Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-m8s7h Total loading time: 0 Render date: 2024-07-20T23:24:56.821Z Has data issue: false hasContentIssue false
This chapter is part of a book that is no longer available to purchase from Cambridge Core

Publishing, Translation and Truth

from The Translation Market: Publishing and Distribution

Audrey Small
Affiliation:
University of Sheffield
Get access

Summary

Print publishing is currently – once again – experiencing interesting times, with a familiar series of debates being played out internationally in the press and in public discourse over the impacts of various forms of e-publishing on the free circulation of knowledge, the future and form of libraries, the financial sustainability of print publishing (particularly literary print publishing) and – depending on one's position on all of the above – increased new commercial choices proffered to the consumer, or hard times for traditional publishers as their trusted position in the market changes. Such passionately engaged debates notwithstanding, the patterns of global distribution of knowledge are still largely prescribed by a fairly rigid set of structures and traditions of publishing that can be traced back over at least four centuries, alongside an equally and concurrently established understanding of intellectual property and copyright as legally defined moral rights. Translation also has a well-established place within this system, though, as Lawrence Venuti (1998) has argued, the positioning of translation in the publishing system and more widely tends to minimize the economic and cultural value accorded to both the translator and the translated text. Venuti's argument is sound, but we shall argue that translators and translations may still hold great power: if publishers, whether they produce and sell printed or digital text (or, as is increasingly the case, both), still retain a substantial degree of their power in their political, social, cultural and intellectual roles as, in Lewis Coser's phrase, ‘gatekeepers of ideas’ (cited in Altbach, 1978: 304), translators and the translated text may also participate in this gatekeeping function.

This chapter seeks to bring into focus some of the ways in which the established international structures and traditions of publishing and the trade in print and translation continue to influence knowledge in certain crucial ways which have specific resonances for the postcolonial field, while never being unique to that field. The model of contemporary book publishing is a Western one that was exported alongside Western imperialism. In this, at the very least, it is true to say that certain structures and assumptions underpinning Western systems of production of knowledge were carried along in the West's expansionist and capitalist projects of imperialism, and on the way along its path certainly disrupted other and competing structures of production, trade and consumption of knowledge, while also disrupting competing ideas of what constituted legitimate and worthwhile knowledge.

Type
Chapter
Information
Intimate Enemies
Translation in Francophone Contexts
, pp. 69 - 86
Publisher: Liverpool University Press
Print publication year: 2013

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×