Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-xfwgj Total loading time: 0 Render date: 2024-06-22T17:42:18.757Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 1 - The Herald of the Agamemnon

Accounting the Dead

Published online by Cambridge University Press:  01 September 2022

Amit Shilo
Affiliation:
University of California, Santa Barbara

Summary

Announcing victory in the Trojan War, the Herald has been seen as a cheerful character, thoroughly enjoying life. Why, then, does he dwell on his own grave from the moment of his arrival? Why does he attempt to silence lament and, unsuccessfully, any speech about his fallen companions? The Herald never directly mentions the afterlife and insists on treating death as the end of all ties to life. Nevertheless, his approach to his own death and to the war dead serves as indispensable background for the rest of the trilogy. The Herald’s traumatized approach to warfare and death contrasts with his official function. His attempt at guiding social memory excludes the dead as impinging on society’s profit (kerdos) or glory from war. He reckons them out of the account with the language of calculation and voting. We thus see individual and societal values being formed in response to death as closure, in ways the Oresteia will later overturn and complicate. Moreover, the Herald provides the first mention of heroes as worshipped beings, of Hades, and of the “unseen” forces that affect human fate.

Type
Chapter
Information
Beyond Death in the Oresteia
Poetics, Ethics, and Politics
, pp. 29 - 50
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - NC
This content is Open Access and distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence CC-BY-NC 4.0 https://creativecommons.org/cclicenses/

Introduction

The arrival of the Herald marks a transition from the world of war to the anxious anticipation at the palace. He breaks the impasse between Clytemnestra’s descriptions of the fall of Troy and the Elders’ doubt. Before the Herald speaks, the Elders set up a simple dichotomy of positive and negative news, corresponding to the truth or falsehood of Clytemnestra’s statements. Either they or Clytemnestra (editors are divided) emphasize that his human testimony can be interrogated, in opposition to the speechless signal fires from which the queen claims her knowledge.Footnote 1 This prelude primes the audience to expect a clear-cut report of the war’s conclusion from him, accompanied by the appropriate emotional response.Footnote 2 As has sometimes been noticed, the Herald, while repeatedly claiming that he is attempting to fit his message of victory into a positive framework, is aware that many of the events he has experienced fall into the category of evils.Footnote 3 These he would rather mute. However, cracks appear during his narrations of the expedition’s victory, return, and glory earned; the horrors of war and shipwreck seep into his speech. The Herald’s attempts to annul negative forces (which nevertheless arise) are especially evident in his problematic references to his own death and those of his fallen companions.

The Herald, this chapter will demonstrate, creates a set of unexpected relationships to these personal and public deaths. Since he is an anonymous character, only appearing in one scene, at times his individual perspective has been ignored.Footnote 4 At other times, he has been understood as an everyman.Footnote 5 This has led to normalizing his oftentimes unusual statements and reducing their potential impact. Yet we will see that the Herald is far more personalized than other messenger characters in Aeschylus, especially in his language concerning death at war, at sea, and at home.Footnote 6 Moreover, the implications of his references to his own demise and burial resonate with the Herald’s treatment of the war dead later in his scene in ways that have not been explored.

This chapter will first examine how his ethos emerges in relation to the types of death he has avoided and to the one to which he looks forward.Footnote 7 The next two sections turn to his attempts to remove the Trojan War dead from any consideration by the living. Lastly, we will see how his language represents the working of unseen forces in life and how these are connected to divinities of the afterlife. These themes in the Herald’s scene form a human, nonheroic background for the supernatural afterlives that develop so strongly in the remainder of the trilogy.

Return to a Tomb

The Herald’s arrival speeches are marked by several surprising turns toward his own death, the import of which has been minimized in most readings. There has been a tendency to view him at first as a straightforwardly positive character, whose language is altered by the responses of the Chorus to become ever darker and more portentous.Footnote 8 It is true that the Chorus react to his statements with unspecific hints of the baneful situation in Argos and sometimes twist his meaning (542–50). Upon examination, however, it becomes evident that the Herald creates a thoroughly individual relationship to death that precedes their promptings.

Immediately upon his entrance, the Herald uses several positively valenced words, hailing his paternal country. This language sufficiently indicates his gratefulness to be home and seems to mark him as a character who will lighten the ominous tone.Footnote 9 Yet even before he prays to the gods, as is conventional upon return from war, the Herald subjoins the issue of his own demise (506–7):Footnote 10

οὐ γάρ ποτ᾽ ηὔχουν τῇδ᾽ ἐν Ἀργείᾳ χθονὶ
θανὼν μεθέξειν φιλτάτου τάφου μέρος.
For I would have never said that, having died in this Argive land,
I would gain a share of a most dear grave.Footnote 11

The Herald’s immediate mention of death and the addition of a desire for a “most dear grave” signal more than relief at homecoming. This is evident from a contrast to the Messenger of the Persians. That less defined character merely declares that he has survived to see the day of his return, beyond even his hopes (ἀέλπτως, Pers. 261). The specific focus on burial is thus an added element in the later Agamemnon, which individualizes the speaking character.Footnote 12

Moreover, the Herald soon makes an even more abrupt pivot to his own death. He responds to the Elders’ greeting (χαῖρε, khaire, Ag. 538) cheerfully enough, but with a striking addendum (539):

χαίρω· τὸ τεθνάναι δ’ οὐκέτ’ ἀντερῶ θεοῖς.
I am happy (khairō)! As to dying, I will no longer oppose the gods.Footnote 13

At first glance, his words seem to merely indicate the level of his joy, as rhetorical exaggeration: “Now I could die happy!”Footnote 14 The phrase would then simply indicate the great relief the Herald feels at no longer having to struggle to survive. Yet the reception of the internal audience demonstrates the significance of his word choice. After ten lines of stichomythia, the Argive Elders move from their joy at welcoming the army to a pointed return to the Herald’s mention of dying (550):

ὡς νῦν, τὸ σὸν δή, καὶ θανεῖν πολλὴ χάρις.
As you said just now, even to die is a great boon (kharis).

The fact that they are responding to the Herald’s second reference to his own death renders incomplete those interpretations that posit a simple dichotomy between a lighthearted Herald and morbidly anxious Elders.

Deliberately echoing the Herald, the Elders even magnify dying itself into a positive (kharis).Footnote 15 The implication, built up throughout the earlier scenes of the Agamemnon and pervading the Elders’ speech, is that the political situation in Argos is so repugnant that they would gladly escape it through the repose offered by death.Footnote 16 The recurrent dynamic of the Elders twisting the Herald’s comments to their own meanings, of which this is only one example, ought not to blind us to the ways each of these statements characterizes the speakers’ attitudes to death. The Elders’ rhetoric of dying as an evasion of living evils might be inconspicuous, considering their repeated references to their senescence and death.Footnote 17 The Herald, however, is marked as a character of army age.Footnote 18 Civilian death ought not to be his immediate concern; his rhetoric makes it so. The unanticipated pattern of the Herald harping on his own demise upon arrival home requires, and rewards, examination.

We may clarify the Herald’s words through contrasting the two other instances in the trilogy where someone announces a willingness to die after an extreme undertaking. Each is the exclamation of a character central to the trilogy’s plot. First, Aegisthus declares at the end of his gloating introductory speech (Ag. 1610–11):

οὕτω καλὸν δὴ καὶ τὸ κατθανεῖν ἐμοί,
ἰδόντα τοῦτον τῆς Δίκης ἐν ἕρκεσιν.
Even dying is therefore noble for me,
having seen this man in the nets of Justice.

Similarly, Orestes, before he undertakes to murder his mother, announces (Cho. 438):

ἔπειτ᾽ ἐγὼ νοσφίσας ὀλοίμαν.Footnote 19
When I have removed [her from life], let me perish!

