Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-8448b6f56d-xtgtn Total loading time: 0 Render date: 2024-04-20T01:05:13.105Z Has data issue: false hasContentIssue false

References

Published online by Cambridge University Press:  04 June 2021

David Gramling
Affiliation:
University of British Columbia, Vancouver
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Acosta, A. (2018). Unsettling Coloniality: Readings and Interrogations. Journal of Commonwealth and Postcolonial Studies, 6(1), 116.Google Scholar
Adams, V., Murphy, M., and Clarke, A. E. (2009). Anticipation: Technoscience, Life, Affect, Temporality. Subjectivity, 28(1), 246265.Google Scholar
Akhtar, M. D., Sawant, P., Sen, S., Ekbal, A., and Bhattacharyya, P. (2018). Improving Word Embedding Coverage in Less-Resourced Languages through Multi-Linguality and Cross-Linguality: A Case Study with Aspect-Based Sentiment Analysis. ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing, 18(2).Google Scholar
Albachten, Ö. (2013). Intralingual Translation as ‘Modernization’ of the Language: The Turkish Case. Perspectives: Studies in Translatology, 21(2), 257271.Google Scholar
Algeo, J. (1991). A Mediation of the Varieties of English. English Today, 27, 3–6.Google Scholar
Alhamami, M. (2018). Makkah Is the Ultimate Multilingual Phenomenon. International Journal of Islamic Thought, 14, 6071.Google Scholar
Alim, H. S. (2016). Who’s Afraid of the Transracial Subject? Raciolinguistics and the Political Project of Transracialization. In Alim, H. S., Rickford, J. R., and Ball, A. F., (eds.), Raciolinguistics (pp. 33–50). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Altherr Flores, J. A. (2018). Decoding Citizenship in USCIS Naturalisation Test Materials: A Critical Social Semiotic Analysis. Critical Multilingualism Studies, 6(1), 2250.Google Scholar
Amin, S. (1985). La déconnexion: Pour sortir du système mondial. Paris: Editions La Découverte.Google Scholar
Anastasopoulos, A., and Neubig, G. (2020). Should all Cross-Lingual Embeddings Speak English? arXiv:1911.03058.Google Scholar
Ang, I. (1989). Watching Dallas: Soap Opera and the Melodramatic Imagination. London: Routledge.Google Scholar
Antia, B. E. and Dyers, C. (2019). De-alienating the Academy: Multilingual teaching as Decolonial Pedagogy. Linguistics and Education, 51, 91100.Google Scholar
Anya, U. (2011). Connecting with Communities of Learners and Speakers: Integrative Ideals, Experiences, and Motivations of Successful Black Second Language Learners. Foreign Language Annals, 44(3), 441466.Google Scholar
Anya, U. . (2016). Racialized Identities in Second Language Learning: Speaking Blackness in Brazil. London: Routledge.Google Scholar
Anya, U. . (2019). The Taquito Hot Seat: Socializing Monolingual Bias through Error Correction Practices in a Portuguese Language Classroom. Conference presentation, Integrationism and Philosophies of Language: Emerging Alternative Epistemologies in the Global North and Global South. The Pennsylvania State University. September 1.Google Scholar
Anya, U. . (2020). African Americans in World Language Study: The Forged Path and Future Directions. Annual Review of Applied Linguistics, 40, 97112.Google Scholar
Appadurai, A. (2016). Banking on Words: The Failure of Language in the Age of Derivative Finance. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Arendt, H. (1948). The Concentration Camps. Partisan Review 15(7), 743763.Google Scholar
Arendt, H. . (1958). The Human Condition. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Aronin, L. (2017). Conceptualisations of Multilingualism: An Affordances Perspective. Critical Multilingualism Studies, 5(1), 174207.Google Scholar
Aronin, L., and Singleton, S. (2008). Multilingualism as a New Linguistic Dispensation. International Journal of Multilingualism, 5(1), 116.Google Scholar
Aronin, L., and Singleton, D. (2012). Multilingualism. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Artetxe, M., and Schwenk, H. (2020). Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond. arXiv:1812.10464.Google Scholar
Associated Press. (2020). One ad, three accents: How Democratic candidate Joe Biden aims to win Latino votes for US 2020 polls. July 6.Google Scholar
Badawi, E., Yunis, F., Zayed, I., et al. (2008). Al-Kitab al-asasi, Vol. 1. Cairo: American University in Cairo Press.Google Scholar
Bagdouri, M. O., and Castelli, V. (2014). CLIR for Informal Content in Arabic Forum Posts. Association for Computing Machinery, n.p.CrossRefGoogle Scholar
Bagga-Gupta, S., & Messina Dahlberg, G. (2019). On Epistemological Issues in Technologically Infused Spaces. Notes on Virtual Sites for Learning. In Bagga-Gupta, S., Messina Dahlberg, G., & Lindberg, Y. (eds.). Virtual Sites as Learning Spaces: Critical Issues on Languaging Research in Changing Eduscapes in the 21st Century (pp. 3–25). London: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Bakas, A. (2020). Personal Twitter Page. https://twitter.com/adjiedjbakas?lang=en. Accessed May 8, 2020.Google Scholar
Baker, A. (1999). Nebuleuse and the ‘Internationalization of the State’ in the UK? The Case of HM Treasury and the Bank of England. Review of International Political Economy, 6, 79100.Google Scholar
Baker, C. (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (5th ed.). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Barry, B. (2001). Culture and Equality: An Egalitarian Critique of Multiculturalism. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Barthes, R. (1957). Mythologies. Paris: Éditions du Seuil.Google Scholar
Bartlett, V. (1955). Mr Marshall’s List of Demands: Delicate Job for Colonial Office in Singapore. The Manchester Guardian. December 10.Google Scholar
Bartlett, V. . (1956). Babel in Singapore Assembly: English Loses Its Precedence. The Manchester Guardian. February 10.Google Scholar
Bartolomé, L. (2006). The Struggle for Language Rights: Naming and Interrogating the Colonial Legacy of English Only. Human Architecture, 4, 2532.Google Scholar
Baudrillard, J. (1983). Simulacra and Simulation, trans. S. F. Glaser. Ann Arbor: University of Michigan Press.Google Scholar
Baumann, I. (2016). Mehr Sprachigkeit–Mehr Identität?: Multilingualität und nationale Identität am Beispiel Luxemburg. Critical Multilingualism Studies, 4(1), 5770.Google Scholar
Baynham, M., and Lee, T.-K. (2019). Translation and Translanguaging. London: Routledge.Google Scholar
Becker, A. L. (1988). Language in Particular: A Lecture. In Tannen, D. (ed.), Linguistics in Context (pp. 17–35). Norwood, NJ: Albex.Google Scholar
Bell, A. (2011). Falling in Love Again and Again: Marlene Dietrich and the Iconization of Non-Native English. Journal of Sociolinguistics, 15(5), 627656.Google Scholar
Bell, D. (1980). Brown v. Board of Education and the Interest-Convergence Dilemma. Harvard Law Review, 93(3), 518533.Google Scholar
Bennet, K. (2019). Plain English: The “Rhetoric of Anti-rhetoric” and Its Consequences for Anglophone Culture. English Studies, 100(6), 688709.Google Scholar
Berend, G., and Rgai, M. (2020). Massively Multilingual Sparse Word Representations. ICLR 1–16.Google Scholar
Berg, M., and Seeber, B. (2016). The Slow Professor. Toronto, ON: University of Toronto Press.CrossRefGoogle Scholar
Berlant, L. (2011). Cruel Optimism. Durham, NC: Duke University Press.Google Scholar
Bhabha, H. (1984). Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse. October, 28, 125133.Google Scholar
Bhatia, T., and Ritchie, W. (2004). The Handbook of Bilingualism. London: Wiley Blackwell.Google Scholar
Bialystok, E., and Barac, R. (2012). Emerging Bilingualism: Dissociating Advantages for Metalinguistic Awareness and Executive Control. Cognition, 122, 6773.Google Scholar
Bilik, N. and Erdene, H. (2016). Trilingual Education and Mongolian Ethnicity. Frontiers of Education in China, 11(4), 435454.Google Scholar
Billig, M. (1995). Banal Nationalism. London: Sage Publications.Google Scholar
Biville, F. (2018). Multilingualism in the Roman World. Oxford Handbooks Online.Google Scholar
Blackledge, A., and Creese, A. (2010). Multilingualism: Critical Perspectives. London: Continuum.Google Scholar
Blackledge, A., Creese, A., and Takhi, J. (2014). Beyond Multilingualism: Heteroglossia in Practice. In May, S. (ed.), The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education (pp. 191–215). London: Routledge.Google Scholar
Blanchet, P. (2016). Discriminations: combattre la glottophobie. Paris: Textuel.Google Scholar
Blaut, J. M. (1993). The Colonizer’s Model of the World: Geographical Diffusionism and Eurocentric History. New York: Guilford Press.Google Scholar
Block, D. (2003). The Social Turn in Second Language Acquisition. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Block, D., Gray, J., and Holborow, M. (2013). Neoliberalism and Applied Linguistics. London: Routledge.Google Scholar
Blommaert, J. (2008). Artefactual Ideologies and the Textual Production of African Languages. Language and Communication, 28(4), 291307.CrossRefGoogle Scholar
Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Bloomaert, J., and Varis, P. (2013). Enough is Enough: The Heuristics of Authenticity in Superdiversity. In Duoarte, J. and Gogolin, I. (eds.), Linguistic Superdiversity in Urban Areas (pp. 124). Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Bolonyai, A. (2005). ‘Who Was the Best?’: Power, Knowledge and Rationality in Bilingual Girls’ Code Choices. Journal of Sociolinguistics, 9(1), 327.Google Scholar
Bosworth, M., and Turnbull, S. (2015). Immigration Detention and the Expansion of Penal Power in the UK. In Reiter, K. and Koenig, A. (eds.), Extreme Punishment. London: Palgrave.Google Scholar
Bourdieu, P. (1982). Ce que parler veut dire: L’économie des échanges linguistiques. Paris: Fayard.Google Scholar
Bourdieu, P. . (1991). Language and Symbolic Power, trans. G. Raymond and M. Adamson. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Bourdieu, P. . (2008 [2004]). Sketch for a Self–Analysis trans. R. Nice. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Boyer, H. (2012). Idéologie sociolinguistique et politiques linguistiques “intérieures” de la France. Synergies Pays germanophones, 5, 93105.Google Scholar
