We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Chapter Three analyzes Rogers’ move into vaudeville , the national entertainment circuit that fascinated the American public during the first two decades of the twentieth century. The Oklahoman became a star attraction whose cowboy garb and tremendous roping skills delighted audiences all over the country. Rogers also gradually developed another skill that became his calling card – humorous commentary. As an emblem of the American West that was gradually disappearing in the wake of urban, industrial growth, and a natural humorist whose down-home jests and good-natured wisecracks delighted audiences, Rogers began to establish a national presence. This period also saw his stormy courtship of, and marriage to, Betty Blake, a young woman from back home. The marriage would last for the rest of his life.
This chapter focuses on the Black body in the narrative genre of passing literature, which combines issues of embodiment with those of visuality. It begins by arguing that, whereas recent literary culture habituates us to immediacy, access, and confession, the passing plot operates on different terms. At a moment when many artists and critics are arguing for the importance of opacity to relational frameworks, the passing plot comes into focus as a special testing ground for viewing racialized embodiment and ethical sociality in fresh ways. The chapter goes on to argue that just as the passing plot proves a rich container for considering the ethics of relation, dramatic literature offers a particularly productive platform for considering passing literature today. My case study for these claims is Branden Jacob-Jenkins’s play An Octoroon (2014). A metatheatrical riff on a prominent nineteenth-century melodrama called The Octoroon (1859), the play avoids conveying some intimate truth about racial embodiment – the secret ostensibly kept by the passing figure – in order to offer new opportunities for Jacobs-Jenkins’s audience to become aware of their embodied participation in acts of racialization.
Edited by
Alejandra Laera, University of Buenos Aires,Mónica Szurmuk, Universidad Nacional de San Martín /National Scientific and Technical Research Council, Argentina
This chapter looks at politically defiant women’s theatre and performance in Argentina from the 1960s onward though the concept of the skin. It pays special attention to the varying ways in which women in theater and performance have engaged with the ever-pressing and pervasive issues of gender-based violence, power, the body, family, memory, and resistance. Drawing upon Griselda Gambaro’s visionary Información para extranjeros (1971/1987), we suggest multidirectional dialogues with the process of state-led terror and forced disappearance perpetrated during the 1976–83 military dictatorship. While discussing varying traditions of contestation and rebellion across feminist theater and performance, we build this dermography of contemporary women’s theatre and performance in which Piel de Lava (Skin of Lava) is not only the name of a group but the symbol of a new form of politically committed, “post-traumatic” feminist performance. In those terms, the chapter discusses some of the most audacious and innovative recent feminist pieces, including Lola Arias’ installations suggesting implicated forms of spectatorship, Romina Paula’s singular approach to motherhood through desiring mothers and dissident daughters, as well as the alternative forms of staging gender disobedience proposed by Albertina Carri and Analía Couceyro in their rereading of Tadeys (2019).
Participatory art, such as performing arts or visual arts, design, and craft, can be transformative in its ability to expose current systems of oppression while also providing a conceptual avenue for imagining and planning a different system. This chapter will describe how participatory arts may create a unique opportunity for youth empowerment and will discuss how participatory arts have the opportunity to address potential barriers to empowerment. With this chapter we aim to provide an overview of the empowerment process for youth with marginalized identities. We use a case example of a community-based program focused on drama therapy and theatrical performances, 2nd Act, to demonstrate how this type of participatory arts programming can be especially valuable for youth with additional vulnerabilities such as addiction and mental health recovery. Finally, we review how the literature on participatory arts using drama and theater demonstrates the capacity for these methods to enable broader community-level engagement and empowerment.
Critics have long argued over Beatrice Cenci’s guilt and moral responsibility in relation to her murder of her father and rapist, as Shelley himself anticipated they would. Far less attention has been paid, however, to Count Cenci’s program for corrupting his daughter and turning her, at least in part, into a mirror version of himself. Count Cenci engineers a perverse kind of empathic identification, one that Shelley calls, in Prometheus Unbound, “loathsome sympathy.” This chapter presents “loathsome” sympathy in turn as an extreme or inverted form of the sympathy that plays so crucial a role in Shelley’s poetic and ethical theories, theories he develops from passages in various eighteenth-century moral philosophers including Hume, Rousseau, Burke, and Adam Smith. Twenty-first-century research on empathy and “mirror neurons” provides a number of partial and provocative analogies with eighteenth-century sympathy theory that are used heuristically to provide a novel perspective on the tradition that leads from Hume to Shelley. The chapter looks especially at how mirror neuron research emphasizes the embodied, visual, intersubjective, and unconscious workings of empathy. Shelley, the chapter argues, develops a comparable sense of sympathy, one that, in its “perverse” version, informs The Cenci.