One could assimilate these two passages to the Herald’s earlier example and label all three as merely rhetorical amplifications of the greatness of a particular event, which overwhelms one’s life to the point that one wishes for a quiet death. This is certainly part of the meaning of each. However, there is a vast asymmetry between these two characters and the Herald. Aegisthus and Orestes are each concerned with a grim vengeance that consumes their lives. They each plot and murder, and the death of each is meaningful on a narrative level. Aegisthus’ reference to dying ironically foreshadows his own murder. Orestes’ is followed by having to fight for his life. The result in Orestes’ case, moreover, is not restful oblivion, but an afterlife existence as a hero. These factors add layers of complexity and significance to those characters’ rhetorical wishes for death (Chapter 5). The Herald’s statements about dying, by contrast, come from a character who neither acts within the trilogy nor is heard from again.

One must therefore examine the Herald’s language further to understand how its nuances demonstrate his values. Having just returned from a ten-year war and avoided shipwreck, he closely links his homecoming and his tomb. Interpretations for μεθέξειν φιλτάτου τάφου μέρος (literally “to have a share of a most dear grave,” 507) include joining with “all those who die in the home country,” Reference FraenkelFraenkel (1950), and partaking of a “beloved family tomb,” Reference SommersteinSommerstein (2008b). In either case, the verb μετέχω (metekhō, which often means to “partake of something in common”), the partitive idea in τάφου μέρος, “share of a grave,” and the φίλος (philos) root of φιλτάτου all indicate that the Herald looks forward to reentering the familial and social realms he left behind.Footnote 20 Thus his words might resonate with the same pathos as the exclamation of shipwrecked Odysseus (Od. 7.222–5): “having seen my home … let life leave me!” By contrast, the Herald is not lost at sea, pledging his life for the barest return home; he has already arrived safely. His reintegration is thus more analogous to Odysseus’ burial of an oar far inland, a symbol of the alternate deaths he has eluded.Footnote 21 The Herald’s language is less metaphorical; it is not the oar that will be buried. He thus represents his reintegration only through his tomb, not a living reunion with family, the extensive theme at the end of the Odyssey. In fact, nothing in the Herald’s language about himself pertains to the benefits of life that other characters who complete a nostos from the Trojan War (such as Odysseus, Agamemnon, or Orestes) strive to regain: control of a house, companionship of family, and children for continuity of the line (cf. Cho. 757–8; Chapter 5). He depicts family and community only through their loss.Footnote 22

It is thus significant that the Herald characterizes himself as having actively denied death in the past. The negative and double negative (“not ever,” οὐ … ποτ᾽, 506; “no longer will I deny,” οὐκέτ’ ἀντερῶ, 539) in these phrases intimate his previous fear of death abroad. His language hints at the hurdles a soldier in an extended overseas war must overcome to achieve even the least and last rite of civilian life, interment at home. By contrast to Aegisthus and Orestes, in the Herald’s mouth the rhetorical wish for death indicates his lack of agency within the momentous events into which he was drawn. In countermanding (ἀντερῶ, literally, “I will speak against”) the gods, the Herald characterizes as a speech-act his previous endeavor to ward off death. Yet upon his return, he abrogates the same denial of his end. In a poetic juxtaposition, this second speech-act, that of surrender, evokes externally determined fate while simultaneously emphasizing a decision. Having evaded violent annihilation, invoking peaceful death is the Herald’s rhetorical assertion of control over his life.

The Herald’s language of return contains further negations that can more precisely locate his values. He mentions the land five times within his first seven lines, with special emphasis on it being paternal and Argive.Footnote 23 By implication, he thus links his homeland burial to the two alternatives he has avoided, namely the loss of the body at sea and the grave on the foreign battlefield. His ascription of both the storm and the war to divine forces allows for an inclusive ambiguity in his reference to denying death to the gods. Since these two types of death abroad diverge in their personal and ritual meanings, it is worthwhile to examine each in turn.

Taking the most recently avoided alternate death first, the Herald alludes to shipwreck in his opening lines with the metaphorical “although so many hopes of mine have been broken” (πολλῶν ῥαγεισῶν ἐλπίδων, 505).Footnote 24 He describes with great pathos the storm that shattered the other returning ships (648–73), including the sickening image of the sea “blossoming with corpses” (659). The shipwreck narrative contains the first instance of the name Hades in the trilogy: The Herald relates that those on his ship were spared with the phrase “having fled a watery Hades” (Ἅιδην πόντιον πεφευγότες, 667).Footnote 25 This mention of the underworld god has an outsized importance in teasing out the meaning of death at sea for the Herald. Commentators have generally considered it merely a synonym for death. Yet the Herald’s earlier emphasis on the land and tomb at home raises the question of whether he is hinting that drowning would entail a different “Hades,” that the loss of the corpse at sea would be a hurdle to entering the underworld proper.

Death at sea was dreaded throughout Greek literature. It is terrifying for the individual not only for the immediate horror of drowning but also for the imagined devouring of the corpse by underwater creatures.Footnote 26 Odysseus himself vividly fears drowning (e.g. Od. 5.400–50), yet his sorrow at the perdition of his shipwrecked companions is mentioned only in passing (12.417–19). It receives far less emphasis than, for instance, the threefold lament for those killed by the Ciconians in battle (9.62–6). For kin, the loss of the body at sea might lead to the uncertainty over death that Telemachus in the Odyssey suffers concerning his father, and it is the main thread of the Herald’s lengthy response as to the fate of Menelaus (Ag. 617–79).

The missing corpse meant that a cenotaph was needed to facilitate a burial ritual, with at times a substitute body and a sēma (grave marker) for memory.Footnote 27 Together, they were intended to strengthen the chances of the dead soul successfully arriving at rest in the underworld despite the loss of the corpse. The burial ritual was the differentiating factor, both in practice and in literature. The Odyssey contains a number of references to a cenotaph, including one for Odysseus.Footnote 28 Yet the Odyssey never refers to an inability to gain entrance into the realm of Hades proper for those who are lost at sea. In fact, it pointedly does not differentiate drowning from other types of death in its version of the underworld: Odysseus asks the dead Agamemnon whether he drowned with the ships or died in combat (11.397–403). Neither in the literary-mythical world nor elsewhere is there clear evidence that those who were shipwrecked would suffer a different fate in Hades.Footnote 29 Thus the Herald is not clearly referring to a forfeiture of underworld entry through the phrase “a watery Hades.” In this instance, it really is a synonym for death. We will see below that this limited reference to Hades is part of a wider pattern in the Herald’s speech.

The other death that the Herald has avoided is in the war itself. In both the Iliad and the Odyssey, a battlefield death that earns glory is praised rather than feared.Footnote 30 The theme occurs within the Oresteia when Agamemnon’s children wish that he could have died at Troy by the spear.Footnote 31 The Herald’s emphasis on glory for Agamemnon and the leaders of the war later in his speech (Ag. 574–81) demonstrates this set of values. Yet the Herald’s language about himself betrays ideas antipodal to most of the warrior elite. His avidness for sharing a tomb with kin is a subtle repudiation of glorious death in combat (in which, as a herald, he presumably would not have engaged).

Again, the issues of burial and the underworld in his speech can be fruitfully contrasted with their representation in epic. The Herald’s nonheroic register is in some ways akin to Elpenor’s story in the Odyssey. The young man, whose drunken death is entirely overlooked by his companions, cannot enter Hades proper until he is buried. Elpenor’s shade, the first soul to appear to Odysseus, is concerned with burial, however, precisely because his corpse lacks it.Footnote 32 Even Elpenor desires a miniature kleos; beyond the call for Odysseus to remember him long enough to bury him (Od. 11.71–2; cf. Il. 23.69), Elpenor desires to be objectified through a sēma, his oar, by which those in the future may know of him (11.75–9). By contrast, the Herald’s concern with his homeland grave is a living one. His family burial would naturally encompass rites to send him to Hades, a grave marker, continued memory, and regular ritual visits. In expressing his desire for burial at home so emphatically, the Herald inserts an implicit challenge to the logic behind a glorious war death, a challenge that will be amplified when he speaks of the casualties themselves.