Brickell, K. (2020). HOME SOS: Gender, Violence, and Survival in Crisis Ordinary Cambodia. London: John Wiley & Sons Ltd.Google Scholar
Briones, E. (2020). La génération Z et le luxe? It’s complicated. The HUB Institute. Accessed August 17, 2020.Google Scholar
Brizić, K. (2007). Gesprochene & Verschwiegene Sprachen – Qualitative Untersuchung zum Schulspracherwerbs(Miss)Erfolg von Kindern mit Migrationshintergrund. In Fassmann, H. (ed.), 2. Österr. Migrations- und Integrationsbericht 2001–2006, pp. 403405.Google Scholar
Brown, D. (1988). The Basements of Babylon: Language and Literacy on the South African Gold Mines. Social Dynamics, 14(1), 4656.Google Scholar
Bucher, T. (2017). The Algorithmic Imaginary: Exploring the Ordinary Affects of Facebook Algorithms. Information, Communication, & Society, 20(1), 3044.Google Scholar
Bucholtz, M., and Hall, K. (2005). Identity and Interaction: A Sociocultural Linguistic Approach. Discourse Studies, 7(4–5), 585614.Google Scholar
Buenaventura, A. S. (1963). Some Problems Related to Philippine Multilingualism. Philippine Sociological Review, 11(1/2), 142147.Google Scholar
Bundesregierung. Beauftragte für Migration, Flüchtlinge und Integration. (2010). Raus mit der Sprache. Accessed July 5, 2013.Google Scholar
Busch, B. (2013). Linguistic Rights and Language Policy: A South–North Dialogue. Education as Change, 17(2), 209218.Google Scholar
Butler, J. (1992). The Body You Want: Liz Kotz Interviews Judith Butler. Artforum, 31(3), 8289.Google Scholar
Butler, J. . (1993). Bodies that Matter: On the Discursive Limits of Sex. London: Routledge.Google Scholar
Butler, J. . (2009). Frames of War: When Is Life Grievable? London: Verso.Google Scholar
Butler, J. . (2015). Senses of the Subject. New York: Fordham University Press.Google Scholar
Butler, J. . (2019). Gender in Translation: Beyond Monolingualism. philoSOPHIA, 9(1), 125.Google Scholar
Byram, M., and Parmenter, L. (eds.). (2012). The Common European Framework of Reference: The Globalisation of Language Education Policy. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Cadieux, P., and Esselink, B. (2002). Feeling GILTy. Language International. June 2225.Google Scholar
Caimotto, M. (2019). Anglicisms in Italian Environmentally Friendly Marketing: English as the Global Language of Capitalism or Sustainability? In Ji, M. (ed.), Translating and Communicating Environmental Cultures (pp. 202–217). London: Routledge.Google Scholar
Calhoun, C. (2002). The Class Consciousness of Frequent Travellers: Towards a Critique of Actually Existing Cosmopolitanism. In Vertovec, S. and Cohen, R. (eds.), Conceiving Cosmopolitanism: Theory, Context, and Practice (pp. 86–109). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Callahan, L. (2012). Pre-Imposition vs. In Situ Negotiation of Group and Individual Identities: Spanish and English in US Service Encounters. Critical Multilingualism Studies, 1(1), 5773.Google Scholar
Cameron, D. (1995). Verbal Hygiene. London: Routledge.Google Scholar
Cameron, D. . (2008). Language from the Top Down. Language and Communication, 28, 143155.Google Scholar
Cameron, D. . (2013). The One, the Many and the Other: Representing Multi- and Mono-lingualism in Post-9/11 Verbal Hygiene. Critical Multilingualism Studies, 1(2), 5977.Google Scholar
Canagarajah, S. (2009). The Plurilingual Tradition and the English Language in South Asia. AILA Review, 22(1), 522.Google Scholar
Canagarajah, S. . (2013). Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. London: Routledge.Google Scholar
Canut, C., and Duchêne, A. (2011). Instrumentalisations Politiques et Économiques des Langues: Le Plurilinguisme en Question. Éditions de la Maison des sciences de l’homme: Langage et société, 136, 512.Google Scholar
Capó Crucet, J. (2018). My Time among the Whites: Notes from an Unfinished Education. London: Picador.Google Scholar
Camayd-Freixas, E. (2009). Interpreting after the Largest ICE Raid in US History: A Personal Account. In Oboler, S. (ed.), Behind Bars (pp. 159–173). New York: Palgrave MacMillan.Google Scholar
Carter, B., and Sealey, A. (2015). Realist Social Theory and Multilingualism in Europe. European Journal of Applied Linguistics, 3(1), 119.Google Scholar
Cassin, B. (ed.). (2004). Vocabulaire européen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles. Paris: Le Seuil/Le Robert.Google Scholar
Cassin, B. . (2009). Untranslatables and their Translations. trans. Andrew Goffey. In transeuropeenes: Revue internationale de pensée critique. Accessed January 4, 2017. www.transeuropeennes.eu/en/articles/voirpdf/83Google Scholar
Catalano, T., Traore, H., and Pir, H. (2019). “I Felt Valued”: Multilingual Microteachings and the Development of Teacher Agency in a Teacher Education Classroom. Critical Multilingualism Studies, 7(3), 5576.Google Scholar
Chen, S.–C. (2018). Multilingualism in Taiwan. International Journal of the Sociology of Language, 205, 79104.Google Scholar
Cioè-Peña, M. (2020). Raciolinguistics and the Education of Emergent Bilinguals Labeled as Disabled. Urban Review.Google Scholar
Comajoan, L. (2010). La enseñanza de lenguas en España y el reto del multilingüismo europeo. Hispania, 93(1), 123129.Google Scholar
Comaroff, J., and Comaroff, J. (2011). Theory from the South: Or, how Euro-America is Evolving toward Africa. London: Routledge.Google Scholar
Connell, R. (2007). Southern Theory: Social Science and the Global Dynamics of Knowledge. London: Polity.Google Scholar
Cook, V. (1991). The Poverty-of-the-Stimulus Argument and Multicompetence. Second Language Research, 7(2), 103117.Google Scholar
Cook, V. (2001). Using the First Languuge in the Classroom. The Canadian Modern Language Review, 57, 402423.Google Scholar
Cooper, R. (1989). Language Planning and Social Change. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cornips, L., and Muysken, P. (2019). Introduction: Language in the Mines. International Journal of the Sociology of Language, 258, 111.Google Scholar
Costa-jussà, M., España-Bonet, C., Fung, P., and Smith, N. (2020). Multilingual and Interlingual Semantic Representations for Natural Language Processing: A Brief Introduction. ACL.Google Scholar
Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Council of Europe . (2018). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment: Companion Volume with New Descriptions. Language Policy Programme, Education Policy Division Education Department.Google Scholar
Cox, R. (1992). Global Perestroika. In Miliband, R. and Panitch, L. (eds.), The New World Order? The Socialist Register (pp. 26–43). London: Merlin Press.Google Scholar
Craig, S., and Gramling, D. (2017). Is There a Right to Untranslatability? Asylum, Evidence, and the Listening State. Tilburg Law Review, 22(1–2), 7798.Google Scholar
Cronin, M. (2013). Translation in the Digital Age. London: Routledge.Google Scholar
Cummins, J. (2001). Negotiating Identities: Education for Empowerment in a Diverse Society. Ontario, CA: California Association for Bilingual Education.Google Scholar
Cummins, J. . (2008). Teaching for Transfer: Challenging the Two Solitudes Assumption in Bilingual Education. In Cummins, J. and Hornberger, N. H. (eds.), Encyclopedia of Language and Education, Vol. 5 (pp. 65–75). Springer.Google Scholar
Cusicanqui, S. (2012). Ch’ixinakax utxiwa: A Reflection on the Practices and Discourses of Decolonization. South Atlantic Quarterly, 111(1), 95109.Google Scholar
Cutts, E. (1953). The Background of Macaulay’s Minute. The American Historical Review, 58(4), 824853.Google Scholar
Cysouw, M., and Good, J. (2013). Languoid, Doculect, Glossonym: Formalizing the Notion “Language”. Language Documentation & Conservation, 7, 331360.Google Scholar
Dadashkarimi, J., Shakery, A., Faili, H. and Zamani, H. (2017). An Expectations Maximization Algorithm for Query Translation Based on Pseudo-Relevant Documents. Information Processing and Management, 53, 371–87.Google Scholar
Damrosch, D., & Spivak, G. (2011). Comparative Literature/World Literature: A Discussion with Gayatri Chakravorty Spivak and David Damrosch. Comparative Literature Studies, 48(4), 455485.Google Scholar
Datta, A., Ramabhadran, B., Emond, J., Kannan, A., and Roark, B. (2020). Language-Agnostic Multilingual Modeling. arXiv:2004.09571.Google Scholar
Davies, W. (2017). Elite Power under Advanced Neoliberalism. Theory, Culture and Society, 34(5–6), 227250.Google Scholar
Decena, C. U. (2011). Tacit Subjects: Belonging and Same Sex Desire among Dominican Immigrant Men. Durham: Duke University Press.Google Scholar
De Graffe, M. (2005). Linguists’ Most Dangerous Myth: The Fallacy of Creole Exceptionalism. Language in Society, 34, 533591.Google Scholar
Dembeck, T. (2017). Multilingual Philology and National Literature: Re-Reading Classical Texts. Critical Multilingualism Studies, 5(3), 212.Google Scholar
De Olivera Andreotti, V., Stein, S., Ahenakew, C., and Hunt, D. (2015). Mapping Interpretations of Decolonization in the Context of Higher Education. Decolonization: Indigeneity, Education & Society, 4(1), 2140.Google Scholar
Derrida, J. (1996). Le monolinguisme de l’autre. Paris: Éditions Galilée.Google Scholar
De Schutter, H., and Boyden, M. (2008). The Ethics of Language Planning. ADFL Bulletin, 39 (2–3), 718.Google Scholar
De Swaan, A. (2002). Words of the World: The Global Language System. Cambridge: Polity.Google Scholar
Deumert, A., and Mabandla, N. (2018). Beyond Colonial Linguistics: Critical Reflections on the Standardization of African Languages. In Lane, P., Costa, J., and De Korne, H. (eds.), Standardizing Minority Languages: Competing Ideologies of Authority and Authenticity in the Global Periphery (pp. 200–221). London: Routledge.Google Scholar
Deumert, A., Storch, A., and Shepherd, N. (2021). Colonial and Decolonial Linguistics: Knowledges and Epistemes. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Devlin, J., Chang, M.-W., Lee, K., and Toutanova, K. (2019). BERT: Pre-training of Deep Bidirectional Transformers for Language Understanding. North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. arXiv:1810.04805.Google Scholar
