Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-dfsvx Total loading time: 0 Render date: 2024-04-26T04:42:36.415Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - Antwerp Bible translations in the King James Bible

Published online by Cambridge University Press:  05 May 2014

Gergely Juhász
Affiliation:
Lessius University College
Hannibal Hamlin
Affiliation:
Ohio State University
Norman W. Jones
Affiliation:
Ohio State University
Get access

Summary

The history of the King James Bible (KJB) starts with William Tyndale.Admittedly, Tyndale was not the first person to translate the Bible into English, and he had neither the time nor the opportunity to prepare a translation of the entire Bible. Nonetheless, without William Tyndale the KJB would not be as it is today. His role in the genesis of the Authorized Version and in any subsequent English Bible is impossible to overestimate. And while the opinions of scholars about the exact percentage that is incorporated from Tyndale’s wordings into the KJB vary between 76 and 90 percent (though in different biblical books), all of them agree that a substantial portion of the Authorized Version is a verbatim rendering of William Tyndale’s translation. To put it somewhat bluntly: by modern standards of authorship, the KJB would be regarded as a form of plagiarism.

William Tyndale was born around 1494 in Gloucestershire, studied and was ordained to the priesthood in Oxford, and worked later as a private tutor in his native county. Around 1523 Tyndale applied for financial support and approval from the renowned humanist scholar Cuthbert Tunstall, bishop of London, for the preparation of a new translation of the New Testament from a Greek source text. Such an approval by the diocesan or local council had been required for all new translations of the Scripture into the vernacular since the Constitutions of Archbishop Thomas Arundel, approved by the Provincial Council of Oxford (1407) and promulgated at the London Council of St Paul’s (1409). The Constitutions also prohibited reading and possessing any unlicensed recent translations of the Bible (explicitly mentioning those associated with John Wyclif). The introduction of such a strict control on Bible translation in England was exceptional, as outside the realm, throughout Europe, biblical translations in the vernacular proliferated. With the advance of Luther’s teachings, however, and in the wake of Lollardy, a climate in which the Scripture in the vernacular was perceived by the English authorities as a weapon to advance one’s own ideas and as a threat not only to the religious but also to the social and political order, Tunstall politely refused to support Tyndale’s undertaking. After about a year spent in London, Tyndale moved to the Continent to realize his translation.

Type
Chapter
Information
The King James Bible after Four Hundred Years
Literary, Linguistic, and Cultural Influences
, pp. 100 - 123
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Coggan, Donald accepted the figure of 90 percent: Coggan, The English Bible, (London: Published for the British Council and the National Book League by Longmans, Green & Co., 1963)Google Scholar
Juhász, Gergely, “Cat. 57. Das Newe Testament Deutzsch, [Translated by Martin Luther] (Wittenberg, Melchior & Michel Lotther, 1524),” in Tyndale’s Testament, ed. Juhász, Paul Arblaster, and Latré, Guido (Turnhout: Brepols, 2002)Google Scholar
Nickel, Holger, Literatur, Kunst und Wissenschaft in Den Inkunabeln. Hundert Jahre Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Tagungsakten (Mainz: Gütenberg-Gesellschaft, 2006)Google Scholar
Schneider, Cornelia, Peter Schöffer: Bucher für Europa, Schriftenreihe des Gutenberg-Museum 2 (Mainz: Gutenberg-Museum, 2003)Google Scholar
Marshall White, Eric and Needham, Paul, ed., Peter Schoeffer, Printer of Mainz: A Quincentenary Exhibition at the Bridwell Library, 8 Sept.–8 Dec. 2003 (Dallas, TX: Bridwell Library, 2003)Google Scholar
Hellinga, Lotte, “Peter Schoeffer and the Book-Trade in Mainz: Evidence for the Organization,” in Bookbindings and Other Bibliophily: Essays in Honour of Anthony Hobson, ed. Rhodes, Dennis E. (Verona: Edizioni Valdonega, 1994)Google Scholar
Arblaster, , “An Error of Dates?,” Tyndale Society Journal 25 (2003): 50–1Google Scholar
Guppy, Henry, Miles Coverdale and the English Bible 1488–1568 (Manchester: Manchester University Press, 1935)Google Scholar
Frederic Mozley, James, Coverdale and His Bibles (London: Lutterworth Press, 1953)Google Scholar
Lemuel Chester, Joseph, John Rogers, the Compiler of the First Authorised English Bible: The Pioneer of the English Reformation, and Its First Martyr, Embracing a Genealogical Account of His Family, Biographical Sketches of Some of His Principal Descendants, His Own Writings, Etc. Etc. (London: Longman, Green, Longman and Roberts, 1861)Google Scholar
Werner Amram, David, The Makers of Hebrew Books in Italy: Being Chapters in the History of the Hebrew Printing Press, repr. edn. (London: Holland Press, 1963)Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×