Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-nr4z6 Total loading time: 0 Render date: 2024-05-09T20:40:17.724Z Has data issue: false hasContentIssue false

26 - Linguistic Landscapes in the Home: Multilingual Children’s Toys, Books and Games

from Part Six - Multilingual Children’s Landscape

Published online by Cambridge University Press:  18 August 2022

Anat Stavans
Affiliation:
Beit Berl College, Israel
Ulrike Jessner
Affiliation:
Leopold-Franzens-Universität Innsbruck, Austria
Get access

Summary

This chapter discusses the notion of “homescape” and the role of material homescapes showcasing visible linguistic resources in general, and games and toys more specifically, in the development of the multilingual child. This contribution offers a state of the art regarding the constitution and perception of the linguistic landscapes of infancy and the linguistic, cognitive, affective, social and identity affordances provided by them. We focus particularly on: (i) the multilingual resources of multilingual families and communities engaged with the transmission and maintenance of heritage languages (and therefore involved in multiliteracy practices); (ii) children’s, families’ and educators’ perceptions of multilingual settings and resources available at home; and (iii) their practices and agency within such settings, in order to foster children’s language awareness and literacy across languages. A review of methodologies employed to research homescapes will be critically discussed and a research agenda is outlined, in terms of both potential themes and methodologies.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Appadurai, A. (1996). Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
Aronin, L., & Ó Laoire, M. (2013). The material culture of multilingualism: Moving beyond the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 10(3), 225–35.Google Scholar
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. In Gorter, D., ed., Linguistic Landscape A New Approach to Multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 730.Google Scholar
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in Development: Language, Literacy and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Bialystok, E. (2007). Acquisition of literacy in bilingual children: A framework for research. Language Learning, 57(1), 4577.Google Scholar
Blackledge, A. (2000). Power relations and the social construction of “literacy” and “illiteracy”: The experience of Bangladeshi women in Birmingham. In Martin-Jones, M. & Jones, K. E., eds., Multilingual Literacies: Reading and Writing Different Worlds. Amsterdam: John Benjamins, pp. 5570.Google Scholar
Bloch, C. (2018). Story by story: Nurturing multilingual reading and writing in South Africa. In Daly, N., Limbrick, L., & Dix, P., eds., Children’s Literature in a Multiliterate World. London: Trentham Books, pp. 162–81.Google Scholar
Blum-Kulka, S. (1997). Dinner Talk: Cultural Patterns of Sociability and Socialization in Family Discourse. Mahwah: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Burnett, C. (2010). Technology and literacy in early childhood educational settings: A review of research. Journal of Early Childhood Literacy, 10(3), 247–70.Google Scholar
Busch, B. (2014). Building on heteroglossia und heterogeneity: The experience of a multilingual classroom. In Blackledge, A. & Creese, A., eds., Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Heidelberg: Springer, pp. 2140.Google Scholar
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–17.Google Scholar
Council of Europe (2018). Common European Framework of Reference for Languages. Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar
Curdt-Christiansen, X. L. (2018). Family language policy. In Tollefson, J. W. & Pérez-Milans, M., eds., The Oxford Handbook of Language Policy and Planning. Oxford: Oxford University Press, https://doi.org.10.1093/oxfordhb/9780190458898.013.21.Google Scholar
Da Costa Wätzold, J., & Melo-Pfeifer, S. (2020). How is the bilingualism of Portuguese heritage children perceived by their parents? Results from an ethnographic case study of a non-formal learning setting in Germany. International Journal of Bilingualism and Bilingual Education, https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1731415.Google Scholar
Daly, N. (2017). The linguistic landscape of English–Spanish dual language picturebooks. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(6), 556–66.Google Scholar