DiAngelo, R. (2011). White Fragility. International Journal of Critical Pedagogy, 3(3), 5470.Google Scholar
DiAngelo, R. (2018). White Fragility: Why It’s So Hard for White People to Talk about Racism. Boston: Beacon Press.Google Scholar
Díaz, J. (2007). The Brief Wondrous Life of Oscar Wao. New York: Riverhead Books.Google Scholar
Di Carlo, P., Good, J., and Ojong Diba, R. (2019). Multilingualism in Rural Africa. Oxford Research Encyclopedia of Linguistics.Google Scholar
DiCesare, D. (2003). Utopia del comprendere. Genova: Il Nuovo Melangolo.Google Scholar
Didion, J. (1961). On Self-Respect. Vogue Magazine. August 1.Google Scholar
DiMaggio, P., and Powell, W. (1983). The Iron Cage Revisited: Institutional Isomorphism and Collective Rationality in Organizational Fields. American Sociological Review, 48(2), 147160.Google Scholar
Distefano, G. (2013). Damiano Ottavio Bigi: ‘Il mio incontro con Pina’. Il danzatore italiano del Wuppertal tanztheater si racconta. Danza. January 22.Google Scholar
Divita, D. (2014). Multilingualism from a Lifespan Perspective: Case Studies from a Language Workshop for Spanish Seniors in Saint-Denis, France. International Journal of Multilingualism, 11(1), 122.Google Scholar
Domat, J. (1828 [1589]). Oeuvres complètes de J. Domat, Vol. 1. Firmin Didot Père et Fils.Google Scholar
Donald, D. T. (2009). Forts, Curriculum, and Indigenous Métissage: Imagining Decolonization of Aboriginal-Canadian Relations in Educational Contexts. First Nations Perspectives, 2(1), 124.Google Scholar
Doerr, N. (2012). Translating Democracy: How Activists in the European Social Forum Practice Multilingual Deliberation. European Political Science Review, 4(3), 361384.Google Scholar
Dorn, N, Rienzner, M., and Busch, B. (2014). “Here I Find Myself to Be Judged”: ELF/Plurilingual Perspectives on Language Analysis for the Determination of Origin. Journal of English as a Lingua Franca, 3(2), 409424.Google Scholar
Dourish, P., Lawrence, C., Leong, T. W., and Wadley, G. (2020). On Being Iterated: The Affective Demands of Design Participation. ACM.Google Scholar
Drosdowski, Günther (1980). Duden Stilwörterbuch. Boston: Birkhäuser.Google Scholar
Du Bois, W. E. B. (2007 [1903]). The Souls of Black Folk. New York: Cosimo, Inc.Google Scholar
Duchêne, A. (2016). Investissement Langagier et Économie Politique. Éditions de la Maison des sciences de l’homme : Langage et Société, 157, 7396.Google Scholar
Duchêne, A., and Heller, M. (eds.). (2012). Language in Late Capitalism. London: Routledge.Google Scholar
Duff, P. (2017). Commentary: Motivation for Learning Languages Other Than English in an English-Dominant World. The Modern Language Journal, 101, 597607.Google Scholar
Dullien, S., and Guérot, U. (2012). The Long Shadow of Ordoliberalism. European Council on Foreign Relations. July 27. Accessed May 25, 2020.Google Scholar
Eades, D. (2003). Participation of Second Language and Second Dialect Speakers in the Legal System. Annual Review of Applied Linguistics, 23, 113–33.Google Scholar
Ecke, P. (2020). Becoming Multilingual. Syllabus. Tucson: University of Arizona Department of German Studies.Google Scholar
The Economist. (2019). The Steam Has Gone Out of Globalisation. January 24.Google Scholar
Edwards, J. (1994). Multilingualism. London: Routledge.Google Scholar
Edwards, J. . (2012). Multilingualism: Understanding Linguistic Diversity. London: Continuum.Google Scholar
Erhat, A. (2002). Güleyla’ya anilar. En hakiki mürsit. Istanbul: Can Yayınları.Google Scholar
Escobar, A. (2012). Más allá del desarrollo: postdesarrollo y transiciones hacia el pluriverso. Revista de Antropología Social, 21, 2362.Google Scholar
Espinosa Alvarado, M. (2019). El ‘Nativohablantismo’ en la Investigación de Las Lenguas Indígenas: El Caso del Mapudungun en Chile. Trabalhos em Linguística Aplicada, 58(2), 797825.Google Scholar
Ettinger, B. (1993). Matrix Halal(a), Lapsus: Notes on Painting. Oxford: Museum of Modern Art.Google Scholar
Ettinger, B. . (2006). The Matrixial Borderspace. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
European Union. (2013). Studies on Translation and Multilingualism: Document Quality Control in Public Administrations and International Organisations. Luxembourg: Publications Office of the European Union.Google Scholar
Fanon, F. (1967 [1961]). The Wretched of the Earth, trans. C. Farrington. London: Penguin.Google Scholar
Fanon, F. . (1986 [1951]). Black Skin, White Masks, trans. C. L. Markmann. London: Pluto.Google Scholar
Fardon, R., and Furniss, G. (eds.). (1994). African Languages, Development, and the State. London: Routledge.Google Scholar
Fausey, C., and Boroditsky, L. (2011). Who Dunnit? Cross-Linguistic Differences in Eye-Witness Memory. Psychonomic Bulletin & Review, 18(1), 150157.Google Scholar
Filipović, L. (2007). Language as a Witness: Insights from Cognitive Linguistics. International Journal of Speech, Language and the Law, 14(2), 245267.Google Scholar
Filipović, L. . (2013). Constructing Causation in Language and Memory: Implications for Access to Justice in Multilingual Interactions. International Journal of Speech, Language and the Law, 20(1), 119.Google Scholar
Finland Toolbox. toolbox.finland.fi. Website. Accessed August 10, 2020.Google Scholar
Fischer, M., (2013). Employer Demand for Languages Graduates in Scotland: A Case Study in the Financial Services Sector. Scottish Languages Review, 26, 312.Google Scholar
Fishman, J. (1969). National Languages and Languages of Wider Communication in the Developing Nations. In Dil, A. S. (ed.), Language in Sociocultural Change. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar
Fishman, J. . (1972). Language and Nationalism: Two Integrative Essays. Boston: Newbury House Publishers.Google Scholar
Fleming, C. (2018). How to Be Less Stupid about Race: On Racism, White Supremacy, and the Racial Divide. Boston: Beacon Press.Google Scholar
Flores, N. (2013). The Unexamined Relationship between Neoliberalism and Plurilingualism: A Cautionary Tale. TESOL Quarterly, 47, 500520.Google Scholar
Flores, N.. (2019). The Seal of Biliteracy: Converting Biliteracy into a Neoliberal Multicultural Slogan. Conference presentation. American Association for Applied Linguistics. March 10.Google Scholar
Flores, N. and Rosa, J. (2015). Undoing Appropriateness: Raciolinguistic Ideologies and Language Diversity in Education. Harvard Educational Review, 85(2), 149–171.Google Scholar
Flores, N., and Lewis, M. C. (2016). From truncated to sociopolitical emergence: A critique of super-diversity in sociolinguistics. International Journal of the Sociology of Language, 241, 97124.Google Scholar
Flores, N., Lewis, M. C. and Phuong, J. (2018). Raciolinguistic chronotopes and the education of Latinx students: Resistance and anxiety in a bilingual school. Language & Communication, 62, 1525.Google Scholar
Flores, N., and McAuliffe, L. (2020). In Other Schools You Can Plan it That Way’: A Raciolinguistic Perspective on Dual Language Education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Published online 7 May.Google Scholar
Footitt, H. (2017). International Aid and Development: Hearing Multilingualism, Learning from Intercultural Encounters in the History of OxfamGB. Language and Intercultural Communication, 17(4), 518533.Google Scholar
Fortier, A.-M. (2018). On (Not) Speaking English: Colonial Legacies in Language Requirements for British Citizenship. Sociology, 52(6), 12541269.Google Scholar
Fortune, G. (1963). Symposium on Multilingualism. The Journal of Modern African Studies, 1(1), 102103.Google Scholar
Foucault, M. (1969). L’archéologie du savoir. Paris: Éditions Gallimard.Google Scholar
Foucault, M. . (1980 [1977]). The Confession of the Flesh. In Gordon, C. (ed.), Power/ Knowledge: Selected Interviews and Other Writings, trans. C. Gordon, L. Marshall, J. Mepham, and K. Soper (pp. 194228). New York: Vintage.Google Scholar
Franceschini, R. (2013). History of multilingualism. In The Encyclopedia of Applied Linguistics. London: Blackwell Publishing Ltd.Google Scholar
Freeman, C. (1974). The Economics of Industrial Innovation. Harmondsworth: Penguin Books.Google Scholar
Freire, J., Valdez, V. E., and Delavan, G. (2017). The (Dis)inclusion of Latina/o Interests from Utah’s Dual Language Education Boom. Journal of Latinos and Education, 16(4), 276289.Google Scholar
Furiassi, C., Pulcini, V., and Rodríguez González, F. (eds.). (2012). The Anglicisation of European Lexis. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Furness, E. L. (1958). Are We Victims of Linguaphobia? The Modern Language Journal, 42(1), 2022.Google Scholar
Futro Kennedy, R. (2017). We Condone it by Our Silence: Confronting Classics’ Complicity in White Supremacy. Eidolon. 17 May.Google Scholar
Galante, A. (2018). Examining Foreign Language Policy and its Application in an EFL University Program: Teacher Perspectives on Plurilingualism. In Bailey, K. and Crandall, J. (eds.), Global Perspectives on Educational Language Policies (pp. 4655). New York: Routledge.Google Scholar
Galloway, N., Numajiri, T., and Rees, N. (2020). The “Internationalization,” or “Englishization,” of Higher Education in East Asia. Higher Education, 80, 395–414.Google Scholar
Gao, S. (2018). Multilingualism and Good Citizenship: The Making of Language Celebrities in Chinese Media. Multilingua, 37(6), 541559.Google Scholar
García, O. (2009), Education, Multilingualism and Translanguaging in the 21st Century. In Mohanty, A., Panda, M., Phillipson, R., and Skutnabb-Kangas, T. (eds.), Multilingual Education for Social Justice: Globalising the Local (pp. 128145). New Delhi: Orient Blackswan.Google Scholar
García, O., and Flores, N. (2012). Multilingual Pedagogies. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, , and Creese, A. (eds.), The Routledge Handbook of Multilingualism, (pp. 232–246). New York: Routledge.Google Scholar
Garrido, M. R., & Codó, E. (2014). Deskilling and Delanguaging African Migrants in Barcelona: Pathways of Labour Market Incorporation and the Value of ‘Global’ English. Globalization, Societies and Education, 15(1), 2949.CrossRefGoogle Scholar
