Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-v5vhk Total loading time: 0 Render date: 2024-06-17T14:08:20.903Z Has data issue: false hasContentIssue false

9 - Argentine Writers in the US: Writing South, Living North

Published online by Cambridge University Press:  16 February 2023

Carlota Caulfield
Affiliation:
Mills College, California
Darién J. Davis
Affiliation:
Middlebury College, Vermont
Get access

Summary

I begin this chapter by admitting a certain amount of skepticism, for it is not at all clear to me that the handful of Argentine writers whom I will be discussing here – Argentine writers who have spent significant portions of their careers living and writing, primarily in Spanish, in the United States – belong in a volume on US Latino literature. If US Latino literary identity includes a movement towards writing mostly in English from a Latin American heritage, then the Argentine writers discussed here will seem out of place. But issues of identity and language in US Latino literature are considerably more complex than this, while the category of the US Latino itself can still be said to be in a process of formation. In addition, I strongly believe that there is much to be gained by expanding the dialogue between the fields of US Latino and Latin American literary and critical studies, and that such a dialogue could offer important contributions to both fields. The presence of a number of South American writers in the US presents us with an unexpected ‘contact zone’, to borrow Mary Louise Pratt's term, which raises important issues related to the relationships between language, nation, tradition, exile, and identity.

Two seemingly disparate but actually quite related questions arise immediately. First, how does writing from abroad, from the US in this case, affect the place of a Latin American writer in Latin America? And second, what place does a Latin American writer living and writing in the US occupy in the US? Both questions involve a North–South flow, of writers and texts alike. Both questions involve traveling and translation, they both involve a displacement, a recontextualization, spatial and temporal, physical and literary, imaginary and real. As we will see, when texts and writers travel, their movement affects the cartographies and traditions of both source and target languages and cultures.

Type
Chapter
Information
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2007

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×