While academic reactions to jazz were long dominated by a methodology drawn from musicology, attentive to composition and transcribed solos as forms, scholarship over the past few decades– amid the interdisciplinary shift of “the new jazz studies”– has articulated in ever more assertive terms that “meaning” in jazz depends not only on what is played, but how. This chapter responds to this interdisciplinary shift by thinking through the importance of performance to a comprehensive understanding of jazz expression, and the usefulness of African American studies and performance studies in conceptualizing the various theatrical and gestural vocabularies at work in jazz. Using examples from Thelonious Monk, Wynton Marsalis, and Ornette Coleman, this chapter examines in detail how we might understand jazz not just as music but as an extension of historical Afro-diasporic expressive practice, a construction of individual musical personae, and an ongoing aesthetic response to the persistent malice of white supremacy.
In the first comprehensive history of libels in Elizabethan England, Joseph Mansky traces the crime across law, literature, and culture, outlining a viral and often virulent media ecosystem. During the 1590s, a series of crises – simmering xenophobia, years of dearth and hunger, surges of religious persecution – sparked an extraordinary explosion of libeling. The same years also saw the first appearances of libels on London stages. Defamatory, seditious texts were launched into the sky, cast in windows, recited in court, read from pulpits, and seized by informers. Avatars of sedition, libels nonetheless empowered ordinary people to pass judgment on the most controversial issues and persons of the day. They were marked by mobility, swirling across the early modern media and across class, confessional, and geographical lines. Ranging from Shakespearean drama to provincial pageantry, this book charts a public sphere poised between debate and defamation, between free speech and fake news.
Chapter 10 reviews Staël’s impact on French nineteenth-century theater, from her critical discussions in treatises like De l’Allemagne, to which Romantic drama theory owes profound debts, to her own performances in Geneva and across Europe, to her substantial dramatic output, from Voltairean verse tragedies to vaudevilles and avant-garde drames, source for at least two Romantic authors including E. T. A. Hoffmann. Staël’s complex relationship to German Romanticism, from Hoffmann to Tieck and the Schlegels, gains from this review.
This chapter examines how and when British government officials considered the nation’s reputation and international standing in decisions about whether to censor literature or theatrical performances. In the early twentieth century, officials in the Home and Lord Chamberlain’s Offices, among others, were eager to appear rational to their Parisian counterparts in the hope that French officials would increase efforts to suppress obscene publications. Simultaneously, British administrators expressed disapproval of American censors, whom they viewed as unduly prudish. As the century wore on, the Americans would outpace British censors in their toleration of obscene materials, and an increasing number of British citizens came to view their government’s response to texts like Lady Chatterley’s Lover as benighted and paternalistic. The chapter argues that British censorship was not a strictly national activity but rather took place within the larger framework of international relations and a pursuit of global prestige.
This chapter argues for an integration of American theater produced across generic and institutional lines during the postwar decades into our understanding of theatrical modernism. It models thinking about theater across traditional divisions of textual drama from non-textual performance, Broadway from Off- and Off-Off-Broadway, and the avant-garde work of the 1960s from what preceded it. Theater in the midcentury was drawn toward both medial specificity and the strategic incorporation of other media, particularly film, and accordingly deployed two key formal strategies: improvisation and citation. Although important to theater in diverse ways before modernism, these became widespread, self-conscious tactics of postwar theater across generic lines, and expanded and developed over the 1950s and 1960s. The chapter closes with a reading of The Living Theatre’s 1959 production of The Connection as an exemplary case study.
This wide-ranging conversation, for the first time, attempts to trace possible resonances between Gayatri Chakravorty Spivak’s thinking of translation going all the way back to her influential essay The Politics of Translation published 25 years ago, and various ideas of performance. She begins by saying that the question might be more complex than simply positing a relationship between translation and performance. Instead, she refers the reader/listener first to Derrida’s notion of spacing as the place to begin thinking about non-languaged aspects of meaning-making (approaching, in this sense, the spatial, non-verbal attributes of theatre and performance), and as such the work of death; and second, to the idea that translation takes place after the death of the sonic/phonic body of language. The interview ends by way of Spivak’s reflections on her experience of translating a play, the futures of créolité, and the pitfalls of machine translation.