Gaztambide-Fernández, R. A. (2006). Regarding Race: The Necessary Browning of Our Curriculum and Pedagogy Public Project. Journal of Curriculum and Pedagogy, 3(1), 6065.Google Scholar
Gilroy, P. (2004). After Empire: Melancholia or Convivial Culture? New York, London: Routledge.Google Scholar
Glassman, M. (2019). DeMOOCing Society: Convivial Tools to Systems and Back Again in the Information Age. Educational Philosophy and Theory, 51(14), 14131422.Google Scholar
Glissant, É. (1997 [1990]). Poetics of Relation, trans. Betsy Wing. Ann Arbor: University of Michigan Press.Google Scholar
Gohard-Radenkovic, A. (2012). Le plurilinguisme, un nuveau champ, ou une nouvelle idéologie: Ou quand les discours politiquement corrects prônent la diversité, alterstice: Revue Internationale de la Recherche interculturelle, 2(1), 114.Google Scholar
Gohard-Radenkovic, A. . (2017). Standardizating Competences and the Ideology of Assessment: On Dissociated Knowledge and Dispossessed Actors in EU Language Education Policy. Critical Multilingualism Studies, 5(1),85111.Google Scholar
Gonzalez, S. (2020). Decolonial Multilingualism in the Carribean. Small Axe, 61, 1121.Google Scholar
Göransson, J. (2018). Transgressive Circulation. Blacksburg, VA: Noemi Press.Google Scholar
Graff, H. J. (1979). The Literacy Myth: Literacy and Social Structure in the Nineteenth Century City. Studies in Social Discontinuity Series. New York: Academic Press.Google Scholar
Gramling, D. (2009). The New Cosmopolitan Monolingualism: Linguistic Citizenship in Twenty-First Century Germany. Die Unterrichtspraxis/Teaching German, 42(2), 130140.Google Scholar
Gramling, D. . (2012). An Other Unspeakability: Levi and Lagerszpracha. New German Critique, 39(3), 165–187.Google Scholar
Gramling, D. . (2015). Interculturality and Multilingualism on the Threshold of the Third Reich. In Jessner, U. and Kramsch, C. (eds.), The Multilingual Challenge (pp. 159–181). Berlin: Mouton De Gruyter.Google Scholar
Gramling, D. . (2016a). The Invention of Monolingualism. London: Bloomsbury.Google Scholar
Gramling, D. . (2016b). Seven Types of Multilingualism: Or, Wim Wenders Enfilms Pina Bausch. In Mamula, T. and Patti, L. (eds.), The Multilingual Screen (pp. 3758). London: Bloomsbury.Google Scholar
Gramling, D. . (2018). We Innovators. In Schmenk, B., Breidbach, S., and Küster, L. (eds.), Sloganization in Language Education Discourse (pp. 19–41). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Gramling, D. . (2019). Supralingualism and the Translatability Industry. Applied Linguistics, 120. Published on May 10.Google Scholar
Gramling, D., and Hepkaner, I. (2016). Translating the Translingual Novel in Early Turkish Republican Literature: The Case of Sabahattin Ali. In Woods, M. (ed.), Authorizing Translation: Literature, Theory and Translation. London, New York: Routledge.Google Scholar
Grandner, M., and Traxler, F. (1984). Sozialpartnerschaft als Option der Zwischenkriegszeit? Liberalkorporatistisches Krisenmanagement am Beispiel der Wirtschaftskonferenz von 1930. In Fröschl, E. and Zoitl, H. (eds.), February 1934. Ursachen (pp. 75117). Vienna: Wiener Volksbuchhandlung.Google Scholar
Greenwald Smith, R. (2014). Six Propositions on Compromise Aesthetics, The Account, Fall.Google Scholar
Grosfoguel, R. (2016). Del extractivismo ecónomico al extractivismo epistémico y ontológico. Revista internacional de la comunicacíon y desarorollo, 1(4), 3345.Google Scholar
Guldin, R. (2020). Metaphors of Multilingualism: Changing Attitudes towards Language Diversity in Literature, Linguistics and Philosophy. London: Routledge.Google Scholar
Gutiérrez Rodríguez, E. (2020). Creolising Conviviality: Thinking Relational Ontology and Decolonial Ethics through Ivan Illich and Édouard Glissant. In Hemer, O. and Povrzanovic Frykma, M. (eds.), Conviviality at the Crossroads (pp. 105124). London: Routledge.Google Scholar
Halberstam, J. (2013). The Wild Beyond: With and For the Undercommons. In S. Harney and F. Moten (eds.), The Undercommons: Fugitive Planning and Black Study. Wivenhoe: Minor Compositions.Google Scholar
Hall, G., and Cook, G. (2012). Own-Language Use in Language Teaching and Learning. Language Teaching, 45(3), 271308.Google Scholar
Halliday, M. (2007). Collected Works: Language and Education, Vol. 9. Webster, J. (ed.). London: Continuum.Google Scholar
Han, H. (2013). Individual Grassroots Multilingualism in Africa Town in Guangzhou: The Role of States in Globalization. International Multilingual Research Journal, 7, 8397.Google Scholar
Hanks, W. (2014). The Space of Translation. Hau: Journal of Ethnographic Theory, 4(2), 1739.Google Scholar
Hannerz, U. (1996). Transnational Connections: Culture, People, Places. London: Routledge.Google Scholar
Haque, E. (2012). Multiculturalism within a Bilingual Framework: Language, Race, and Belonging in Canada. Toronto: University of Toronto Press.Google Scholar
Haraway, D. (2008). When Species Meet. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
Harding, S. (1995). “Strong Objectivity”: A Response to the New Objectivity Question. Synthese, 104(3), 331–49.Google Scholar
Hardy, I. (2012). Researching Professional Educational Practice: The Case for “Dirty Theory.” Educational Theory, 62(5), 516533.Google Scholar
Harney, H., and Moten, F. (2013). The Undercommons: Fugitive Planning and Black Study. Wivenhoe: Minor Compositions.Google Scholar
Hathaway, J., and Foster, M. (2014). The Law of Refugee Status, 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hayek, F. (1945). The Use of Knowledge in Society. The American Economic Review, 35(4), 519530.Google Scholar
Hayward, E., and Weinstein, J. (2015). Tranimalities in the Age of Trans* Life. Transgender Studies Quarterly, 2(2), 195208.Google Scholar
Herbert, U. (1997). Hitler’s Foreign Workers: Enforced Foreign Labor in Germany under the Third Reich, trans. W. Templer. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Herder, J. G. (1985–2000 [1767–1768]). Über die neuere deutsche Literatur. In Arnold, G. et al. (eds.), Werke 1 (pp. 161649). Frankfurt am Main: Deutscher Klassiker Verlag.Google Scholar
Heugh, K. (2015). Epistemologies in Multilingual Education: Translanguaging and Genre – Companions in Conversation with Policy and Practice. Language and Education, 29(3), 280285.Google Scholar
Heugh, K., and Stroud, C. (2018). Diversities, Affinities and Diasporas: A Southern Lens and Methodology for Understanding Multilingualisms. Current Issues in Language Planning, 115.Google Scholar
Hill, J. H. (1993). Hasta La Vista, Baby: Anglo Spanish in the American Southwest. Critique of Anthropology, 13(2), 145176.Google Scholar
Hogan-Brun, G. (2017). Linguanomics: What is the Market Potential of Multilingualism? London: Bloomsbury.Google Scholar
Holquist, M. (2013). What Would Bakhtin Do? Critical Multilingualism Studies, 1(2), 619.Google Scholar
Horan, D., Sailors, M., Martinez, M., Skerrett, A., and Makalela, L. (2012). The Golden Lady: The Storied Life of a Multilingual Teacher and Author of Supplemental Reading Materials in a Marginalized South African Language, International Journal of Qualitative Studies in Education, 25(5), 681704.Google Scholar
Hornsby, M. (2018). The Material Cultures of Multilingualism in a Minoritized Setting: The Maintenance and Transformation of Lemko Language and Culture. In Aronin, L. et al. (eds.), The Material Culture of Multilingualism. (pp. 175188). Springer.Google Scholar
Hornberger, N. (2003). Continua of Biliteracy: An Ecological Framework for Educational Policy, Research, and Practice in Multilingual Settings. Bristol: Channel View Publications.Google Scholar
Horner, B., and Alvarez, S. (2019). Defining Translinguality. Literacy in Composition Studies, 7(2), 130.Google Scholar
Horner, K., and Weber, J.-J. (2012). Introducing Multilingualism. A Social Approach. London: Routledge.Google Scholar
Houglund, R. (2004). A Violent Embrace: Art and Aesthetics after Representation. New Haven, NH: Dartmouth College Press.Google Scholar
Howie, B., and Lewis, N. (2014). Geographical Imaginaries: Articulating the Values of Geography. New Zealand Geographer. Published August 13.Google Scholar
Hu, A. (2012). Academic Perspectives from Germany. In Byram, M. and Parmenter, L., (eds.), The Common European Framework of Reference: The Globalisation of Language Education Policy (pp. 66–75). Bristol, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
Huggan, G. (1997). (Post)colonialism, Anthropology, and the Magic of Mimesis. Cultural Critique, 38, 91106.Google Scholar
Hymes, D. (ed.). (1974). Pidginisation and Creolisation of Languages. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Ibrahim, A. (2009). Operating under erasure: Race/language/identity. In Kubota, R. & Lin, A. (eds.), Race, Culture, and Identities in Second Language Education: Exploring Critically Engaged Practice (pp. 176194). New York: Routledge.Google Scholar
Illich, I. (1983). Silence is a Commons. The CoEvolution Quarterly.Google Scholar
Illich, I., and Sander, B. (1988). The Alphabetization of the Popular Mind. New York: North Point Press.Google Scholar
Iwata, T., and Katsuhiko, I. (2017). Robust Unsupervised Cluster Matching for Network Data. Data Mining for Knowledge Discovery, 31, 11321154.Google Scholar
Jackman, T. (2015). The Suspect Told Police ‘Give Me a Lawyer Dog.’ The Court Says He Wasn’t Asking for a Lawyer. The Washington Post. November 2.Google Scholar
Jaspers, J., (2004). Tegenwerken, Belachelijk doen. Talige sabotage van Marokkaanse jongens op een Antwerpse Middelbare School. Een Sociolinguïstische Etnografie. University of Antwerp, Antwerp. (Unpublished doctoral dissertation).Google Scholar
Jaspers, J. . (2005). Doing Ridiculous: Linguistic Sabotage in an Institutional Context of Monolingualism and Standardization. Working Papers in Urban Language and Literacies, 28.Google Scholar
Jaspers, J. . (2016). Diglossia and Beyond. In García, O., Flores, N., and Spotti, M. (eds.), Oxford Handbook of Language and Society (pp. 179–196). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Jessner, U., Unterthiner, D., Topf, S., and Megens, M. (2018). Multilingual Awareness in Tyrolean Material Culture, Or: Why a Tube of Toothpaste Can Split People’s Opinions. In Aronin, L. et al. (eds.), The Material Culture of Multilingualism (pp. 113128). Springer.Google Scholar