Devos, E. (2018). “I can read this, Miss! it’s my language!” Reflections on a multilingual reading programme in Flanders. In Daly, N., Limbrick, L., & Dix, P.. eds., Children’s Literature in a Multiliterate World. London: Trentham Books, pp. 147–60.Google Scholar
Eisenchlas, S., Schalley, A., & Moyes, G. (2016). Play to learn: Self-directed home language literacy acquisition through online games. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 19(2), 136–52.Google Scholar
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Gosselin-Lavoie, C., & Armand, F. (2019). Utilisation d’albums bilingues par des familles bi/plurilingues: description des langues employées lors des lectures et des interactions. The Canadian Modern Language Review/ La Revue canadienne des langues vivantes, 75(2), 105–27.Google Scholar
Gorter, D. (2006). Introduction: The study of the linguistic landscape as a new approach to multilingualism. In Gorter, D., ed., Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 16.Google Scholar
Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 190212.Google Scholar
Grieshaber, S., Shield, P., Luke, A., & Macdonald, S. (2011). Family literacy practices and home literacy resources: An Australian pilot study. Journal of Early Childhood Literacy, 12(2), 113–38.Google Scholar
Hua, Z., & Li, W. (2016). Transnational experience, aspiration and family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 655–76.CrossRefGoogle Scholar
Ibrahim, N. (2015). Perceptions of identity in trilingual 5-year-old twins in diverse pre-primary educational contexts. In Mourão, S. & Lourenço, M., eds., Early Years Second Language Education. London: Routledge, pp. 4661.Google Scholar
Ibrahim, N. (2019). Children’s multimodal visual narratives as possible sites of identity performance. In Kalaja, P. & Melo-Pfeifer, S., eds., Visualising Multilingual Lives: More than Words. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 3352.CrossRefGoogle Scholar
Jewitt, C., ed. (2009). The Routledge Handbook of Multimodal Analysis. London: Routledge.Google Scholar
Kalaja, P., & Melo-Pfeifer, S., eds. (2019). Visualising Multilingual Lives: More than Words. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Kharchenko, N. (2018). Not Just a Heritage Language: Shifting Linguistic Landscapes of Ukrainian Immigrant Families in English Canada. PhD thesis, University of Manitoba.Google Scholar
King, K., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family language policy. Language and Linguistic Compass, 2(5), 907–22.Google Scholar
Kirsch, C. (2006). Young children learning languages in a multilingual context. International Journal of Multilingualism, 3(4), 258–79.CrossRefGoogle Scholar
Laursen, H. P., & Mogensen, N. D. (2016). Language competence in movement: A child’s perspective. International Journal of Multilingualism, 13(1), 7491.Google Scholar
Li, X. (1999). How can language minority parents help their children become bilingual in familial context? A case study of a language minority mother and her daughter. Bilingual Research Journal, 23(2–3), 211–23.Google Scholar
Little, S. (2019). ‘Is there an app for that?’ Exploring games and apps among heritage language families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(3), 218–29, https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1502776.CrossRefGoogle Scholar
Marsh, J. (2003). One-way traffic? Connections between literacy practices at home and in the nursery. British Educational Research Journal, 29(3), 369–82.Google Scholar
Marsh, J. (2006). Emergent media literacy: Digital animation in early childhood. Language and Education, 20(6), 493506.Google Scholar
Marsh, J., Hannon, P., Lewis, M., & Ritchie, L. (2017). Young children’s initiation into family literacy practices in the digital age. Journal of Early Childhood Research, 15(1), 4760.Google Scholar
Melo-Pfeifer, S. (2015). The role of the family in Heritage Language use and learning: impact on heritage language policies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(1), 2644.Google Scholar
Melo-Pfeifer, S. (2021). Developing multiliteracies in on-line multilingual interactions: the example of chat-room conversations in Romance Languages. In Breuer, E. O., Lindgren, E., Stavans, A., A., & Van Steendam, E., eds., Multilingual Literacy. Bristol: Multilingual Matters, pp. 165–86.Google Scholar
Nomura, T., & Caidi, N. (2013). Heritage language acquisition and maintenance: Home literacy practices of Japanese-speaking families in Canada. In Wilson, T. D., ed., Proceedings of the Eighth International Conference on Conceptions of Library and Information Science, Copenhagen, Denmark, 19–22 August, 2013. Copenhagen: University of Copenhagen.Google Scholar