The Herald, therefore, should not be considered merely a freely speaking, joyful messenger or a character who does not know the meaning of his own words in the context of the situation in Argos. Although his message is of victory and his scene contains strong elements of irony, his concern with personal death distinguishes him from other herald and messenger characters in the extant plays of Aeschylus. His phrasing hints at a need for closure that individuates him as a soldier returning from traumatic war and connects him to the nostos of Odysseus. It also foreshadows the vengeance that more central characters take. His words, in contrast to theirs, sketch out the attitude of a powerless individual swept up in prodigious events he cannot affect. The Herald’s focus on a homeland grave has a specificity of its own, in that it differentiates his fate from the drowning and battlefield deaths that his companions suffered. Whereas a grave at home is far preferable to a lost body at sea, the Herald never makes reference to afterlife differentiation, reinforcing his rhetorical focus on closure at death in the personal part of his scene. Moreover, the relief at not having a glorious death abroad inserts a nonelite perspective into the discourse concerning the Trojan War. Crucially, the Herald’s attitude toward his own death affects in unexpected ways the interpretation of his public announcements concerning the war, to which we now turn.

Silence about the Dead?

The Herald’s official announcement of the end of the Trojan War aims to condition the responses to it.Footnote 33 The transition from personal concerns to the official speech about the war has puzzled commentators, for it occurs in direct reply to the Elders’ declaration that “even to die would be a great boon.”Footnote 34 The Herald seems to take their meaning as an expansion to the whole city of his personal relief at the end of the war. This is supported by his immediate remarks. He labels the affair well accomplished (Ag. 551) and adds gnomic statements to the effect that over time some things may be said to “fall out well” and others not, for only the gods live a life free of pain (551–4). These insipid truisms on their own could support the reading that the Herald offers the first positive contribution to the trilogy.

In fact, the Herald’s public speech contains a set of extreme rhetorical moves in the attempt to minimize the negatives of the war. He follows these aphorisms with a token depiction of the army’s suffering at Troy (555–66). It has been noted by many that he never even mentions battle, only the unpleasant camp and sailing conditions. What has not received enough attention is the astounding set of nullifications with which he cuts off his own narrative (Ag. 567–73):Footnote 35

τί ταῦτα πενθεῖν δεῖ; παροίχεται πόνος·
παροίχεται δέ, τοῖσι μὲν τεθνηκόσιν
τὸ μήποτ᾽ αὖθις μηδ᾽ ἀναστῆναι μέλειν,
ἡμῖν δὲ τοῖς λοιποῖσιν Ἀργείων στρατοῦ
νικᾷ τὸ κέρδος, πῆμα δ’ οὐκ ἀντιρρέπει.
τί τοὺς ἀναλωθέντας ἐν ψήφῳ λέγειν,
τὸν ζῶντα δ’ ἀλγεῖν χρὴ τύχης παλιγκότου;
Why is it necessary to mourn these things? The suffering has passed.
It has passed, so that the dead
do not even care to ever rise up again.
But for us, those remaining from the Argive army,
profit has prevailed, and pain does not counterbalance it.
Why should we reckon those expended in the account,
and why should the living one grieve over malignant fortune?

At first glance, the Herald’s statements fall under the category of prudent speech that he previously articulated. Human affairs contain a mixture of desirable and undesirable outcomes, and one ought not to verbalize evils for fear of provoking pain and pollution.Footnote 36 These statements match the introductory characters’ emphasis on silence, which creates a foreboding atmosphere in the first part of the Agamemnon.Footnote 37 This is the central strategy of the passage quoted above. Suffering and death, when described, must be closed off as soon as possible for the reintegration of the living. In his telling, these matters are so painful that they cannot be spoken aloud, so painful that one wishes to lie about them (Ag. 620–3). When he speaks, he expresses concern to keep descriptions short (Ag. 629). Yet even before this passage, the Herald has begun to speak of adverse outcomes, and eventually, under questioning, the dam bursts. With the lengthy narrative of shipwreck (Ag. 648–70), he depicts the corpses floating on the sea. By the end, silence in the service of apotropaic vigilance is discarded.

The pressure not to speak of the worst parts of the war instead deforms into an entirely unexpected stance that the Herald takes throughout, that of excluding the dead from any further consideration. The rhetorical questions in the passage above seem to presuppose that the war dead contribute nothing except anguish. The Herald denies the impetus to “mourn these things” (ταῦτα πενθεῖν, 567). “These things” properly refers to his previous descriptions of mere hardships in the war, pain which has now gone (παροίχεται πόνος, 567). Yet the anadiplosis of παροίχεται (paroikhetai, 567, 568) reapplies the notion of closure to the casualties of war. The Herald thus closely links two ideas, the latter of which does not follow from the former: There is no use in lamenting suffering in the past, therefore those who have passed do not concern themselves with the living world. They do not care to return from the dead, as they might in the case of uneasy spirits.Footnote 38 The Herald immediately pushes this idea to a further extreme in the last two verses of this passage: Since the end of the war resulted in victory, there is no need for the living to grieve for the dead.Footnote 39 He does not replace grieving with remembrance or praise, as epitaphs for the war dead and funeral orations traditionally do.Footnote 40 He thus denies them a heroic afterlife in the manner of the war dead of Athens and other states.Footnote 41 The Herald goes so far as to claim that the living should not even account for the dead. Such a sinister economics deserves further scrutiny.

The Expended Dead and the Glory of the Living

At first glance, the Herald’s auditing seems dispassionate, for he closely conjoins words of balance (ἀντιρρέπει, 571), expenditure (ἀναλωθέντας, 572), and financial calculation (ἐν ψήφῳ λέγειν, 572). Specifically, the Herald strikes from the loss column all emotional suffering (πενθεῖν, 567; πόνος, 567; πῆμα, 571; ἀλγεῖν, 573). Instead, he insists that for the survivors, “profit” (τὸ κέρδος, kerdos, 571) preponderates over pain (πῆμα δ’ οὐκ ἀντιρρέπει, 571).Footnote 42 Therefore the war would be entirely positive if only one should forget all its casualties and focus on its benefits.Footnote 43

Audiences must again be on guard, as always with positive language in tragedy: “Profit” (kerdos) – in the context of war, especially – is seldom an innocent term.Footnote 44 Scholars, in the debates concerning the authenticity of the Herald’s description of the destruction of Trojan temples (527, on which more below, p. 46–7) sometimes link it to Clytemnestra’s premonitory language concerning this same event (338–40).Footnote 45 Kerdos provides a second, foreboding linguistic resonance between the two speakers. For the issue of profit from war is at the heart of Clytemnestra’s suggestion that disaster might enmesh the victorious Greeks (Ag. 341–2):

ἔρως δὲ μή τις πρότερον ἐμπίπτῃ στρατῷ
πορθεῖν ἃ μὴ χρή, κέρδεσιν νικωμένους·
Only let no desire (erōs) first fall on the army
to plunder what they should not, conquered by profit (kerdos).

Clytemnestra predicts a scenario, later found to be true, in which the living bring destruction down on their own heads, ambushed by their own erōs and defeated by profit (κέρδεσιν νικωμένους, kerdesin nikōmenous).Footnote 46 Clytemnestra’s words reveal the tension between the unmarked use of kerdos to mean “beneficial gain” and the charged signification of her use of it as “desire for gain.”Footnote 47 The Herald uses the same combination of verb and noun (νικᾷ τὸ κέρδος, nika to kerdos, Ag. 571) to make profit the justification for the war and the reason for revoking any consideration of the dead.