Jessner-Schmid, U., and Kramsch, C. (eds.). (2015). The Multilingual Challenge. Berlin: Mouton De Gruyter.Google Scholar
Jones, R. (2017). Surveillant Landscapes. Linguistic Landscapes, 3(2), 149186.Google Scholar
Jones, R. . (2019). The Text Is Reading You: Teaching Language in the Age of the Algorithm. Linguistics and Education.Google Scholar
Jørgensen, J. N., Karrebaeck, M. S., Madsen, L. M., and Møller, J. S. (2011). Polylanguaging in Superdiversity. Diversities, 13(2), 2337.Google Scholar
Josephson, J., Einarsdóttir, Þ. (2016). Language Purism and Gender: Icelandic Trans* Activists and the Icelandic Linguistic Gender Binary. TSQ, 3(3–4), 376387.Google Scholar
Juillard, C. (2005). Hétérogénéité des plurilinguismes en Afrique à partir du terrain Sénégalais. La Linguistique, 41(2), 2336.Google Scholar
Judt, T., and Lacorne, D. (2004). Language, Nation, and State: Identity Politics in a Multilingual Age. London: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Kafka, F. (1971). The Cares of a Family Man, trans. and ed. E. and W. Muir. In The Complete Stories (pp. 427–429). New York: Schocken.Google Scholar
Khan, K. (2019). Becoming a Citizen: Linguistic Trials and Negotiations in the UK. London: Bloomsbury.Google Scholar
Kalocsányiová, E. (2017). Towards a Repertoire-Building Approach: Multilingualism in Language Classes for Refugees in Luxembourg. Language and Intercultural Communication, 17(4), 474493.Google Scholar
Kelly, G. A. (ed.). (1968). Johann Gottlieb Fichte, Thirteenth Address, Addresses to the Gerrnan Nation. New York: Harper Torch Books.Google Scholar
Kamulete, S., Bisoka, G., and Masarik, A. (2020). The Influence of the Multilingual Student Alliance on Sense of Belonging and Educational Success among Refugee Background Students. Student Presentation, Boise State University. April 24.Google Scholar
Katznelson, N., and Bernstein, K. (2017). Rebranding Bilingualism: The Shifting Discourses of Language Education Policy in California’s 2016 Election. Linguistics and Education, 40, 1126.Google Scholar
Keats, J. (1899 [1817]). The Complete Poetical Works and Letters of John Keats, Cambridge: Houghton, Mifflin and Company.Google Scholar
Kellman, S. (2016). Omnilingual Aspirations: The Case of the Universal Declaration of Human Rights. Critical Multilingualism Studies, 4(1), 524.Google Scholar
Kelly-Holmes, H. (2010). Raising Language Awareness or Reinforcing Monolingual Norms? A Study of International Marketing Textbooks. In Kelly- Holmes, H. and Mautner, G. (eds.), Language and the Market (pp. 185–200). Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Khanuja, S., Dandapat, S., Srinivasan, A., Sitaram, S., and Choudhury, M. (2020). GLUECoS: An Evaluation Benchmark for Code-Switched NLP. arXiv:2004.12376.Google Scholar
Kiesling, S. (2004). Dude. American Speech, 79(3), 281305.Google Scholar
Klemperer, V. (2000 [1947]). Language of the Third Reich: LTI, Lingua Tertii Imperii: A Philologist’s Notebook, trans. M. Brady. London: Continuum.Google Scholar
Komska, Y. (2018). Why Curious George Did Not Speak: The Conspicuous Multilingualism of Margret and H. A. Rey. The German Studies Review, 41(3), 505528.Google Scholar
Komska, Y. (2019). In Search of an Anti-Fascist Language. Boston Review. May 17.Google Scholar
Komska, Y., Bruzos Moro, A., and Rey Agudo, R. (2020). Who Pays for Cheap Language Instruction? Boston Review. July 14.Google Scholar
Kramsch, C. (1997). The Privilege of the Nonnative Speaker. PMLA, 112, 359–369.Google Scholar
Kramsch, C. . (2009). The Multilingual Subject: What Foreign Language Learners Say about Their Experience and Why It Matters. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kramsch, C. . (2018). Trans-spatial Utopias. Applied Linguistics, 39, 108115.Google Scholar
Kramsch, C. . (2020). Language and Symbolic Power. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Kramsch, C., and Zhang, L. (2017). The Multilingual Instructor: What Foreign Language Teachers Say about Their Experience and Why It Matters. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kristeva, J. (1990). Strangers to Ourselves, trans. L. S. Roudiez. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Kropp Dakubu, M. (1997). Korle Meets the Sea: A Sociolinguistic History of Accra. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kubota, R. (2011). Questioning Linguistic Instrumentalism: English, Neoliberalism, and Language Tests in Japan, Linguistics and Education, 22, 248260.Google Scholar
Kubota, R. (2016). The Multi/Plural Turn, Postcolonial Theory, and Neoliberal Multiculturalism: Complicities and Implications for Applied Linguistics. Applied Linguistics, 37(4), 474494.Google Scholar
Kubota, R. . (2020). Confronting epistemological racism, decolonising scholarly knowledge: Race and gender in applied linguistics. Applied Linguistics, 41(5), 712732.Google Scholar
Kulick, D. (1992). Language Shift and Cultural Reproduction: Socialization, Self, and Syncretism in a Papua New Guinean Village. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Kushner, T. (2013 [1991]). Angels in America: A Gay Fantasia on National Themes: Revised and Complete Edition. Theater Communications Group.Google Scholar
Kymlicka, W. (1995). Multicultural Citizenship: A Liberal Theory of Minority Rights. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Labarca, A., and Hendrickson, J. M. (1988). Nuevas Alturas. New York: Heinle and Heinle.Google Scholar
Lakhtikova, A. (2017). Understanding Passive Bilingualism in Eastern Ukraine. Critical Multilingualism Studies, 5(1), 144173.Google Scholar
Lakoff, G. (2010). Why It Matters How We Frame the Environment. Environmental Communication, 4(1), 7081.Google Scholar
Lamprecht, K. (1913). Über auswärtige Kulturpolitik. Veröffentlichungen des Verbandes für Internationale Verständigung, 8.Google Scholar
Lanvers, U., Hultgren, K., and Gayton, A. M., (2016). “People Can Be Smarter with two languages”: Changing Anglophone Students’ Attitudes to Language Learning through Teaching Linguistics. The Language Learning Journal, 88–104.Google Scholar
Laub, D., and Felman, S. (1992). Testimony: Crises of Witnessing in Literature, Psychoanalysis, and History. New York: Routledge.Google Scholar
Lee, J., and Dovchin, S. (2020). Translinguistics: Negotiating Innovation and Ordinariness. London: Routledge.Google Scholar
Lee, J. W. (2017). The Politics of Translingualism: After Englishes. London. Routledge.Google Scholar
Lennon, B. (2012). Can Multilingualism Be Simulated? Critical Multilingualism Studies, 1(1), 94106.Google Scholar
Leung, J. H. C. (2019). Shallow Equality and Symbolic Jurisprudence in Multilingual Legal Orders. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Levi, P. (1986), I sommersi e i salvati, Torino: Einaudi.Google Scholar
Levi, P. . (1988). The Drowned and the Saved, trans. R. Rosenthal. New York: Vintage.Google Scholar
Levine, G. (2011). Code Choice in the Language Classroom. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Levine, G. . (2013). From Performance to Multilingual Being in Foreign Language Pedagogy: Lessons from L2 Students Abroad. Critical Multilingualism Studies, 2(1), 74105.Google Scholar
Lewis, G. (1999). The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Lewis, G., Jones, B., and Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and Development from School to Street and Beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641654.Google Scholar
Lezra, J. (2015). That Untranslatability Which Is Not One. Paragraph, 38(2), 174188.Google Scholar
Liddicoat, A. (2016). Multilingualism Research in Anglophone Contexts as a Discursive Construction of Multilingual Practice. Journal of Multicultural Discourses, 11(1), 924.Google Scholar
Lippi-Green, R. (1997). English with an Accent: Language, Ideology, and Discrimination in the United States. London: Routledge.Google Scholar
Li, Wei. (2011). Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 12221235.Google Scholar
Li, W. . (2016). New Chinglish and the Post-Multilingualism Challenge: Translanguaging ELF in China. Journal of English as a Lingua Franca, 5(1), 125.Google Scholar
Li, W. . (2017). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 39, 123.Google Scholar
Li, Wei and Zhu, Hua (2010). Voices from the Diaspora: Changing Hierarchies and Dynamics of Chinese Multilingualism. International Journal of the Sociology of Language, 205, 155171.Google Scholar
Liu, C. -L., Hsu, T. -Y., Chuang, Y.- S., and Lee, H.- Y. (2020). A Study of Cross-Lingual Ability and Language-specific Information in Multilingual BERT. arXiv:2004.09205.Google Scholar
Lu, M-Z., and Horner, B. (2016). Introduction: Translingual Work. College English, 78(3), 207218.Google Scholar
Lugones, M. (2010). Toward a Decolonial Feminism. Hypatia, 25(4).Google Scholar
Lydgate, J. (2010). Assembly-Line Justice: A Review of Operation Streamline. California Law Review, 98, 481544.Google Scholar
Macedo, D. (2019). Decolonising Foreign Language Education. London: Routledge.Google Scholar
Macaulay, T. (2001 [1835]). Minute on Education in India (1835). In Burton, A. (ed.), Politics and Empire in Victorian Britain: A Reader. New York: Palgrave.Google Scholar
Magubane, B. (1973). The “Xhosa” in Town, Revisited: Urban Social Anthropology: A Failure of Method and Theory. American Anthropologist, 75(5), 17011715.Google Scholar
Makoni, S., and Pennycook, A. (2006). Disinventing and Reconstituting Languages. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Makoni, S., and Pennycook, A. . (2012). Disinventing Multilingualism: From Monological Multilingualism to Multilingua Francas. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, and A. Creese (eds.), The Routledge Handbook of Multilingualism(pp. 439–453). London: Routledge.Google Scholar
