Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-5wvtr Total loading time: 0 Render date: 2024-07-17T06:53:23.880Z Has data issue: false hasContentIssue false
This chapter is part of a book that is no longer available to purchase from Cambridge Core

9 - Charlotte Smith's The Banished Man in French Translation; or, The Politics of Novel-Writing during the French Revolution

from II - Writing Only to Live: Novels

Katherine Astbury
Affiliation:
University of Warwick
Get access

Summary

When Charlotte Smith's The Banished Man was published in 1794 at the height of the French Revolution, the Analytical Review considered it ‘an amende honorable for her past political transgressions’. Similarly, the European Magazine received the novel favourably because it ‘makes an Englishman thrill with added horror at the idea of introducing into England any portion of those sentiments which have already wrapt an empire in flames’. Although her earliest novels had been more sentimental than political, Smith's prose work of the mid-1790s appeared at a time when the link between politics and the written word was a powerful one. The Banished Man's plot is concerned with events of great actuality: it opens in 1792 with the impact of the Revolutionary wars and covers the execution of King Louis XVI in January 1793 as well as the radical period of the Terror. Smith offers characters reflecting a range of political opinions, with particular emphasis on the unfortunate émigré hero, d'Alonville, and his Revolutionary brother, Du Bosse. French radicalism is consistently criticized in the text, although the depiction of the republican Polish exile, Carlowitz, and the idealistic Englishman, Ellesmere, ensures that ‘the tone of the work favours the liberal’. The setting, the sympathetic portrayal of émigrés and the constant criticism of France make it perhaps a surprising novel to translate into French. The fact that it was translated (in 1799, although not published until 1803) is partly due to Charlotte Smith's unqualified success as a novelist in France during the Revolutionary decade and partly due to the vogue for émigré novel s that was sweeping Europe at the turn of the century.

This article aims to examine how Charlotte Smith's novel was adapted to conform more naturally with aesthetic and political concerns across the Channel. The translator, Louis-Antoine Marquand, subverts Smith's political message to make the novel more acceptable to French readers. This decision can only be understood in the context of literature in France during the Revolutionary decade which saw the rise of the ‘European’ émigré novel.

Type
Chapter
Information
Publisher: Pickering & Chatto
First published in: 2014

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×