There is a further, crucial resonance in Clytemnestra’s earlier passage, as she invokes the possibility of the dead being a cause of harm to the living. Her warning that if the army should return without offense, “the pain (πῆμα) of the dead might be awakened” (346) is a double entendre. Within the immediate context of the expedition, these are the war dead.Footnote 48 The reference then is to the Trojans, whose city and gods would be dishonored in this scenario, or the Greek dead, whose suffering, angry families at Argos will soon be invoked. However, with Clytemnestra’s language, the dead Iphigeneia is never far away. It is in fact the dead daughter who is the immediate cause of Agamemnon’s death. Since Clytemnestra has already uttered her warnings, the Herald’s vocabulary of profit at the expense of the dead should not be understood without this set of sinister undertones.Footnote 49

Rather than financial gain, which is a primary denotation of kerdos, the “profit” that the Herald specifies is the ability to boast.Footnote 50 Taking up the value system of the Iliad, to glory the Herald turns. Yet his depiction of the victors’ boasts and desired plaudits from the city are peculiar in a number of important ways (Ag. 574–81):

καὶ πολλὰ χαίρειν συμφοραῖς καταξιῶ,
ὡς κομπάσαι τῷδ’ εἰκὸς ἡλίου φάει
ὑπὲρ θαλάσσης καὶ χθονὸς ποτωμένοις
“Τροίην ἑλόντες δή ποτ’ Ἀργείων στόλος
θεοῖς λάφυρα ταῦτα τοῖς καθ’ Ἑλλάδα
δόμοις ἐπασσάλευσαν ἀρχαῖον γάνος.”
τοιαῦτα χρὴ κλύοντας εὐλογεῖν πόλιν
καὶ τοὺς στρατηγούς·
I think it worthy even to rejoice much at these events,
as it is proper for us, flying over sea and earth,
to boast to this light of the sun:
“The expedition of Argives having taken Troy once upon a time,
nailed up in temples for the gods across Greece
these spoils, an ancient splendor.”
Having heard such things, it is necessary to praise the city
and the generals.

The Herald pictures the victors boasting (κομπάσαι, 575) in the form of dedications at temples accompanying the spoils of war.Footnote 51 For this, the Herald uses the language of Homeric epic (including the form Τροίην, 577).Footnote 52 He also speaks of the victory in words that appear more suited to the distant past: δή ποτ’ (“once upon a time,” 577) and ἀρχαῖον (“ancient,” 579). Scholars have felt these two temporal markers to be deeply problematic; some choose to supply a double lacuna.Footnote 53 Others tie them closely to dedicatory inscriptions, with the idea that the Herald’s phrasing already addresses the readers of the far future.Footnote 54 However, this passage does not conform with the actual use of ποτέ in archaic and classical epigrams and epitaphs (in the latter of which it is quite rare, and δή ποτε nonexistent).Footnote 55 Still others suggest that δή ποτε (the only instance in the corpus of Aeschylus) means here “at last, after a long time” and that ἀρχαῖον merely attests to the long-standing tradition of dedication, rather than to the proleptic antiquity of the spoils themselves.Footnote 56

The debate about the phrasing of this imaginary dedication will likely continue, but its poetically ambiguous terms hint at the problems of when and to whom glory is ascribed, magnifying an issue already present in the Herald’s speech. The temporal markers draw attention to glory as something enduring, which will be seen in the future. As with any dedication, this imaginary one contains the past timeframe of the action, the present time of its composition, and the future time of reading. However, the events of the Trojan War as well as the Oresteia as a whole happen in mythical time. They are all “at some time” and “long ago” regarded from the vantage point of the audience.Footnote 57 This mythical time is hinted at by the epic language and phrasing. Yet whereas the Homeric epics and real dedications of spoils counterbalance the ephemerality of human life by ensuring posthumous fame, the Herald only demands the ascription of fame now to those still alive (χρή … εὐλογεῖν … τοὺς στρατηγούς, 580–1).Footnote 58 Conspicuously missing are the dead, whose tombs go unmentioned, whose praise goes unsung.

As we saw above (pp. 38–40), the Herald himself has just contrasted the dead and “us” (568–71) and then insisted that the living should not take the dead into account at all (572–3). In counterbalancing their deaths with profit, the Herald severs the casualties from their rightful mourning and glory. By the time the Herald speaks these words, the call for living eulogies is more problematic than it seems. Lament for the casualties of the Trojan War has already materialized as a political problem in Argos before the Herald takes the stage. In the first stasimon, the Elders describe the “mourning” (πένθεια, pentheia, Ag. 429–30) by those who lost sons in the war using a term with a root identical to that with which the Herald later denies mourning (πενθεῖν, penthein, 567).Footnote 59 Concerning specifically the share of praise owed to the casualties, the Elders had previously described the families praising their dead with the same vocabulary (εὖ λέγοντες, 445) as the Herald ascribes only to the living.Footnote 60 Moreover, in the remainder of the play, further issues and ironies emerge from this speech, to which the Summations/Connections section will point.

Heroes, Hades, and the Unseen

Before concluding, it is important to examine the Herald’s references to the divine world for further insight into his overarching stance on the afterlife. The Herald’s attempts to control his own death and the reception of the war are often in direct response to the divinities who affect these events. He regularly names supernatural forces that oversee war, disease, and storms, as well as any possible escape.Footnote 61 A number of his references to such forces are the first, the only explicit, or otherwise distinct from those of other characters. Each returns later in the trilogy with strong chthonic and afterlife associations. Do these same associations emerge when the Herald first refers to them?

The Herald’s claim that the war dead are uninterested in rising and his attempts to remove them from consideration ought to be understood in the context of the powerful role the dead play in the trilogy. Importantly, his speech contains the only use of the term ἥρως (hērōs, “hero,” Ag. 516) in Aeschylus. The Herald’s prayer to the heroes as the local divinities who sent off and now receive back the expedition is traditional. Yet this recognition of their powers also undercuts his insistence that the dead are not concerned with life, and that one ought not to be concerned with them. The category of hero specifically applies to dead humans who are supernaturally effective in the living world. Later in the Oresteia, the ideas and terminology of hero cult surround both the dead Agamemnon in the Choephoroi and the still-living Orestes in the Eumenides (Chapter 5).

Restrictions of references to the afterlife are the rule in the Herald’s speech. This is the case with his one possible allusion to the Mysteries, in the phrase characterizing the return of Agamemnon as “bearing light in darkness for you” (ὑμῖν φῶς ἐν εὐφρόνῃ φέρων, 522).Footnote 62 No part of the Herald’s speech amplifies it to be any more than an echo of salvational ritual; instead, as we will see below (pp. 46–8), he connects both light and sight to life on the one hand and (nonmystical) knowledge on the other. Analogously, the Herald’s statement that the dead “do not care to ever rise up again” (569) is belied throughout the Oresteia. Risen humans as ghosts play a significant role in the trilogy: the murdered Children of Thyestes are visible to Cassandra in the Agamemnon, Agamemnon’s spirit is called to rise in the Choephoroi, and the Ghost of Clytemnestra manifests to the audience in the Eumenides. The Herald’s rhetoric of excluding the dead is in every way anomalous within Greek culture and the trilogy.