Malt, B. C., Sloman, S. A., and Gennari, S. P. (2003). Speaking versus Thinking about Objects and Actions. In Gentner, D. and Goldin-Meadow, S. (eds.), Language in Mind (pp. 81–111). Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Manne, K. (2018). Down Gırl: The Logic of Misogyny. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Manne, K. . (2018). Melancholy Whiteness (or, Shame-Faced in the Shadows). Philosophy and Phenomenological Research. XCVI 1 (January), 233242.Google Scholar
Markovits, D. (2019). The Meritocracy Trap. New York: Penguin.Google Scholar
Martín Alcoff, L. (2007). Epistemologies of ignorance: Three types. In S. Sullivan and N. Tuana (eds.), Race and Epistemologies of Ignorance (pp. 3950). New York: State University of New York Press.Google Scholar
Martinelli, M. (2020). FBI Announces Noose Found in Bubba Wallace’s Garage Had Been There Since 2019; No Federal Crime Committed. USA Today. June 23.Google Scholar
Marques do Nascimento, A. (2017). Plurilinguismos Indígenas no Mundo Globalizado. Organon 32.Google Scholar
Martínez-Gómez, A. (2018). Language, Translation and Interpreting Policies in Prisons: Protecting the Rights of Speakers of Non-official Languages. International Journal of the Sociology of Language, 251, 151172.Google Scholar
Matsuda, P. K. (2014). The Lure of Translingual Writing, PMLA, 129(3), 478483.Google Scholar
Mawhinney, J. (1998). “Giving Up the Ghost”: Disrupting the (Re)production of White Privilege in Anti-racist Pedagogy and Organizational Change. Masters Thesis, Ontario Institute for Studies in Education of the University of Toronto.Google Scholar
May, S. (ed.). (2013). The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education. London: Routledge.Google Scholar
May, S. . (2019). Negotiating the Multilingual Turn in SLA. The Modern Language Journal, 103 (Supplement 2019), 122129.Google Scholar
Mazzucato, M. (2018). The Value of Everything: Making and Taking in the Global Economy. New York: PublicAffairs.Google Scholar
McGregor, J. (2020). Study Abroad Otherwise. In Criser, R. and Malakaj, E. (eds.), Diversity and Decolonization in German Studies (pp. 157–176). London: Palgrave McMillan.Google Scholar
McNamara, T. (2011). Multilingualism in Education: A Poststructuralist Critique. The Modern Language Journal, 95, 430441.Google Scholar
Mendoza, A. (2020). Negotiating the Multilingual Turn in SLA: Response to Stephen May. The Modern Language Journal, 104(1), 304308.Google Scholar
Mendoza-Denton, N. (2011). The Semiotic Hitchhiker’s Guide to Creaky Voice: Circulation and Gendered Hardcore in a Chicana/o Gang Persona. Journal of Linguistic Anthropology, 21(2), 261280.Google Scholar
Merry, S. E. (2004). Colonial and Postcolonial Law. In Sarat, A. (ed.), The Blackwell Companion to Law and Scoiety (pp. 569588). London: Blackwell.Google Scholar
Messina Dahlberg, G., and Bagga-Gupta, S. (2019). On the Quuest to “Go Beyond” a Bounded View of Language: Research in the Intersections of the Educational Sciences, Language Studies and Deaf Studies Domains 1997–2018. Deafness & Education International, 21 (2–3), 7498.Google Scholar
Michaelson, K. (2020). “I Just Need a Connection”: The Refugees Teaching Languages across Borders. The Guardian, June 17.Google Scholar
Michels, E. (2005). Von der Deutschen Akademie zum Goethe-Institut. Sprach- und auswärtige Kulturpolitik 1923–1960. Munich: R. Oldenbourg Verlag.Google Scholar
Mises, L. (2002). Selected Writings of Ludwig von Mises. Vol. 2. Between the Two World Wars: Monetary Disorder, Interventionism, Socialism, and the Great Depression. Ebeling, R. M. (ed.). Indianapolis: Liberty Fund.Google Scholar
Modern Language Association. (2007). Foreign Languages and Higher Education: New Structures for a Changed World. MLA Commons.Google Scholar
Mohanty, A. (2010). Languages, Inequality and Marginalization: Implications of the Double Divide in Indian Multilingualism. International Journal of the Sociology of Language, 205, 131154.Google Scholar
Moore, L. C. (2004). Multilingualism and Second Language Acquisition in the Northern Mandara Mountains. In Echu, G. and Gyasi Obeng, S. (eds.), Africa Meets Europe: Language Contact in West Africa (pp. 131–148). New York: Nova Science.Google Scholar
Moore, L. C. . (2008). Body, Text, and Talk in Maroua Fulbe Qur’anic Schooling. Text and Talk, 28(5), 643665.Google Scholar
Moore, R. (2015). From Revolutionary Monolingualism to Reactionary Multilingualism: Top-Down Discourses of Linguistic Diversity in Europe, 1794–present. Language and Communication, 44, 1930.Google Scholar
Moore, Z., and English, M. (1998). Successful Teaching Strategies: Findings from a Case Study of Middle School African Americans Learning Arabic. Foreign Language Annals, 31, 347357.Google Scholar
Morales-Gálvez, S. (2017). Living Together as Equals: Linguistic Justice and Sharing the Public Sphere in Multilingual Settings. Ethnicities, 17(5), 646666.Google Scholar
Moreno Cabrera, J. C. (2016). La Dignidad e Igualdad de las Lenguas: Crítica de la discriminación lingüística. Madrid: Alianza.Google Scholar
Mufwene, S. S. (2001). The Ecology of Language Evolution. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Muggeridge, H., and Maman, C. (2011). Unsustainable: The Quality of Initial Decision-Making in Women’s Asylum Claims. Asylum Aid. January. Accessed January 6, 2017.Google Scholar
Mullaney, T. (2017). The Chinese Typewriter: A History. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
Mullaney, T. . (ed.). (2018). Special Issue: Facing the World: Towards a Global History of Non-Latin Type Design, Philological Encounters, 3(4).Google Scholar
Murphy, D. T. (1997). The Heroic Earth: Geopolitical Thought in Weimar Germany, 1918–1933. Kent, OH: The Kent State University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, C. (1993). Elite Closure as a Powerful Language Strategy: The African Case. International Journal of the Sociology of Language, 103, 149163.Google Scholar
Neiterman, E. H., Bitan, M., and Azaria, A. (2020). Multilingual Deception Detection by Autonomous Agents. Companion Proceedings of the Web Conference 2020, 480484.Google Scholar
N’gugi, T. O. wa. (1986). Decolonising the Mind: The Politics of Language in African Literature. Kampala: East African Educational Publishers.Google Scholar
Ngugi, M. wa. (2018). What Decolonising the Mind Means Today. Literary Hub. March 23.Google Scholar
Noll, G. (2005). Introduction: Re-mapping Evidentiary Assessment in Asylum Procedures. In Noll, G. (ed.), Proof, Evidentiary Assessment and Credibility in Asylum Procedures. Leiden: Brill.Google Scholar
Noorani, Y. (2013). Hard and Soft Multilingualism. Critical Multilingualism Studies, 1(2), 728.Google Scholar
Norton, B. (2000). Identity and Language Learning: Gender, Ethnicity and Educational Change. Harlow: Longman.Google Scholar
Nouws, B., and Meylaerts, R. (2018). La nécessité des traductions: Translating Legislation in a Young Parliamentary Regime: The Case of Belgium (1830–1895). International Journal of the Sociology of Language, 251, 111130.Google Scholar
Obioma, C. (2019). An Orchestra of Minorities. New York: Little, Brown and Company.Google Scholar
Ochs, E. (1993). Constructing Social Identity: A Language Socialization Perspective. Research on Language and Social Interaction, 26(3), 287306.Google Scholar
Ochoa, M. (2008). Perverse Citizenship: Divas, Marginality, and Participation in “Loca-lization.” Women’s Studies Quarterly, 36(3–4), 146169.Google Scholar
Öktem, A., Plitt, M., and Tang, G. (2020). Tigrinya Neural Machine Translation with Transfer Learning for Humanitarian Response. Paper presented at International Conference on Learning Representations.Google Scholar
Ortega, L. (2013). SLA for the 21st Century: Disciplinary Progress, Transdisciplinary Relevance, and the Bi/multilingual Turn. Language Learning, 63(Suppl.1, March), 124.Google Scholar
Oschlies, W. (1996). Lagerszpracha: Soziolinguistische Bemerkungen zu KZ-Sprachkonventionen. Muttersprache, 96, 98109.Google Scholar
Ono, K. A., & Pham, V. N. (2009). Asian Americans and the Media. Cambridge and Malden: Polity Press.Google Scholar
Park, J. S.-Y. (2011). The Promise of English: Linguistic Capital and the Neoliberal Worker in the South Korean Job Market. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 14(4), 443455.Google Scholar
Park, J. S.-Y., and Lo, A. (2012). Transnational South Korea as a Site for a Sociolinguistics of Globalization: Markets, Timescales, Neoliberalism. Journal of Sociolinguistics, 16(2), 147164.Google Scholar
Paul, E. (2019). As I Remember It. Teachings (ʔəms tɑʔɑw) from the Life of a Sliammon Elder. Vancouver: University of British Columbia Press.Google Scholar
Pavlenko, A. (2003). Language of the Enemy: Foreign Language Education and National Identity. International Journal of Bilingualism and Bilingual Education, 6(5), 313331.Google Scholar
Pavlenko, A. . (2006). Emotions and Multilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Peake, T. (2020). Teaching physics to neural networks reduces “chaos blindness”. PHYS ORG. June 19.Google Scholar
Pennycook, A., and Makoni, S. (2019). Innovations and Challenges in Applied Linguistics from the Global South. London: Routledge.Google Scholar
Pettit, P. (2012). On the People’s Terms: A Republican Theory and Model of Democracy. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Phipps, A. (2012). Unmoored: Language Pain, Porosity, and Poisonwood. Conference presentation. Multilingual, 2.0? April 11. www.youtube.com/watch?v=OwveAOdRPjo.Google Scholar
Phipps, A. . (2013). Unmoored: Language Pain, Porosity, and Poisonwood. Critical Multilingualism Studies, 1(2), 96118.Google Scholar
Phipps, A. . (2019). Decolonising Multilingualism: Struggles to Decreate. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Phipps, A., and Gonzalez, M. (2005). Modern Languages: Learning and Teaching in an Intercultural Frame. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Phruksachart, M. (2016). The Asian American Next Door: Enfiguring the Model Minority on the Domestic Melodrama. Ameriasia Journal, 42(2), 97117.Google Scholar
Piller, I. (2001). Identity Constructions in Multilingual Advertising Language in Society, 30, 153186.Google Scholar
Plantin, J.-C., Lagoze, C., Edwards, P. N., and Sandvig, C. (2018). Infrastructure Studies Meet Platform Studies in the Age of Google and Facebook: Platform Studies in the Age of Google and Facebook. new media & society, 20(1), 293310.Google Scholar