Chapter 2 gives a reading of the obscure work The Nightwatches by the dramatist August Klingemann. The protagonist Kreuzgang is an odd outsider, highly critical of society around him. He is a night watchman, who goes out each night and observes people in their ordinary lives. Kreuzgang begins with some semblance of normalcy but then becomes increasingly disenchanted with the world until he finally fully embraces nihilism. Klingemann presents a mishmash of carefully framed scenes of horror and despair. It is a gallery of personalities with strange images and stories. People are portrayed as vain, pretentious, cruel, and hypocritical. The work raises the question of whether we, as human beings, are really anything beyond the social masks that we wear. Theater metaphors are often used to emphasize the idea there is nothing substantial in human life, but we are all playing meaningless roles, and then we die. Kreuzgang’s description of his fellow inmates in the insane asylum reveals an inverted world where what is usually accepted as reasonable by mainstream society is in fact irrational, and vice versa. The mad are the sane in an insane world.
Vadim Shneyder provides a financial biography of Chekhov as an upwardly mobile freelance literary laborer against the backdrop of Russia’s economic expansion and transition to a money-driven economy. Shneyder traces the rapid development of industrialization in Russia in the 1890s, driven largely by the expansion of the rail network, and examines how this new environment both appears in Chekhov’s works and shaped the conditions of their production.
Anna Muza surveys the theatrical traditions that Chekhov inherited at the end of the nineteenth century. Muza examines the influence of the “old forms” on Chekhov: the works of Shakespeare and Molière, of such nineteenth-century Russian playwrights as Griboyedov and Ostrovsky – and possibly most important of all – the lower-end fare that Chekhov enjoyed as a young reviewer, the vaudeville and farcical devices that he eventually raised to the level of high art.
This chapter explores the spectacles of gladiators, bare-knuckle boxing, and the early theater. Wild, violent bodies were banned in Rome and America: the gladiator excluded from civic participation and protections; boxing matches banned through much of the nineteenth century. Both bodies were marked by wounds, but even more by a brashness and ruggedness that was contrary to standards of elite decorum. These bodies were the object of elite condemnation as uncivilized, uneducated, and unrefined. And these bodies were the object of the gaze, put on display to perform to the expectations of the audience. The problem is that boundaries of exclusion prove to be permeable. And these boundaries prove to be permeable because the lawless, uncivilized bodies replay the role of violence in constituting a founding identity. The conquest of wild, lawless nature in the name of civilization required a type of body, one that could act with similar violent wildness. To the chagrin of certain elites, the taboo body comes to be valorized, grafted and grafting itself onto the rugged origins embedded in the founding ideal.
St. Helena’s theatrical culture after 1770 reflects South Atlantic links with slavery, revolution and theater, soon to be reanimated by the arrival and residence of defeated emperor Napoleon in 1815. A transhemispheric crossroads where the British worlds of the north and south, east and west literally converged, the island’s theatrical and social life provides a finale to this study’s examination of theater and performance in the British empire. Three specific performances – one in Richmond, London, of St. Helena, or the Isle of Love (1776), and two in St. Helena, The Revenge in 1817 (to which Napoleon was invited) and Inkle and Yarcio in 1822, after the island-wide agreement ot abolish slavery, demonstrated the systemic nature of empire, the fictions of race that it perpetrated and the performativies of human difference that undermined its structures. The Saints were transucltural players in a wider, violent and acquistitive imperial drama, performers of a hybrid and syncretic Englishness that acknowledged its diverse sources.
This chapter outlines how the travels of Rowe’s Fair Penitent across Kingston, Calcutta and Sydney accumulated meanings related to the theatricality of state and colonial power, the counter-theater of the subaltern, whether women, Indigenous, enslaved or incarcerated, and the need for limits on patriarchal privilege if national reproduction were to be successful in alien settings and on other people’s lands.
The introduction provides an overview of certain recurring subjects of the study, including music’s role in fostering the “good cheer” of the banquet, the power of metasympotic representations, the use of music for communication and display, the social and political aspects of self- and class-display through social music, ways in which elite music-making at archaic and classical symposia influenced customs of later periods and their interpretation, and the interconnections between dining and the festival/theater in all periods.
The performance of Edward Young’s The Revenge in Sydney in 1796 is used as a way to recast British-Aboriginal relations in the early years of the British invasion. Sydney became an amphitheater of struggle over contending claims of British and Aboriginal authorities, Eora clans who refused to give up their lands, exiled British felons of all sexes enraged at their fates, soldiers and sailors who bewailed their exile: revenge was on many people’s minds. How was The Revenge going to be interpreted in such a setting, by such a multitude?
The tale of English theater’s travel across the Atlantic, Indian and Pacific Oceans and beyond as an aspect of imperial expansion, slavery and British racial capitalism