The Herald’s references to divinities are similarly free of the significant afterlife associations they have in the rest of the Oresteia. The Herald’s one mention of Hades (667) is as a synonym for death. As we saw above (pp. 35–6), it does not indicate a different afterlife fate for those lost at sea. Worth comparing are the Herald’s unmarked mentions of other divinities who have explicit chthonic associations in the following two plays. The Herald’s early invocation of his own tutelary deity, Hermes (515), ignores the god’s well-known psychopomp aspects, to which other characters refer in both the Choephoroi (1, 622) and Eumenides (89–92).Footnote 63 Likewise, the Herald’s paradoxical “victory song to the Erinyes” (παιᾶνα … Ἐρινύων, Ag. 645) is part of his counterfactual depiction of a messenger of defeat arriving in the city. The Erinyes, the chthonic divinities who have already been part of the first stasimon about the afterlife (461–8) and who will themselves appear and sing of the judgment of Hades (Eum. 267–75), are mentioned in passing, without any afterlife connotations. In the Herald’s mouth, they stand for forces of destruction in the living world.

One might also include two divinities whose interaction with the Erinyes is pivotal in the trilogy. First is Apollo, to whom the Herald prays to change from harmer to healer.Footnote 64 Orestes reports that Apollo’s oracle threatens him with a father’s Erinyes and other chthonic punishments in the Choephoroi (269–97, 925), and then the god himself fights against a mother’s Erinyes on stage in the Eumenides. The second divinity is actually omitted by the Herald, for Athena is the goddess traditionally responsible for the storm the Herald reports.Footnote 65 She is never mentioned in the first two plays of the Oresteia but later harnesses the power of the Erinyes and the underworld. Thus, in line with the Herald’s refusal to account for the dead, all his mentions of divinities are limited to their operation within the world of the living.

To complete the analysis of the Herald’s reference to Hades, it is necessary to trace out its connection in Greek to “the unseen” (Ἅιδης, Hadēs, was generally thought to come from ἀ-ἰδεῖν, a-idein, “not to see,” as discussed in the Introduction). The Oresteia, like Homeric epic, repeatedly connects seeing with being, light with life.Footnote 66 Sight terms for life and death run throughout the Herald’s descriptions of the war and return home. The Herald metaphorically connects eradication with becoming invisible in his much-discussed reference to the army’s obliteration of even the sacred places of Troy: βωμοὶ δ’ ἄιστοι (bōmoi d’ aistoi, “and the altars have disappeared,” Ag. 527).Footnote 67 The Scholia gloss ἄιστος (aistos, “unseen, invisible,” which is also from ἀ-ἰδεῖν, a-idein) with ἀφανής (aphanēs, “unseen, especially of the netherworld”).Footnote 68 The Elders have already used this latter word in a similar context with the same sense of utter destruction as the Herald does, proleptically connecting it with desecrating an altar: “for one who has kicked the great altar (bōmon) of Justice into invisibility (aphaneian),” (λακτίσαντι μέγαν Δίκας βωμὸν εἰς ἀφάνειαν, 383–4). Further, the conjunction between being seen and being alive occurs again in verses 630–4, when the Chorus ask whether other sailors speak of Menelaus as living or dead. The Herald replies that only the sun knows. In the course of elaborating, the Herald returns to these same heavily visual terms, answering that there is some hope of his homecoming (Ag. 676–7):

εἰ δ’ οὖν τις ἀκτὶς ἡλίου νιν ἱστορεῖ
καὶ ζῶντα καὶ βλέποντα
If some ray of the sun observes him
both living and seeing

For Menelaus, no longer being seen or seeing means no longer being present, no longer living. In this passage, and ones like it, sight and being seen take on special significance when their absence is emphasized.Footnote 69

The Herald’s hesitation to declare Menelaus dead, however, parallels his difficulties with discussing the casualties. He uses ἄφαντος (aphantos) in a weaker sense at 624 to say that Menelaus “has disappeared,” as he does at 657, describing the other ships lost in the storm as ἄφαντοι (aphantoi, “disappeared”). In both instances, he deliberately clarifies that all those who are thus unseen may still be alive, only unbeknownst to those who have returned.Footnote 70 This carefully maintained ambiguity reverses both the first mention of ἄιστοι (aistoi) and the Elders’ employment of ἀφάνειαν (aphaneian) as synonyms for “destroyed.” The application of “unseen” to Menelaus and the ships demonstrates that what is invisible may still exist even for the Herald. Within the context of the Herald’s scene, this is not a truism but another telling convolution of language. It reveals the strain between this character’s attempts to close off thinking about what is “gone,” such as the casualties of war, and the continuations of the dead so important in other contexts. Thus, there is a tension between the unseen and even chthonic forces that are active in his speech and his stance – unique in the trilogy – that barricades off consideration of any sort of afterlife.

Summations/Connections

The poetics of the beyond in the Oresteia begins to manifest in the Herald’s perspective on his own death and the casualties of war. Little attention has been paid to the Herald’s repeated focus on closing off his own life and to his consistent shuttering of afterlife possibilities for others. These have therefore not been read as giving insight into his particular ethos, providing background for the afterlives of other characters, or affecting the understanding of war in the trilogy.

In terms of ethos, the Herald frames his values in the negative, through his relationship to death. As a survivor of mass violence, his need for some control over life expresses itself rhetorically through the repeated supersession of his death and burial at home over any positively phrased desiderata. In this way, he presents a more personal perspective on war, return, and reintegration than any other messenger in Aeschylus. A quiet death as an escape from hardship is a subtle theme in the Herald’s speech, yet it is only the first instance of death as oblivion in the Oresteia. The rest of the trilogy represents characters in extreme situations expressing similar thoughts. The Elders more clearly and repeatedly articulate such a notion, first in response to his words and again later in the Agamemnon (Chapter 2). Aegisthus and Orestes each enunciate a version of it, with quite different meanings for their ethos (Chapter 5). Taking the Herald’s words seriously provides context for these other rhetorical wishes for death.

As the only representative of the nonheroic survivors who return home, the Herald gives a unique viewpoint on the war. His focus on a homeland tomb implies that he does not accept for himself the equation of glory for battlefield death. By contrast, Herald’s focus on closure and his vocabulary of calculation relegates his companions to oblivion. In convoluted statements, the Herald’s language strives to seal off relationships to the casualties. He negates further action or motivation on the part of the fallen; gone is their desire to participate in life. Concurrently, the Herald claims the living should not concern themselves with the dead. He explicitly denies mourning, never mentioning rituals such as funerals for the dead. Thus he cuts off the traditional manner of cultivating the memory and even immortality of the dead in return for their deeds.

The Herald’s restriction of focus to the positives transforms the war into a zero-sum proposition. Silencing its casualties is the currency with which profit, the joy of victory, and the glorification of the survivors is bought. The Herald, having just eliminated consideration of the dead, is hard-pressed to declare that Agamemnon and his army will only gain fame posthumously. His tortuous language of dedication thus gives long-ago glory to the living. The bookkeeping of the Herald presages the significant theme throughout the Oresteia of tallying up value, especially the value of death in individual and political contexts. The Herald’s phrase “to reckon in the account” (ἐν ψήφῳ λέγειν, en psēphō legein, Ag. 572) uses the vocabulary of calculating with a pebble (psēphos), the same pebble as the one used for voting, a political theme that repeats in the trilogy.Footnote 71 When Agamemnon arrives on stage, he continues the Herald’s boasting about victory by declaring that the gods voted unanimously for the destruction of Troy (ψήφους ἔθεντο, psēphous ethento, Ag. 816). The Herald’s problematic accounting thus draws attention to Agamemnon’s own tendentious characterization of the war. The Herald’s reckoning of the dead involves vocabulary heavily associated throughout the trilogy with decision-making, the erotics of profit (kerdos), the unaccounted-for carnage of war, the tyrannical need for total violence, and even Athena’s new law (Chapter 7). These links demonstrate the limitations and perils of the Herald’s valuation of the dead as merely ciphers in the debit column.