Pogge, T. (2003). Accommodation rights for Hispanics in the US. In Kymlicka, W. and Patten, A. (eds.), Language Rights and Political Theory (pp. 105122). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Potosky, M. (2006). Mimesis. London: Routledge.Google Scholar
Pratt, M. L. (1991). Arts of the Contact Zone. Profession, 1991, 3340.Google Scholar
Pratt, M. L. . (2002). The Traffic in Meaning: Translation, Contagion, Infiltration. Profession, 2002, 2536.Google Scholar
Pratt, M. L. . (2003). Building a New Public Idea about Language. Profession, 2003, 110119.Google Scholar
Pratt, M. L. . (2012). If English Was Good Enough for Jesus: Monolinguismo y mala fe. Critical Multilingualism Studies, 1(1), 1230.Google Scholar
Preseau, L. (2020). Kiezenglish: Multiethnic German and the Global English Debate. New York: Peter Lang.Google Scholar
Pyle, K. (2019). Naming and Claiming: Recovering Ojibwe and Plains Cree Two-Spirit Language. Transgender Studies Quarterly, 5(4), 574588.Google Scholar
Pym, A. (2004). The Moving Text: Localization, Translation and Distribution. Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Pym, A. . (2013). Translation as an Instrument for Multilingual Democracy. Critical Multilingualism Studies, 1(2), 7895.Google Scholar
Querton, C. (2012). “I Feel Like as a Woman I’m Not Welcome”: A Gender Analysis of UK Asylum Law, Policy and Practice. Women’s Asylum Aid, 107. Accessed August 12, 2020.Google Scholar
Quijano, A. (1992). Colonialidad y modernidad/racionalidad. In Bonilla, H. (ed.). En Los conquistados. 1492 y la población indígena de las Américas. Quito: Tercer Mundo-Libri Mundi.Google Scholar
Quijano, A. . (2000). Coloniality of Power and Eurocentrism in Latin America. International Sociology, 15(2), 215232.Google Scholar
Rajagopalan, K. (2009). Review of Multilingualism in the English‐speaking World. British Journal of Educational Studies, 55(4), 473476.Google Scholar
Ramaswami, K. (1967). Technical and Multilingual Dictionaries: A Short List. Indian National Scientific Documentation Centre.Google Scholar
Ramjattan, V. A. (2019). Racializing the problem of and solution to foreign accent in business. Applied Linguistics Review. https://doi.org/10.1515/applirev-2019-0058.Google Scholar
Reagan, T., and Osborn, T. (2019). Time for a Paradigm Shift in US Foreign Language Education? Revisiting Rationales, Evidence, and Outcomes. In Macedo, D. (ed.), Decolonising Foreign Language Education: The Misteaching of English and Other Colonial Languages (pp. 73110). London: Routledge.Google Scholar
Rehm, G., Marheinecke, K., Hegele, S., et al. (2020). The European Language Technology Landscape in 2020: Language-Centric and Human-Centric AI for Cross-Cultural Communication in Multilingual Europe. arXiv:2003.13833.Google Scholar
Reimers, N., and Gurevych, I. (2020). Making Monolingual Sentence Embeddings Multilingual using Knowledge Distillation. arXiv:2004.09813.Google Scholar
Ricento, T. (2012). Political Economy and English as a “Global” Language. Critical Multilingualism Studies, 1(1), 3156.Google Scholar
Rich, A. (1997). Arts of the Possible. The Massachusetts Review, 38, 319337.Google Scholar
Ricoeur, P. (2006). On Translation, trans. E. Brennan. London: Routledge.Google Scholar
Robin, C. (2020). The Pandemic Is the Time to Resurrect the Public University. The New Yorker. May 7.Google Scholar
Rodriguez, J. (2020). Latino Outreach or Google Translate? 2020 Dems Bungle Spanish Websites. Politico. March 31.Google Scholar
Rosa, J. (2016). From Mock Spanish to Inverted Spanglish: Language Ideologies and the Racialization of Mexican and Puerto Rican Youth in the United States. In Alim, H. S., Rickford, J. R., and Ball, A. F. (eds.), Raciolinguistics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Rodriguez, K. (2016). Someone Else is Singing through Your Throat: Language, Trauma and Bracha L. Ettinger’s Wit(h)nessing. Critical Multilingualism Studies, 4(1), 2543.Google Scholar
Rosello, M. (2011). Rudimentariness as Home. In Behdad, A. and Thomas, D. (eds.), A Companion to Comparative Literature (pp. 312331). London: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Ross, A. S. C. (1962). The Case against World Language. The Washington Post. September 30.Google Scholar
Ross, B. C. (2004). Rhythmical Knotes: The World of English Poetry: Debating World Literature. Prendergast, C. (ed.). New York: Verso.Google Scholar
Rousset, D. (1998). L’univers concentrationaire. Paris: Hachette.Google Scholar
Ruiz, R. (1984). Orientations in Language Planning. NABE Journal, 8(2), 1534.Google Scholar
Sabino, R. (2018). Languaging without Languages. Leiden: Brill.Google Scholar
Said, E. (1979). Orientalism. New York: Vintage.Google Scholar
Saif, A., Juzaiddin Ab Aziz, M., and Omar, N. (2017). Mapping Arabic WordNet Synsets to Wikipedia Articles Using Monolingual and Bilingual Features. Natural Language Engineering, 23, 5391.Google Scholar
Samarin, W. J. (1984). The Linguistic World of Field Colonialism. Language in Society, 13, 435453.Google Scholar
Santaniello, L. (2018). If an Interpreter Mistranslates in a Courtroom and There is No Recording, Does Anyone Care? The Case for Protecting LEP Defendants’ Constitutional Rights. Northwestern Journal of Law & Social Policy, 14(1), 91124.Google Scholar
Santos, B. de S. (1998). The Fall of the Angelus Novus: Beyond the Modern Game of Roots and Options. Current Sociology, 46(2), 81118.Google Scholar
Santos, B. . (2006) The Rise of the Global Left: The World Social Forum and Beyond. London: Zed Books.Google Scholar
Santos, B. . (ed.). (2007). Another Knowledge is Possible: Beyond Northern Epistemologies. London: Verso.Google Scholar
Santos, B. . (2012). Public Sphere and Epistemologies of the South. Africa Development, 37(1), 4367.Google Scholar
Santos, B. . (2014). Epistemologies of the South: Justice against Epistemicide. Paradigm Publishers, 2014.Google Scholar
Santos, B. . (2018). The End of the Cognitive Empire: The Coming of Age of Epistemologies of the South. Durham: Duke University Press.Google Scholar
Savage, M., and Williams, K. (2008). Elites: remembered in capitalism and forgotten by social sciences. The Sociological Review, 56(1), 124.Google Scholar
Schmenk, B., Breidbach, S., and Küster, L. (eds.). (2018). Sloganisations in Language Teaching. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
SchwarzRund and Gramling, D. (2020). Letting the System Completely Absorb Me Would Be So Much Easier, trans. P. Ploschitski. TRANSIT. 12(1), 91101.Google Scholar
Seargeant, P., and Tagg, C. (2011). English on the Internet and a “Post-varieties” Approach to Language. World Englishes, 3(4), 496514.Google Scholar
Segev, A, Kantola, J., Jung, C., and Lee, J. (2013). Analyzing Multilingual Knowledge Innovation in Patents. Expert Systems with Applications, 40, 70107023.Google Scholar
Sewell, A. (2012). English as a Lingua Franca: Ontology and Ideology. ELT Journal, 67(1), 310.Google Scholar
Sezer, E. (2002). Yaşayan Türkçe. Self-published.Google Scholar
Shan, F. (2018). Multilingual Education in China: Taking the Situation of Guizhou Minority Areas as an Example. Theory and Practice in Language Studies, 8(2), 197202.Google Scholar
Shankar, S. (2008). Speaking Like a Model Minority: “FOB” Styles, Gender, and Racial Meanings among Desi Teens in Silicon Valley. Journal of Linguistic Anthropology, 18(2), 268289.Google Scholar
Silva, D. F. D. (2014). Toward a Black Feminist Poethics: The quest(ion) of Blackness toward the End of the World. The Black Scholar, 44(2), 8197.Google Scholar
Simondon, G. (1995 [1964]). L’Individu et sa génèse physico-biologique. Paris: Millon.Google Scholar
Sim, W.-C. (2020). Becoming Other: Literary Multilingualism in the Chinese Badlands. Textual Practice, 34(2), 235253.Google Scholar
Simoes, J. M., and Mayes, L. (2020). Multilingual Freedom of the Press in Macau. Revista multidisciplinar, 2(1), 514.Google Scholar
Slobin, D. I. (1996). From “Thought and Language” to “Thinking for Speaking.” In Gumperz, J. and Levinson, S. (eds.), Rethinking Linguistic Relativity (pp. 17–70). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Slobin, D. I. (2006). What Makes Manner of Motion Salient? Explorations in Linguistic Typology, Discourse, and Cognition. In Hickmann, M. and Robert, S. (eds.), Space in Languages: Linguistic Systems and Cognitive Categories (pp. 59–81). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Slobodian, Q. (2018). The Globalists: The End of Empire and the Birth of Neoliberalism. Cambridge: Harvard University Press.Google Scholar
Smith, J. A. Y. (2017). Translationscapes: On the Legibility of Transnational Ideologies in World Literary Systems. Comparative Literature Studies, 54(4), 749770.Google Scholar
Smith, G. (2020). Personal Twitter page. Accessed August 12, 2020. https://twitter.com/gillianmsmith/status/1268382633756626945.Google Scholar
Solan, L. (2009). The Interpretation of Multilingual Statutes by the European Court of Justice. Brooklyn Journal of International Law, 34.Google Scholar
Solan, L. . (2014). Multilingualism and Morality in Statutory Interpretation. Language and Law / Linguagem e Direito, 1(1).Google Scholar
Solan, L. . (2017). Some Risks and Rewards of Europe’s Multilingual Legal Order. Contemporary Readings in Law and Social Justice, 9(2), 388399.Google Scholar
Sridhar, S. N. (1994). A Reality Check for SLA Theories. TESOL Quarterly, 8(4), 800805.Google Scholar
Stein, S., de Oliveira Andreotti, V., Suša, R., et al. Forthcoming. Gesturing towards Decolonial Futures: Reflections on Our Learnings thus Far. Nordic Journal of Comparative and International Education.Google Scholar
Stephenson, N. (1999). Cryptonomicon. New York: Avon Books.Google Scholar
Street, B. (1984). Literacy in Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Sugiharto, S. (2015). The Multilingual Turn in Applied Linguistics? A Perspective from the Periphery. International Journal of Applied Linguistics, 25(3), 414421.Google Scholar
Summers, L. (2012). What You (Really) Need to Know. The New York Times. January 20.Google Scholar
