TRANSLATIONS

Published online by Cambridge University Press:  05 May 2016

David Bellos
Affiliation:
Princeton University
Kim Lane Scheppele
Affiliation:
Woodrow Wilson School
Elizabeth Mertz
Affiliation:
American Bar Foundation and University of Wisconsin School of Law
Stewart Macaulay
Affiliation:
University of Wisconsin, Madison
Thomas W. Mitchell
Affiliation:
University of Wisconsin, Madison
Get access

Summary

In this transcribed exchange, translation scholar David Bellos and interdisciplinary legal scholar Kim Lane Scheppele shared with a group of undergraduate students the challenges involved in translating law across languages, cultures, and legal systems. Sometimes trying to create an “exact” translation actually backfires, creating only an illusion of equivalence that does not exist. Scheppele and Bellos discuss how to deal with seemingly untranslatable divisions among differing cultural, social, and legal expectations and understandings – along with the challenges of translating law across different languages.

OPENING QUESTION:

Can everything be translated into the languages of law around the world, or are there some things that are just not translatable?

DAVID BELLOS [DB]:

The answer to this question is obviously: no, and yes. From one point of view legal language is the very model of the untranslatable. On the other hand, legal language gets translated all the time, because it has to be. How do you keep out of jail if someone pulls you off the road when you're in a foreign country? Obviously not by learning the language in double quick time, but through translation. How is international business possible? Only because legal contracts get translated. If you do end up in court when abroad, you're likely to find that you have a right to be represented in a language that you do understand, especially if you are the defendant in a criminal trial. Here, in New York for example, the court system employs a large staff of interpreters and translators who service 140 different languages so as to give all defendants the same right to be heard and to understand irrespective of the language they speak. Translation of the law happens, it happens all over the place, it happens all the time.

Despite all this real-world evidence to the contrary, the law is in essence not transferable from one language to another. Law is always located within an institutional, social, and cultural framework that uses words in a special way. Words of ordinary language acquire specific meanings when they are used as legal terms, and some of the terms of law don't mean anything at all outside their specific legal frame.

Type
Chapter
Information
The New Legal Realism
Translating Law-and-Society for Today's Legal Practice
, pp. 266 - 288
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2016

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Pollock, Sir Frederick. 1896. A First Book of Jurisprudence for Students of the Common Law. London: Macmillan & Co.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×