The omission of funerals and consideration of the dead resonates with another set of themes surrounding the Trojan War and Agamemnon himself. First, Agamemnon, upon receiving ostentatious glorification from Clytemnestra, insists that a life only be valued after a good death.Footnote 72 Thus the Herald’s claim that glory is not for the dead soldiers but for the living leaders is actually rebuffed by its main recipient. Secondly, in terms of the casualties, Agamemnon’s speech fails to praise or even mention the Argive dead. His public position, analogous to the Herald’s speech, contrasts with the stated fury of the bereaved families at the Argive leadership.Footnote 73 Thirdly, explaining away all temporal issues with the dedication and the living ascription of glory would lose the irony of its implications: Clytemnestra’s murderous actions soon correct the anachronism of living eulogies for Agamemnon. Thereafter, the Elders concern themselves with Agamemnon’s lack of a proper public funeral, specifically mentioning his “great deeds” and the expected praise over his tomb (ἐπιτύμβιον αἶνον, 1543–50). Agamemnon’s own children later wish that he had died at war (Cho. 345–53). Attention to the Herald’s convolutions – grammatical and ideational – thus uncovers the quandaries inherent in his attempts to close off consideration of the dead. Especially so since the Oresteia itself repeatedly returns to the issue of untimely death, glory, and afterlife transformations of reputation. Further, each of the stances the Herald takes to the war dead clearly contrasts with the values of ancient Greek cities, particularly the Athenian state, which heavily memorialized the war dead at this time, even granting the exceptional dead special cult, treating them as heroes.Footnote 74

Lastly, the Herald’s language consistently restrains the afterlife associations of the divinities he names. There are numerous possible human continuations after death and chthonic forces that lurk beneath the Herald’s speech. His prayers to the heroes, Apollo, and Hermes, and his references to Hades and the Erinyes, all operate within a restricted semantic range that excludes the afterlife. His language puts the “unseen” outside of knowledge and beyond calculation, a traditional human epistemic position echoed throughout the Oresteia. These restrictions set the stage for the very forces he mentions to demonstrate their effectiveness in life all the more strikingly as the play progresses.

Footnotes

1 Ag. 498–9, which the codices and the OCT attribute to Clytemnestra, but many other editors to the Chorus. Cf. Reference Denniston and PageDenniston and Page (1957), ad loc. On the epistemological issues in this passage, see Reference GoldhillGoldhill (1986), 17–18.

2 As Reference Judet de La CombeJudet de La Combe (2001), i.169, points out, the Herald’s speeches never address the dispute over knowledge, only raising further issues with his tale of the shipwreck, on which see below, pp. 47–8.

3 See his later rhetorical question: “How am I to mix good things with the bad ones?” πῶς κεδνὰ τοῖς κακοῖσι συμμείξω, 648. Reference YoonYoon (2012), 48–51, claims that the Herald has an unconscious relationship to his bad news. While it is certain his words exceed his intended meaning, he also makes statements, including this one, that explicitly refer to the negative aspects of the expedition.

4 Literature about herald and messenger speeches in tragedy has tended to discuss their authority and conventionality, as well as, more recently, emphasizing the undercutting role of language. See Reference HeidenHeiden (1989), esp. 48–64; and Reference BarrettBarrett (2002), which only briefly mentions the Herald of the Agamemnon. Reference ScodelScodel (2006), 115–21, is an exception, focusing on the use of the memory of the Trojan War in political speech and analyzing the Herald’s control over the war narrative.

5 On the Herald as a “plain man,” who would have spoken directly to the experience of nonelite audience members, see Reference FraenkelFraenkel (1950), ii.293–4; cf. Reference Denniston and PageDenniston and Page (1957), xxx.

6 Although the Herald is unnamed in the Oresteia, the hypothesis to the Agamemnon names him Talthybius, after Agamemnon’s herald in the Iliad. This is possibly influenced by that character’s appearance in Euripides’ Hecuba and Trojan Women, which are set in Troy. See Reference GarvieGarvie (1986), xxii–xxiii, for the contemporary visual representations of Talthybius and his possible role in Stesichorus’ lost Oresteia.

7 On the ethos of a character as one way of interpreting ethics in tragedy, see the Introduction.

8 Indeed, interpreters have often taken the Herald – who does announce victory – to display “unqualified optimism,” Reference FraenkelFraenkel (1950), ii.293; or a “futile cheerfulness,” Reference Denniston and PageDenniston and Page (1957), xxx. Reference ConacherConacher (1987), 25, claims it is “the Chorus who gradually infect the cheerful Herald with their own mood of gloom.”

9 E.g. Reference FraenkelFraenkel (1950), ii.293, “He thoroughly enjoys being alive and safely back after so many toils and perils.” Cf. Reference MeddaMedda (2017), ad loc.

10 For conventional prayers upon return to the homeland, see Reference FraenkelFraenkel (1950), ad 503.

11 See Reference MeddaMedda (2017), ad loc., on the use of αὐχέω, often translated “boast,” in negative phrases meaning only an unmarked “said.” Contra Reference FraenkelFraenkel (1950), ad 1497, who has it as a verb of thinking, not speaking, in Aeschylus, especially with an infinitive.

12 In fact, the Herald of the Agamemnon later contrasts himself as a bearer of good news to a herald announcing disaster to a city (638–47). It is as though Aeschylus were alluding to the Messenger of the Persians (249–514), although there may well have been others in the lost plays.

13 Translation as per Reference Headlam and ThomsonHeadlam and Thomson (1966), who prefer, however, the emendation τεθναίην δ’. κτλ. Against this emendation, see Reference FraenkelFraenkel (1950), ad loc., who daggers the line – agreeing with Reference VerrallVerrall (1904) concerning its hopelessness – but accepts the sense. For the latest on the textual debate, see Reference Judet de La CombeJudet de La Combe (2001), ad loc.; and Reference MeddaMedda (2017), ad loc.

14 For earlier examples of the theme, see Od. 7.224–5; Hy. Aphro. 153 ff.; cf. Reference GarvieGarvie (1986), ad Cho. 438, with examples from later literature. For the objection to interpreting in their specificity lines that touch on commonplaces in Greek literature, see the Introduction.

15 Note the similarity between χαίρω· τὸ τεθνάναι, 539, and θανεῖν πολλὴ χάρις, 550.

16 On death as oblivion in tragedy, see Reference MartinMartin (2020), 34, 37–45.

17 For the numerous relationships to death in the Elders’ speeches and songs, see Chapter 2.

18 Both in his words and, presumably, costume. On the construction of character through costume, see Reference WylesWyles (2011), esp. 53, 117–18, 133–4.

19 The text follows Reference GarvieGarvie (1986). The OCT’s addition of Page’s <σ’> would not affect the interpretation.

20 Although τάφος may mean funeral rites (LSJ A), in Aeschylus it seems to always refer to the grave or tomb itself: Pers. 684, 686; Ag. 1311; Cho. 108, 168, 336, 352, 488, 501, 540, 894; Eum. 598, 767; Sept. 914 (1037 and 1046 may refer to the funeral rites, in the portion many scholars suspect to be a later addition, following the Antigone’s concern with those rites).

21 Od. 11.121–36, 23.263–87. On the whole range of devices in the Odyssey for reintegrating Odysseus, see e.g. Reference SegalSegal (1962) and (Reference Segal1967).

22 Similarly, later in his speech the Herald declares that if Menelaus is alive, it means Zeus “does not yet wish to eradicate his stock” (Διὸς οὔπω θέλοντος ἐξαναλῶσαι γένος, Ag. 677–8).