Talburt, S., & Stewart, M. (1999). What’s the Subject of Study Abroad? Race, Gender, and “Living Culture.” Modern Language Journal, 83, 163175.Google Scholar
Tanev, S. (2012). Global from the Start: The Characteristics of Born-Global Firms in the Technology Sector. Technology Information Management Review. March. Accessed August 12, 2020.Google Scholar
Tannen, D. (1981). New York Jewish Conversational Style. International Journal of the Sociology of Language, 30, 133149.Google Scholar
Taussig, M. (1993). Mimesis and Alterity: A Particular History of the Senses. London: Routledge.Google Scholar
Tawada, Y. (2020). Language is a Living Thing: The Author of The Emissary in Conversation with Madeleine Thien. Literary Hub. April 1.Google Scholar
Taylor, A. (2009). Indigeneity in the Mexican Cultural Imagination: Thresholds of Belonging. Tucson: University of Arizona Press.Google Scholar
Teffer, P. (2014). E.U. Fights to Get Everyone Speaking Same Language on Education, The New York Times, March 16.Google Scholar
Tenen, D. (2017). Plain Text: The Poetics of Computation. Palo Alto, CA: Stanford University Press.Google Scholar
Tekgül, D. (2019). Book Club Meetings as Micro-Public Spheres: Translated Literature and cosmopolitanism. Language and Intercultural Communication, 19(5), 380392.Google Scholar
Thierfelder, F. (1938). Deutsch als Weltsprache. Berlin: Verlag für Volkstum, Wehr und Wirtschaft.Google Scholar
Thierfelder, F. . (1943). Ursprung und Wirkung der französischen Kultureinflüsse in Südosteuropa. Berlin: Duncker und Humblot.Google Scholar
Tholpadi, G., Bhattacharyya, C., and Shevade, S. (2017). Corpus-Based TranslationInduction in Indian languages: Using Auxiliary Language Corpora from Wikipedia. Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing, 16.Google Scholar
Thompson, A. (2017). Don’t Tell Me What To Do! The Anti-Ought-to Self and Language Learning Motivation. System, 67, 3849.Google Scholar
The Times of India. (1956). Multi-Lingualism Motion Adopted in Singapore: Great Contribution To Racial Harmony. Mumbai, India. February 11.Google Scholar
Touré, S. (1959). La Lutte du Parti Démocratique de Guinee pour L’emancipation Africaine. Conakry: Imprimerie Nationale.Google Scholar
Toury, G. (1986). Natural Translation and the Making of a Native Translator. TEXTconTEXT, 1, 1129.Google Scholar
Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Train, R., and Kramsch, C. (2021). Standard Languages and Standardization in the Context of Bilingual Education. Forthcoming.Google Scholar
Trudeau, L.-E. (2020). Personal correspondence via email. May 4.Google Scholar
Trudeau, L.-E., Hnasko, T., Wallén-MacKenzie, A., Morales, M., Rayport, S., and Sulzer, D. (2014). The Multilingual Nature of Dopamine Neurons. Progress in Brain Research, 211.Google Scholar
Tuck, E. (2011). Rematriating curriculum studies. Journal of Curriculum and Pedagogy, 9(1), 3437.Google Scholar
Tuck, E., and Gaztambide-Fernández, R. A. (2013). Curriculum, Replacement, and Settler Futurity. Journal of Curriculum Theorising, 29(1), 7289.Google Scholar
Tuck, E., and Yang, K. W. (2012). Decolonization is Not a Metaphor. Decolonization: Indigeneity, Education, & Society, 1(1), 140.Google Scholar
Tymoczko, M. (1999). Translation in a postcolonial context. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
UN High Commissioner for Refugees (UNHCR). (2011). Handbook and Guidelines on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees. Accessed January 5, 2017.Google Scholar
University of Arizona Department of German Studies. (2019). Student Learning Outcomes. German.arizona.edu.Google Scholar
US National Wildfire Coordinating Group. (2020). InciWeb Forest Fire Terminology. Accessed August 12, 2020.Google Scholar
Urciuoli, B. (2010). Neoliberal Education: Preparing the Student for the New Workplace. In Greenhouse, C. (ed.), Ethnographies of Neoliberalism (pp. 162–176). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Ushioda, E. (2017). The Impact of Global English on Motivation to Learn Other Languages: Toward an Ideal Multilingual Self. The Modern Language Journal, 101, 470482.Google Scholar
Valdes, G. (1997). Dual-Language Immersion Programs: A Cautionary Note Concerning the Education of Language-Minority Students. Harvard Educational Review, 67(3), 391430.Google Scholar
Valdman, A. MacMillin, G., LaVergne, M., and Gahala, E. (1984). Son et Sens, Troisieme ed. Northbrook, IL: Scott, Foresman and Company.Google Scholar
Vamvas, J., and Sennrich, R. (2020). X-stance: A Multilingual Multi-Target Dataset for Stance Detection. arXiv.Google Scholar
van Parijs, P. (2011). Linguistic Justice for Europe and Beyond. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Vargas-Urpi, M. (2018). Official Bilingualism Meets De Facto Multilingualism: Public Service Interpreting for the Chinese in Catalonia. International Journal of the Sociology of Language, 251, 3754.Google Scholar
Vennela, R., and Smith, R. (2019). Bilingual English Teaching in Colonial India: The Case of John Murdoch’s Work in Madras Presidency, 1855–1875, Language & History, 62(2), 96118.Google Scholar
Venuti, L. (2016). Hijacking Translation: How Comp Lit Continues to Suppress Translated Texts. Boundary, 43(2), 179204.Google Scholar
Veronelli, G. (2016). A Coalitional Approach to Theorising Decolonial Communication. Hypatia, 31(2).Google Scholar
Viveiros de Castro, E. (2004). Perspectival Anthropology and the Method of Controlled Equivocation. Tipití: Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America, 2(1), 322.Google Scholar
von Humboldt, W. (1836 [1999]). On Language: On the Diversity of Human Language Construction and Its Influence on the Mental Development of the Human Species, trans. P. Heath. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Warner, C. (2018). The Value of Foreign Language Learning: From Crisis and Cruel Optimisms to Hope. ADFL Bulletin, 44(2).Google Scholar
Warner, C. . (2020). Was heißt hier plurikulturelle und plurilinguale Kompetenz? Konzeptionen von interkultureller Bildung und Mehrsprachigkeit im europaischen Referenzrahmen und im US-amerikanischen Fremdsprachenunterricht. Deutsch als Fremdsprache.Google Scholar
Way, A. Haque, R., Xie, G., Gaspari, F., Popović, and M., Poncelas, A. (2020). Facilitating Access to Multilingual COVID-19 Information via Neural Machine Translation. Dublin: ADAPT Centre, School of Computing.Google Scholar
Weil, S. (2000). Simone Weil: An Anthology, S. Miles, ed. New York: Grove Press.Google Scholar
Welch, D., and Welch, L. (2018). Developing Multilingual Capacity: A Challenge for the Multinational Enterprise. Journal of Management, 44(3), 854869.Google Scholar
Wesling, M. (2012). Queer Value. GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies, 18(1), 107125.Google Scholar
Widdowson, H. G. (1994). The Ownership of English. TESOL Quarterly, 28(2), 377389.Google Scholar
Widdowson, H. G. . (2019). Creativity in English. World Englishes, 38(1–2), 312318.Google Scholar
Williams, C. (2002). Ennill iaith: Astudiaeth o sefyllfa drochi yn 11–16 oed. Bangor, UK: School of Education.Google Scholar
Winter, M. (2012). Das Dolmetscherwesen im Dritten Reich. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog. PhD DIssertation, University of Wales Bangor, Bangor.Google Scholar
Wittkower, D. E. (2016). Principles of Anti-Discriminatory Design. IEEE International Symposium on Ethics in Engineering, Science and Technology.Google Scholar
Wolf, A. J. E. (2015). “George Eliot’s French”: Transcending the Monocultural Self in Daniel Deronda. Language and Intercultural Communication, 15(4), 494512.Google Scholar
Worley, P. (2017). Máseual excluido/indio permitido: neoliberal translation in Waldemar Noh Tzec. Latin American and Caribbean Ethnic Studies, 12(3), 290314.Google Scholar
Wyman, L. T. (2012). Youth Culture, Language Endangerment, and Linguistic Survivance. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Younging, G. (2018). Elements of Indigenous Style: A Guidebook for Writing for and about Indigenous Peoples. Edmonton: Brush.Google Scholar
Zadeh, L. (1965). Fuzzy sets, Information and Control, 8, 338353.Google Scholar
Zahle, H. (2005). Competing Patterns for Evidentiary Assessments. In Handbook and Guidelines on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees (pp. 2224). UN High Commissioner for Refugees (UNHCR).Google Scholar
Zavala, V. (2015). “It Will Emerge If They Grow Fond of It”: Translanguaging and Power in Quechua Teaching. Linguistics and Education, 32, 1626.Google Scholar
Zavala, V. . (2019). Youth and the Repoliticisation of Quechua. Language, Culture, and Society, 1(1), 5982.Google Scholar
Zhang, H. (2016). Plurilingual Posters in a Multilingual City: Reader Positioning and Power Negotiation. Language and Intercultural Communication, 16(4), 588609.Google Scholar
Zhang, J., and Yanti, . (2018). Notions Of Community and Intisari: Reflections on Researching Language Ideologies in Multilingual Eastern Indonesia. Critical Multilingualism Studies, 7(1), 8597.Google Scholar
Zibin, A., and Al-Tkhayneh, K. M. (2019). A Sociolinguistic Analysis of the Use of English Loanwords Inflected with Arabic Morphemes as Slang in Amman, Jordan. International Journal of the Sociology of Language, 260, 155175.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • References
  • David Gramling, University of British Columbia, Vancouver
  • Book: The Invention of Multilingualism
  • Online publication: 04 June 2021
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781108780667.009
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • References
  • David Gramling, University of British Columbia, Vancouver
  • Book: The Invention of Multilingualism
  • Online publication: 04 June 2021
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781108780667.009
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • References
  • David Gramling, University of British Columbia, Vancouver
  • Book: The Invention of Multilingualism
  • Online publication: 04 June 2021
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781108780667.009
Available formats
×