Park, S. M., & Sarkar, M. (2007). Parents’ attitudes toward heritage language maintenance for their children and their efforts to help their children maintain the heritage language: A case study of Korean-Canadian immigrants. Language, Culture and Curriculum, 20(3), 223–35.Google Scholar
Pennycook, A. (2017). Translanguaging and semiotic assemblages. International Journal of Multilingualism, 14(3), 269–82.Google Scholar
Prada, J., & Melo-Pfeifer, S. (forthcoming). The sense-appeal of translanguaging. Journal of Multilingual and Multicultural Development.Google Scholar
Reys, L., & Moll, L. C. (2008). Bilingual and biliterate practices at home and school. In Spolsky, B. & Hult, F., eds., The Handbook of Educational Linguistics. Oxford: Blackwell, pp. 147–60.Google Scholar
Saracho, O. N. (2010). Family literacy: Exploring family practices. Early Child Development and Care, 172(2), 113–22.Google Scholar
Scarvaglieri, C., Redder, A., Pappenhagen, R., & Brehmer, B. (2013). Capturing diversity. Linguistic land- and soundscaping. In Duarte, J. & Gogolin, I., eds., Linguistic Superdiversity in Urban Areas: Research Approaches. Amsterdam: John Benjamins, pp. 4574.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, M. (2010). Family language policy: Core issues of an emerging field. Applied Linguistics Review, 1, 171–91.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, M., & Verschik, A. (2016). Successful Family Language Policy: Parents, Children and Educators in Interaction. Dordrecht: Springer.Google Scholar
Slavkov, N. (2017). Family language policy and school language choice: Pathways to bilingualism and multilingualism in a Canadian context. International Journal of Multilingualism, 14(4), 378400.Google Scholar
Sneddon, R. (2000). Language and literacy: Children’s experiences in multilingual environments. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3(4), 265–82.Google Scholar
Soler, J., & Zabrodskaja, A. (2017). New spaces of new speaker profiles: Exploring language ideologies in transnational multilingual families. Language in Society, 46, 547–66.Google Scholar
Spolsky, B. (2012). Family language policy. The critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 311.Google Scholar
Stavans, A. (2012). Language policy and literacy practices in the family: The case of Ethiopian parental narrative input. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 1333.Google Scholar
Stavans, A. (2014). Monolingual and multilingual discrimination of written sequences’ readability. Writing Systems Research, http://dx.doi.org/10.1080/17586801.2014.898574.Google Scholar
Stavans, A. (2015). “If you know Amharic you can read this”: Emergent literacy in multilingual pre-reading children. In de Angelis, G., Kresic, M., & Jessner, U., eds., Multilingualism: Crosslinguistic Influence in Language Learning. London: Bloomsbury, pp. 149–72.Google Scholar
Stavans, A., & Hoffmann, C. (2015). Multilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Thomas, A., & Skage, S. (1998). Overview of perspectives on family literacy: Research and practice. In Thomas, A., ed., Family Literacy in Canada: Profiles of Effective Practices. Ontario: Éditions Soleil publishing, pp. 524.Google Scholar
Tse, L. (2001). Resisting and reversing language shift: Heritage-language resilience among US native biliterates. Harvard Educational Review, 71, 676709.Google Scholar
Van Lier, L. (2004). The Ecology and Semiotics of Language Learning. A Sociocultural Perspective. Dordrecht: Springer.Google Scholar
Van Steensel, R. (2006). Relations between socio‐cultural factors, the home literacy environment and children’s literacy development in the first years of primary education. Journal of Research in Reading, 29(4), 367–82.Google Scholar
Wilson, S. (2020). Family language policy through the eyes of bilingual children: The case of French heritage speakers in the UK. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41(2), 121–39, https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1595633.Google Scholar
Vygotsky, L. S. (1962). Thought and Language. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Zhang, D., & Slaughter-Defoe, D. (2009). Language attitudes and heritage language maintenance among Chinese immigrant families in the USA. Language, Culture and Curriculum, 22(2), 7793.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×