23 ἰὼ πατρῷον οὖδας Ἀργείας χθονός, 503; Ἀργείᾳ χθονί, 506; νῦν χαῖρε μὲν χθών, 508; χώρας, 509. Reference VerrallVerrall (1904) followed by Reference FraenkelFraenkel (1950), ad 503, imagines the Herald throwing himself on the ground as the physical correlative of his words.

24 Either alluding to the breaking of the ships themselves, as Reference SommersteinSommerstein (2008b) translates, or to the snapping of mooring or anchoring cables, as Reference FraenkelFraenkel (1950) interprets. On hopes as anchors or cables, see Reference Headlam and ThomsonHeadlam and Thomson (1966), ad loc.

25 It is one of seven uses of the name Hades in the Oresteia. The other five in the Agamemnon also principally refer to death rather than the divinity or a place in the afterlife (1115, 1235, 1291, 1387, 1528). However, on the double valence of Cassandra’s uses of it, see Chapter 3. The exception is the single, crucial mention of Hades in Eum. 273, on which see Chapter 7.

26 A fate similar to the constant Homeric threat of dogs and birds eating the unburied battlefield corpses, Reference VermeuleVermeule (1979), 12. Cf. Supp. 800–1.

27 See Reference VermeuleVermeule (1979), 45, on the substitute body and sēma as memorial, and 187–8, on the cenotaph; cf. Reference GarlandGarland (1985), 102, 165; Reference Sourvinou-InwoodSourvinou-Inwood (1995), 121, 128; and Reference JohnstonJohnston (1999), 122.

28 Athena tells Telemachus he might have to erect a cenotaph for Odysseus, referred to as a sēma (φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν σῆμα, Od. 1.290–2, cf. 220–3). Menelaus erects one to Agamemnon, referred to as a tomb or mound (τύμβον, ἵν᾽ ἄσβεστον κλέος εἴη, 4.583–4).

29 The notion, for example, that the Athenian stratēgoi of Arginusae were executed in 406 bce because the bodies left at sea would prevent the dead sailors from entering into the underworld is supported by neither Xen. Hell. 1.7 nor Diod. Sic. 13.97–101. Reference LorauxLoraux (1986), 18, attributes the Athenian anger to the casualties losing the honor of public burial; cf. Plato, Menex. 243c6–8.

30 For the Homeric theme, see e.g. Il. 12.310–28 and Od. 1.230–43, in which Telemachus wishes that Odysseus had died in this way rather than having disappeared. Cf. Reference ScheinSchein (1984), 67–84, 186–8; and Reference VernantVernant (1991), esp. 55–7.

31 For the theme of death at war for Agamemnon’s glory, see Cho. 345–74 and Chapters 4 and 5.

32 Od. 11.71–8. On Homeric grave monuments and memorialization, see Reference Sourvinou-InwoodSourvinou-Inwood (1995), 108–39.

33 On the “official capacity” of the Herald, see Reference YoonYoon (2012), 48–51. Agamemnon’s speech about the war (810–54) follows the Herald’s closely, Reference ConacherConacher (1987), 30.

34 Reference GoldhillGoldhill (1986), 7, labels it “an extraordinary non sequitur” that “seems to stress the uncertainties in the process of communication”; cf. (Reference Goldhill1984a), 52. Instead, the analysis herein relates the Herald’s statement first to his personal relationship to death, discussed above, “Return to a Tomb,” and second to his framing of the war dead.

35 The OCT editors admit uncertainty as to the order of lines and have transposed a number of them in this passage on the basis of “flow of ideas” for the following section. Cf. Reference WestWest (1990), 192–4; and Reference Judet de La CombeJudet de La Combe (2001), ad 570–2. I have used the OCT text here but have translated verse 569 as though it ends with a period. The order does not affect the argument.

36 Cf. 551–5, 572 [570], 574, and, more explicitly, 636: “it is not proper to pollute an auspicious day (literally ‘a speaking-well day’) with evil-announcing tongue,” εὔφημον ἦμαρ οὐ πρέπει κακαγγέλῳ γλώσσῃ μιαίνειν. Reference MontiglioMontiglio (2000), 210–12, addresses the Herald’s insistence on ritual silence for fear of pollution, seeing each failure of silence as announcing future misfortune.

37 The Watchman and Chorus have already promoted a silence of political caution, e.g. Ag. 36–9; 498–9, 548; cf. Reference ThalmannThalmann (1985b), 228–9; Reference SchenkerSchenker (1991), 69–71; Reference McClureMcClure (1999), 96; Reference ScodelScodel (2006), 123–4; and Reference NooterNooter (2017), 127–34.

38 Reference SommersteinSommerstein (2008b) gives an alternate translation of 568–9: “for the dead, it is so thoroughly past that they don’t even have to worry about reveille any more.” Whereas “reveille” as a translation for ἀναστῆναι can work in a military context (for ἀνίστημι as “waking up,” see e.g. Il. 10.32), it does not seem to be the primary meaning in this passage. Casualties never need concern themselves with further military duty, whether the war is won or lost. The Herald is specifically referring to victory dampening their concern with the living world. Nevertheless, we should leave room for the ambiguity on the local level, as discussed in the Introduction.

40 E.g. Simonides 531.3, πρὸ γόων δὲ μνᾶστις, ὁ δ’ οἶκτος ἔπαινος. Cf. Reference CurrieCurrie (2005), 91–2. On the theme of suppressing lament, especially in favor of praise, see Reference LorauxLoraux (1986), 44–50; and Reference Sourvinou-InwoodSourvinou-Inwood (1995), 192–3.

41 Reference LorauxLoraux (1987), 1–2, emphasizes that in instances of the Athenian funeral oration, the city itself gains glory through the praise of the dead, precisely the opposite of the dynamic here; on the public burial and heroization of the war dead, see further the Introduction and Chapter 5.

42 Reference ScodelScodel (2006), 119–21, suggests a general connection between the accounting language of this passage and an attempt to exclude the very suffering the Herald describes from the memory (or “master narrative”) of the Trojan War.

43 On this passage one may again quote Reference FraenkelFraenkel (1950) for a contrast: “Hitherto there has been heard no utterance of assured confidence … only the Herald can utter words of joyful satisfaction.” Reference KittoKitto (1961), 73, is more distrustful of the positive valence and closure offered in this speech: “The Herald, like the Watchman, is profoundly glad to be rid of it all. They all suffered; many are dead. But victory has come! – Victory being another of the false lights that illuminate the whole trilogy.”

45 E.g. Reference GoldhillGoldhill (1986), 6–8, contrasts the Herald’s “optimism in the end of toil and in his role as simple message conveyor” and ironic unawareness of the links and ramification of his own words with Clytemnestra’s “web of dissimulation and deceit, manipulating language as an opportunity for furthering her plot.”

46 Echoes of Clytemnestra’s use of erōs can also be found in the exchange between the Chorus and Herald: Ag. 540, 544. On the erotics of Clytemnestra’s speeches, see Reference GoldhillGoldhill (1984a), esp. 91–5; Reference WohlWohl (1998), 101, 106–7; Reference FoleyFoley (2001), 207–34; and Reference Vogel-EhrenspergerVogel-Ehrensperger (2012), 198–232.

47 On these meanings of kerdos, see Reference CozzoCozzo (1988), 41–82; and Reference SeafordSeaford (2012), 168. Reference WohlWohl (1998), 59–117, uncovers the network of links in the Agamemnon between commodification of women (and men), the Trojan War, sexuality, profit, and the problematic violence that results. Cf. Reference CairnsCairns (2013), xxi–xl, on the interplay of kerdos and atē in the Antigone. The same tension continues throughout the Oresteia, where the other uses of kerdos alternate, on their face, between these two meanings, but where even the ostensibly positive uses should also evoke the problematic issues of one’s own gain being at another’s expense: Cho. 825–6; Eum. 539–41, 704, 990–1. There seems to be a strong link in the rest of Aeschylus between kerdos and death: e.g. Sept. 683–4, 697; PV 747.

48 On the difficulties of this passage, see Reference FraenkelFraenkel (1950), ad 345–7, but his assumption that this phrase must somehow be comforting is not shared by other commentators. Cf. Reference Denniston and PageDenniston and Page (1957), ad 345–7.

49 For Athena’s attempts to reverse the negative implications of kerdos in her blessings, see Chapter 7.

50 On the connections of kerdos and money in tragedy, see Reference SeafordSeaford (2003).

51 For the various renderings of the thought behind the metaphorical ὑπὲρ θαλάσσης καὶ χθονὸς ποτωμένοις, see Reference FraenkelFraenkel (1950); and Reference MeddaMedda (2017), ad loc. The idea likely being conveyed is that, as the returning Argives sped home from Troy, they dedicated spoils at each temple they visited, with the additional layer of meaning that their fame thus spread widely.

52 The OCT prints Τροίαν from T, but I retain Τροίην from F, following Reference MeddaMedda (2017), ad 577–9; cf. Reference Judet de La CombeJudet de La Combe (2001), ad loc. The same commentators also note that Ἀργείων στόλος (577) has a Homeric resonance.

54 E.g. Weil, quoted in Reference FraenkelFraenkel (1950), ad loc.: “de rebus praesentibus quasi de praeteritis loquitur”; and Reference VerrallVerrall (1904), ad loc.: “the praise is worded as it will be spoken a long time hereafter,” followed by Reference Denniston and PageDenniston and Page (1957), ad loc.

55 Reference Wade-GeryWade-Gery (1933), 71–82, in a study on the use of ποτέ in epigrams and epitaphs, denies that its use there parallels this passage or mythical poetry in general (77 Footnote n. 28). He insists that ποτέ marks a specific past time relative to the moment of inscription and never the indefinite past from the point of view of the reader.

57 Reference Judet de La CombeJudet de La Combe (2001), ad loc., distinguishes ἀρχαῖον from παλαιόν in this context as giving a mythic gleam (γάνος) to the spoils. On temporal issues in the Oresteia as a whole, see Reference ChiassonChiasson (1999); and Reference WidziszWidzisz (2012).

58 Reference ScodelScodel (2006), 115–17, elucidates the paradox: “Yet the boast, whose content demands that it be spoken in the future, belongs emphatically to this day.”

59 πένθεια is either an otherwise-unattested, poetic form of πένθος, “sorrow, grief, mourning,” or a reference to a “mourning woman,” Reference Bollack and Judet de La CombeBollack and Judet de La Combe (1981), ad 429–31.

60 As Reference Judet de La CombeJudet de La Combe (2001), i.221–2, puts it, the Herald’s eulogizing presents the vision of a universal situation that has no temporal boundary, refers to panhellenic glory, and transcends all dissent.

61 He and the Elders both tend to refer to specific divinities, whereas the named characters of the Agamemnon almost invariably refer to the gods in vague language, Reference ZeitlinZeitlin (1965), 503–4.

62 Cf. Cho. 459 and Chapter 4. Reference Headlam and ThomsonHeadlam and Thomson (1966), ad loc., draw attention to the similarities in phrasing with Xen. Symp. 1.9, where it is grouped with other allusions to mystery religions. Nevertheless, the claim that these phrases refer specifically to the Eleusinian Mysteries was challenged as early as Reference TierneyTierney (1937), 11–15. See further below, pp. 46–8, on the use of light in the Herald’s speech.

63 Cf. Reference GarvieGarvie (1986), 48, and (Reference Garvie1970). Hermes acts as psychopomp in Od. 24.1–5, cf. 11.626; Il. 24.331ff.; Hy. Dem. 377. In Aeschylus, at Pers. 629–30, he is invoked as part of the summoning of Darius. Chthonic Hermes was also part of the Dionysian Anthesteria festival, on which see Reference BurkertBurkert (1985), 156–9, 217; and Reference JohnstonJohnston (1999), 55, 63–6.

64 Ag. 509–13; cf. Reference YoonYoon (2012), 49.

66 Reference BarrettBarrett (2002), 12–13. On this theme in Homer, see Reference GazisGazis (2018), 25–6.

67 Some editors prefer to delete this verse, but the reasons given are unconvincing. The shocking nature of its sacrilege is exactly the point: it is consonant with the Herald’s other declarations and the Chorus’s earlier mention of kicking the altar of justice into invisibility, using the same vocabulary (Ag. 383–4). There is no definitive argument to be made from the nearly identical verse in the Persians (βωμοὶ δ’ ἄιστοι, δαιμόνων θ’ ἱδρύματα, Pers. 811), which could just as well indicate its authenticity. Nor does its interruption of the flow of the previous metaphor mean it was “probably added by a producer or actor for a revival in the late fifth century,” as claimed by Reference SommersteinSommerstein (2008b), 61 n. 112. See Reference FraenkelFraenkel (1950), ad loc., for earlier arguments that rely on notions such as the Herald being too “religious” to say such a thing or Aeschylus thinking the destruction of temples by Greeks too atrocious to write down; cf. Reference Headlam and ThomsonHeadlam and Thomson (1966). For recent coverage of the arguments, see Reference Judet de La CombeJudet de La Combe (2001), ad loc.; and Reference MeddaMedda (2017), ad loc.

68 Ag., hypothesis-scholion 527a1, in Reference SmithSmith (1976).

69 Compare the Messenger of the Persians, who indicates his gratefulness to be returning alive after the destruction of the army: “and I myself see the unhoped-for light of return” (νόστιμον βλέπω φάος, 261).

70 Ag. 671–3. Cf. Od. 1.235–6, where Telemachus complains of Odysseus that “the gods have made him unseen (ἄϊστον) beyond all other men,” and 1.242–3, where he continues that Odysseus “is gone unseen, unheard” (οἴχετ᾽ ἄϊστος, ἄπυστος). This invisibility, and thus uncertainty, obscures Odysseus’ glory. Even disregarding the audience’s probable knowledge of Menelaus’ return, the Herald’s language contains an equivocation as to whether this disappearance is real destruction. Both his role in the Odyssey and the fact the satyr play, Proteus, which followed the Oresteia, was about Menelaus seem to guarantee survival. See Reference PeradottoPeradotto (1969), 261–3. On attestations for the tetralogy, see Reference Gantz and LloydGantz (2007), 40, 43–4.

71 At the end of the trilogy, this vocabulary of voting recurs often, in a seemingly positive context, when the Athenian jurors deliberate concerning the life or death of Orestes (e.g. Eum. 597, 630, 675, 680, 709, 735, 748, 751).

72 Ag. 928–9. See Chapter 5 for a discussion of this passage in context of Agamemnon’s own afterlife. The gnomic statement by the Chorus in verse 485, that kleos proclaimed by a woman vanishes quickly, demonstrates that concern about the transitory nature of glory is already present immediately before the Herald’s entrance.

73 Ag. 427–60, on which see further Chapter 2.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • The Herald of the Agamemnon
  • Amit Shilo, University of California, Santa Barbara
  • Book: Beyond Death in the <i>Oresteia</i>
  • Online publication: 01 September 2022
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781108963862.003
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • The Herald of the Agamemnon
  • Amit Shilo, University of California, Santa Barbara
  • Book: Beyond Death in the <i>Oresteia</i>
  • Online publication: 01 September 2022
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781108963862.003
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • The Herald of the Agamemnon
  • Amit Shilo, University of California, Santa Barbara
  • Book: Beyond Death in the <i>Oresteia</i>
  • Online publication: 01 September 2022
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781108963862.003
Available formats
×